BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Avvitatore

ANGLE EXACT 30 Professional - Avvitatore BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ANGLE EXACT 30 Professional BOSCH in formato PDF.

📄 414 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - page 60
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su ANGLE EXACT 30 Professional BOSCH

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ANGLE EXACT 30 Professional - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ANGLE EXACT 30 Professional del marchio BOSCH.

MANUALE UTENTE ANGLE EXACT 30 Professional BOSCH

Consulte a su commercio especializzato habitual cui es el acontecimiento plano adecuado.

Avverenze di sicurezza

Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili

ATTENZIONE

Leggere tutte le avventenze di pe ricolo, le istruzioni operative, le fi

gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potra comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/ogravi lesioni.

Conservare tutte le avventenze di pericolò e le istruzioni operative per agli esigenza futura.

Il termine "elettroutensile" riportato nelle avventenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).

Sicurezza della postazione di lavoro

Conservare I'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polver inflammabili. Gli elettroutensili producono scintille che sono far infiammare la polvere o i gas.
- Tenere lontani i bambini ed autres persone durante l'impiego dell'eletttroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'eletttroutensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsvoglia modifica alla spina. Non utilizzato spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo èMESSO a massa.
Custodire l'elettROUTensile al riparo alla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettROUTensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, ne per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calorie, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio d'in-sorgenza di scosse elettriche.
Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scousse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interrottore di protezione delle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interrottore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

Quando si utilizes un elettrotensile è importante restare vigil, concentrarsi su ciè che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzato l'eeltroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di restrazione durante l'uso dell'eeltroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Utilizzare gli apposti dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.

Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o transporte, assicurarsi che sua spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore nelle strasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserto, si vengono a create situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l'eletttroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del la macchina cui provocare seri incidenti.
Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in agli situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'eeltroutensile in caso di situazioni inaspettate.
- Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliari si in parti in movimento.
Se l'utensile è dotato di un apposto attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-no trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione cui cause gravi lesions in una frazione di secondo.

Trattamento accurato ed uso corretto degli eletttroutensili

Non sottoporre l'elettrottensile a sovraccocarico. Utiliz- zare l'elettrottensile adeguato per l'applicazione spe-cifica. Con un elettrottensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di presta-zione.
Non utilizzato l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina alla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evitera che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano fatto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relativi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la

rottura di componenti o qualsi asialtra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovra essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata molto accuramente.

Mantenere gli utensili da taglio affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facile da condurre.
Utilizzare sempre l'elettrotensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettrotensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.
Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.

Trattamento ed utilizzato appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili

Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-. siste pericolodi incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare gli elettROUTensili solo con le batterie esplcitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potra dare insorgenza a lesions e comportare il rischio d'incendi.
Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero create una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potra dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido alla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito alla batteria ricaricabile potra causare irritazioni cutanee o usioni.
Nonutilizzareuna bateria,ne un utensile danneggiato modificati.Batteriedanneggiateo modificatore possono comportare problemi non prevedibili,causando incendi, esplosionieospossili lesioni.
Non esporre una batteria o un elettrotensile al fuoco o a temperature excessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiore a 130^ cui cause esplosiioni.
Seguire tutte le instruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal Campo di temperatura indicate nelle instruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal Campo di temperatura indicate, cui corso?

comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio.

Assistenza

Fare riparare l'elettROUTensile da personale specializzato edutilizzando solo parti di ricambio identiche.In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettROUTensile.
Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg- giate. La manutenzione di batterie ricaracibili andra effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati.

Avverenze di sicurezza per avvitatori

Trattenere l'electroutensile sulle superfici d'impugnata isolate, qualora si eseguano operazioni in cui I'elemento di fissaggio potrebbe entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se gli elementi di fissaggio entrano in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi ache alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparetchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si cui create il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali.
Trattenere saldamente l'eeltroutensile. Durante il serraggio e l'avvitamento delle viti,ippo brevamente verificarsi coppi di reazione.
Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione cui quod siessere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Prima di posare l'elettrotensile, attendere sempre che si sa erastato completeness. L'accessorio cui incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettrotensile.
In caso di danni o di utilizzo impropero della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori sono irritare le vie respiratoriè.
Non aprire la batteria. Vi e rischio di cortocircuito.
Qualora si utilizzato oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiari, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Utilizzato la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in quello modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Avverenze di sicurezza per avvitatori - 1

Proteggere la batteria dal calorie, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericololo di esplosioni e cortocircuito.

Spagnere immediatamente l'eeltroutensile quando l'utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alto momenti di reazione che possono provocare un contraccolpo. L'accessorio si blocca se si inclina all'interno del pezzo in lavorazione o se l'eeltroutensile è sottomosto a sovraccarico.

ATTENZIONe La polvere che si forma durante i lavori di smerigliatura, taglio, levigiatura, foratura ed attività simili cui ave effetti cera-rogeni, teratogeni o mutageni. Alcuni dei materiali presenti in tali polveri sono:

Piombo in colori e vernici al piombo; silicio cristallino, all'interno di laterizi, cemento ed altri prodotti per lavori di muratura; arsenico e cromato, nel trattato legno chimicamente. Il rischio di contrarre una malattia dipende dalla frequenza di esposizione a tali sostanze. Per ridurre il pericololo, lavorare esclusivamente in ambienti ben aerati e indossando appropriati equipaggiamenti protettivi (ad es.dispositivi di protezione respiratoria appositamente concepiiti, in grado di filtrareanche le più piccole particelle di polvere).

Evitare gli avvii accidentali. Accertarsi che l'interrutore di avvio/arresto si trovi in posizione di utensile spento, prima d'introduire la batteria. Trasportare l'elettROUTensile tenendo il dito sull'interruttore di avvio/ arresto oppure insertire la batteria quando I'elettROUTensi è acceso, più provocare seri incidenti.
Utilizzare esclusivamente utensili accessori integri non usurati. Ad esempio, utensili accessori difettosi pottrebbero rompersi e provocare lezioni e danni materiali.
Nell'insere un utensile accessorio, accertarsi che lo stesso sia saldamente innestato nell'attacco utensile. Se l'utensile accessorio non è saldamente fissato all'attacco utensile, vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controllato.
Nell'insere viti lunghe, procedere con cautela, poiché in base al tipo di vite e di utensile accessorio utilizzato, vi è pericolò di slittamento. Spesso non è possibile controllare bene le viti lunghe e, quindi, vi è il pericolò che durante l'operazione di avvitamento possa verificarsi uno scivolamento e causare lesioni.
Accertarsi del senso di rotazione impostato, prima di avviare l'elettroutensile. Qualora, per esempio, si desideri allentare una vite ma è impostato il senso di rotazione per l'avvitamento, l'elettroutensile potrebbe muoversi in modo brusco ed incontrato.
Nonutilizzarelelettroutensilecometrapano.Gli elettroutensili dotati diuna frizione a stacco automatico non sono adatti per la foratura.La frizione puo disinserirsiautomaticallye sanza preavviso.

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Descrizione del prodotto e dei servizi forniti - 1

Leggere tutte le avventenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avventenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/ o lesions di grave entità.

Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.

Utilizzo conforme

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

L'eeltroutensile è concepito per avvitare e allentare viti, dai ed altre chiusure fillettate nel Campo di misurazione e potenzaindicato.

L'elettroutensile non è adatto come trabpano; per evitare dan- ni a persona ed a cose un elettroutensile con frizione di stacco non dovrebbe essere mai utilizzato per forare.

ANGLE EXACT 14CF|22CF|29CF

Grazie alla sua lenta rotazione sinistrorsa, l'elettroutensile è destinato al funzionamento con una testa a cricchetto piatta aperta. É adatto per operazioni di avvitamento in puniti accessibili solamente da un lato, ad esempio tubature.

L'avvitatore non è adatto all'allelentamento di raccordi filettati. L'eletttroutensile non è adatto come trapano; per evitare danni a persona ed a cose un eletttroutensile con frizione di stacco non dovrebbe essere mai utilizzato per forare.

Componenti illustrati

La numeroazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.

(1) Utensile accessorio (ad esempio adattatore per avvitatore)
(2) Portautensile
(3) Testa angolare
(4) Chiave fissa, aperture della chiave 27mm
(5) Superficie per chiave sulla flangia della testa angolare
(6) Chiave fissa, aperture della chiave 22mm
(7) Corsoio di presezione coppi di serraggio
(8) Staffa di sospensione
(9) Indicatore LED avvitamenti
(10) Indicatore LED stato di carica della batteria ricariciabile
(11) Batteria con contatto ad innesto APT
(12) Tastodi sbloccaggio della batteria
(13) Interruttore di avvio/arresto
(14) Commutatore del senso di rotazione
(15) Intagli di fissaggio per staffa di suspensione
(16) Supporto LED
(17) Anello di marcatura
(18) Luce di lavoro

Italiano | 63

(19) Superficie per chiave sul dato
(20) Controdado
(21) Caricabatteria
(22) Spina di rete
(23) Indicatore LED verde sul dispositorio di carica
(24) Indicatore LED rosso sul disposito di carica
(25) Connetto per un adattatore di tensione del 4EXACT
(26) Spina di collegamento D-Sub
(27) Viti sulla spina di collegamento D-Sub

(28) Adattatore di tensione
(29) Mandrino a cambio rapido
(30) Attrezzo di regolazione
(31) Chiave a brugola
(32) Rondella di regolazione
(33) Anello elastico
(34) Cavity nell'involucro dell'alloggiamento
(35) Impugnatura (superficie di presa isolata)

L'accessorio illustrato oppure descrito non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contentuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Avvitatore ad angolo industriale a batteria ANGLE EXACT 2 3 6
Codice articolo0 602 490 6470 602 490 6560 602 490 652
Coppia di serraggio max. (avvitamento in materiale duro/elastico), secondo ISO 5393Nm 2/2 3/3 6/6
Numero di giri a vuoto n0min-1110420 650
Tensione nominale Volt 9,6 9,6 9,6
Direzione di rotazioneΩΩΩΩΩΩ
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0
Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20
Avvitatore ad angolo industriale a batteria ANGLE EXACT 7 8 15
Codice articolo0 602 490 669 0 602 490 651 0 602 490 650
Coppia di serraggio max. (avvitamento in materiale duro/elastic), secondo ISO 5393Nm7/7 9/9 15/15
Numero di giri a vuoto n0min-1110420 250
Tensione nominale Volt 9,6 9,6 9,6
Direzione di rotazioneΩΩΩΩΩΩ
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0
Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20
Avvitatore ad angolo industriale a batteria ANGLE EXACT 17 23 30
Codice articolo0 602 490 675 0 602 490 673 0 602 490 671
Coppia di serraggio max. (avvitamento in materiale duro/elastic), secondo ISO 5393Nm17/13 23/20 30/28
Numero di giri a vuoto n0min-1560320220
Tensione nominale Volt 14,4 14,4 14,4
Direzione di rotazioneΩΩΩΩΩΩ
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,5
Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20
Avvitatore ad angolo industriale a batteria ANGLE EXACT 14CF 22CF 29CF
Codice articolo0 602 490 690 0 602 490 693 0 602 490 691
Coppia di serraggio max., avvitamento in materiali duri con rotazione destrorsaA)Nm 10 16 20
Numero di giri a vuoto n, con rotazione destrorsaA)min-1340 440 300
Tensione nominale Volt 9,6 14,4 14,4

64 Italiano

Avvitatore ad angolo industriale a batteria ANGLE EXACT 14CF 22CF 29CF
Direzione di rotazioneΩΩΩΩΩΩ
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,5 1,5
Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20

A) Nella rotazione sinistrorsa gli elettroutensili sono più lenti ed hanno un momento torcene inferiore. Conformmente al rapporto di trasmis-sione della testa a cricchetto piatta si modifica il numero di giri ed il momento di coppi all'utensile accessori.

Batteria ricaricabile Ni-Cd 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
Codice articolo2 607 3358772 607 3356592 607 3358792 607 3353752 607 3358812 607 335655
Numero di elementi 8 8 10 10 12 12
Tensione della batteria ricaricabileVolt 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
Autonomia Ah 1,8 2,4 1,8 2,4 1,8 2,4
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014kg 0,45 0,50 0,65 0,70 0,70 0,80
Caricabatterie consigliati AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV
Pacchetto batteria ricaricabile Ni-MH 9,612,014,4
Codice articolo2 607 335 6812 607 335 6832 607 335 685
Numero di elementi81012
Tensione della batteria ricaricabileVolt9,612,014,4
AutonomiaAh 2,6 2,6 2,6
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014kg0,550,700,80
Caricabatterie consigliatiAL 2450 DVAL 2450 DVAL 2450 DV
Testa angolare1/4"3/8"3/8"1/4"Mandrino achio rappido da 1/4"
Codice articolo0 607 453 6170 607 453 6200 607 451 6180 607 453 6180 607 453 630
Coppi di serraggio max. (avvi-tamento in materiale duro), se-condo ISO 5393Nm20253020
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014kg0,230,230,270,23
Testa di avvitamento dirittaMandrino achio rapiolo da 1/4"
Codice articolo0 607 453 631
Coppia di serraggio max. (avvitamento in materiale duro), secondo ISO 5393Nm 6
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014kg 0,22

Informazioni su rumorosità e vibrazioni

Valori di emissione acustica rilevati conformamente a EN 62841-2-2.

Il livello di pressione acustica ponderato A dell'elettroutensi le è tiplicamente di 70 dB(A). Grado d'incertezza K = 3 dB. Il livello di rumorosità durante il lavoro più superare gli 80 dB(A).

Indossare protezioni acustiche!

Valori di oscillazione totali a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformamente a EN 62841-2-2: Avvitamento: a_h < 2.5 m/s^2, K = 1.5 m/s^2 .

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicate nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformmente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idoneeanche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica.

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferitiagli impieghi principali dell'eletttradoutsile;qualora, tutvacia,l'eletttradoutsile venisseutilizzato per alte applicazioni,oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare.Cio potrebbe augmentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periododi funzionamento.

Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati ancche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento.

Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operaore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, soppono a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzato i vari processi di lavoro.

Montaggio

Dotazione

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

I presenti avvitatori industriali angolari a batteria vengono fornitienza utensili,accessori, testa avvitatrice angolare, testa avvitatrice diritta, batteria ricaricabile, caricabatteria, stabilizzatore di tensione o adattatore di tensione.

Gli adattatori di tensione devono essere utilizzati esclusivamente per il collegamento degli avvitatori industriali angolari a batteria Boschagli stabilizzatori di tensione 4EXACT.

ANGLE EXACT 14CF | 22CF | 29CF

I presenti avvitatori industriali angolari a batteria vengono fornitienza utensili,accessori, testa a cricchetto piatta, flangia intermedia, batteria ricaricabile, caricabatteria, stabilizzatore di tensione o adattatore di tensione.

Gli adattatori di tensione devono essere utilizzati esclusivamente per il collegamento degli avvitatori industriali angolari a batteria Boschagli stabilizzatori di tensione 4EXACT.

Ambiente di funzionamento e di magazzinaggio

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Ambiente di funzionamento e di magazzinaggio - 1

L'eeltroutensile è adatto esclusivamente per l'impiego in luoghi chiusi.

Per un perfetto funzionamento dell'utensile, la temperature ambiente consentita deve essere compresa tra -5^ e +50^ (23°F e 122°F), con un'umidità relativa dell'aria consentita compresa tra 20 e 95%, in assenza di condensa.

Per evitare danni alle celle, la batteria deve essere conservata ad una temperatura compresa tra 0^ (32^) e 45^ (113^) .

Montaggio della testa angolare

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

Per questi avvitatori ad angolo industriali a batteria andra inanzitutto montata una testa angolare (vedi «Dati tecnici», Pagina 63) di tipo idoneo.

Accertarsi che il commutatore del senso di rotazione sua posizionato al centro (blocco accensione) oppure che la batteria ricaricabile sia stataolta dall'eletttroutensile prima di montare, regolare o smontare una testa avvitatrice.
Trattenere l'electroutensile, medianta chiave fissa (6), sul la superficie per chiave (5) della flangia della testa angolare.
Non serrare in alcun caso I'eeltroutensile sugli involucri dell'alloggiamento.

Applicare la testa angolare (3) nella posizione desiderata sulla flangia e con la chiave fissa (4) agenda sulla superficie per chiave (19), avvitare saldamente il dato.

Durante tale fase, contrastare sulla flangia della testa angolare con la chiave fissa (6).

ANGLE EXACT 14CF | 22CF | 29CF

In questi avvitatori industriali angolari a batteria delve essere montata innanzitutto una testa a cricchetto piatta adatta. In commercio vi sono differenti teste a cricchetto piatte. Chiedete al Vostro rivenditore di fiducia una testa a cricchetto piatta adatta.
Osservare le istruzioni di montaggio della testa a cricchetto piatta.

Dispositivo di sospensione

La staffa di sospensione (8) consente di fissare l'elettROUTENsile ad un gancio di sospensione.
Applicare la staffa di sospensione (8) sull'elettroutensile e farlo innestare negli apposti intagli (15).
Controllare regolarmente lo stato della staffa di so-spensione e dei ganci integrati nel foro per appendere l'utensile.

Procedura di ricarica

Avverenza: caricatori e batterie non sono compresi nel materiale fornito in dotazione.
La spina di rete illustrata cui esse differente da quella sul Vostro elettROUTensile.
Accertarsi che caricatore e batteria siano adatti per la rete elettrica specifica del Paese.

Caricatore AL 2450 DV (vedere figura A)

Collegare il caricatore (21) con il connettore (22) all'alimentazione di rete ed inseire la batteria (11) nella posizione corretta nella sede di ricarica del caricatore.
Non esercitare forza nell'introduire/estrarre la batteria. Le batterie con il contatto ad innesto APT (Akku Pack Top) sono concepite in modo tale che possano essere inserite nell'elettroutensile o nel caricatore solamente nella posizione corretta.

L'indicatore LED verde (23) inizia a lampeggiare. Questo indica lo scorrere della corrente di carica. Il processo di ricarica si arresta automaticamente quando la batteria è completamente carica. Quando l'indicatore LED verde non lampeggia più sensi è illuminato costantly, significata che l'operazione di ricarica è terminata. Un segnale acustico suona

66 Italiano

per circa 2 secondi e segnala la carica completa della batteria ricaricabile.

L'indicatore LED con luce rossa fissa (24) segnala un processo di ricarica con corrente di carica ridotta. Se l'indicatore LED rosso lampeggia, non è possibile alcuna operazione di ricarica.

Anomalie - Cause erimedi

Causa Rimedio

Gli indicatori LED non si illuminano

Il connettore di rete del cari- Inserire il connettore di rete cabatteria non è inserita (completamente) nella presa (correctamente) di corrente

Difetto nella presa di corre- te, nel cavo di rete o nel cari- cabateria Controllare la tensione di re- te e, all'occorrenza, far con- trollare il caricabatteria da un Centro Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch

Procedura di ricarica non possible

La temperatura della batteria portare la temperatura della ricaricabile non è nel Campo Batteria - mediante raffreddamento o riscaldamento - nel range di temperatura consentito tra 0^ (32^) e 45^ (113^)

Contatti della batteria conta- Pulire i contatti della batteria, ad es. innestando e disinnestando più volte la batteria stessa; all'occorrezza, sostuire la batteria

Batteria difettosa Sostituire la batteria

La batteria ricaricabile non è Inserire la batteria ricaricabii.
inerita (correctamente) le (completamente) nella se- de di ricarica della batteria

Stabilizzatore di tensione (vedere Fig. B)

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|14CF|15|17|

22CF|23|29CF|30

Avverenza: in alternatively al funzionamento a batteria, gli avvitatori industriali a batteria possono essere azionati anche mediante uno stabilizzatore di tensione.

La spina di rete illustrata cui esse differente da quella sul Vostro elettROUTensile.

Prestare attenzione affinché lo stabilizzatore di tensione sua adatto alla rete elettrica specifica del Vostro paese.

Oltre allo stabilizzatore di tensione 4EXACT ed al corrispondente cavo di rete, sare necessario un adattatore di tensione che presenti la stessa tensione nominale dell'avvitatore.

La tensione dello stabilizzatore di tensione (indicatore LED) deve coincidere con la tensione dell'avvitatore.

Lo stabilizzatore di tensione è adatto esclusivamente per l'impiego con avvitatori a batteria industriali Bosch delleserie EXACT, ANGLE EXACT e BT-EXACT con una tensione

compresa tra 9,6 V e 14,4 V. In caso contrario, vi é rischio d'incendio e di esplosione.

Collegamento all'alimentazione elettrica

Avvertenza: si prega di considerare che nella fornitura non è insertita nell'elettroutensile né una batteria né un adattatore di tensione.

Non conservare mai le batterie all'interno di un dispositivo a batteria. Le batterie ricaricabili durano a lungo e possono essere caricate meglio se vengono conservate separamente. Dopo un lungo periodo di conservazione, ricordarsi di caricare completamente la batteria prima dell'uso.

Ricarica della batteria

Prima dell'inserimento nell'elettrotensile caricare la batterria in un dispositivo di carica adatto allo scopo. L'esatta descrizione del processo di ricarica è riportata nelle istruzioni per l'uso del caricatore e nella avvertenze delle presenti istruzioni (vedi «Procedura di ricarica», Pagina 65).

La batteria è dotata di un sensore NTC per il monitoraggio della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un range di temperatura compreso tra 0^ (+32^) e 45^ (+113^) . In quello modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria. Con un uso corretto la batteria può essere ricaricata fino a 3000 volte.

Una batteria nuova o inutilizzata per un lungo periodo di tempo raggiunge la sua piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di caricamento/scaricamento. Le batterie devono essere ricaricate solamente quando l'indicatore a LED «Livello di carica della batteria» dell'elettrotensile è illuminato di rosso.

Inserimento e rimozione della batteria

Portare il commutatore del senso di rotazione (14) nella posizione centrale. In quello modo si blocca l'interruttore di avvio/arresto (13) nella posizione «OFF» e viene così impe-dita un'accensione involontaria dell'eletttroutensile. Introduire una batteria carica (11) nell'impugnatura dell'eletttroutensile.

Accertarsi di insere la batteria nella posizione corretta e che i tasti di sbloccaggio (12) si innestino in modo udibile nell'impugnatura dell'elettroutensile.

Non esercitare forza nell'introduire/estrarre la batteria. Le batterie con il contatto ad innesto APT (Akku Pack Top) sono concepite in modo tale che possano essere inserite nell'elettroutensile o nel caricatore solamente nella posizione corretta.

Per rimuovere la batteria (11), premere su entrambi i lati sui tasti di sbloccaggio (12) ed estrarre la batteria dall'impugnata turandola verso il basso.

Inserimento e rimozione dell'adattatore di tensione (vedere Fig. C)

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|14CF|15|17|22CF|23|29CF|30

Scegliere l'adattatore di tensione adatto alla tensione nominale del Vostro elettroutensile.

Gli adattatori di tensione si contraddistinguuno in funzione della tensione in base al colore della custodia del connettore D-Sub (26). La custodia del connettore D-Sub per tensione di 9,6-V è di colore azzurro e quella per tensione di 14,4-V è di colore nero.

La custodia dell'adattatore (28) più essere montata o smontata nell'avvitatore a batteria industriale solamente se lo stabilizzatore di tensione è disinserito op pure se il connettore (26) è scollegato dallo stabilizzatore di tensione.

Portare il commutatore del senso di rotazione (14) nella posizione centrale. In quello modo si blocca l'interruttore di avvio/arresto (13) nella posizione «OFF» e viene così impedita un'accensione involontaria dell'elettrotensile.

Spingere quindi la custodia dell'adattatore (28) nell'impugnatura dell'avvitatore a batteria industriale. Accertarsi di inseire la custodia dell'adattatore nella posizione corretta e che i tasti di sbloccaggio (12) si innestino in modo udibile nell'impugnatura dell'elettroutensile.

Inserire quindi il connettore (26) dell'adattatore di tensione adatto per l'elettroutensile in questione nella relativa presa di collegamento (25). Avvitare il connettore (26) nella relativa presa di collegamento (25), stringendo manualmente a fondo le due viti (27).

Per rimuovere l'adattatore di tensione, allentare entramble le viti (27) nel connettore (26) dello stabilizzatore di tensione disinserito ed estrarre il connettore alla relativa presa di collegamento (25).

Premere quindi su entrambi i lati sui tasti di sbloccaggio (12) ed estrarre la custodia dell'adattatore (28) dall'impugnatura delle elettrettensile.

Sostituzione dell'accessorio con testa di avvitamento a mandrino a cambio rapido (vedere Fig. D)

Nell'insere un utensile accessorio, accertarsi che lo stesso sia saldamente innestato nell'attacco utensile. Se l'utensile accessorio non è saldamente fissato all'attacco utensile, vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controllato.

ANGLE EXACT 2|3|6

Per quosti avvitatori angolari industriali a batteria è disponibile una testa avvitatrice diritta con mandrino a cambio rapido da 1/4" (codice articolo 0 607 453 631).

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15

Per questi avvitatori angolari industriali a batteria è disponibile una testa angolare con mandrino achio rapido da 1/4 (codice articolo 0607 453 630).

Inserimento dell'utensile accessorio

Tirare il mandrino a cambio rapido (29) in avanti. Innestare l'utensile accessorio (1) nel portautensili (2), e rilasciare nuovamente il mandrino a cambio rapido.

Utilizzare esclusivamente utensili accessori con codolo idoneo (attacco esagonale da 1 / 4^ ).

Non cercare di inseire punte di trapano in quello mandrino achio.

Avvitatori industriali angolari a batteria dotati di una frizione di stacco non sono adatti per la foratura. La frizione può disinserirsi automaticamente e essere preavviso. Se si continua a forare dopo il disinserimento della frizione, l'elettrotensile può sfuggire di mano all'utilizzatore, finché la frizione a stacco automatico non si insertisce nuovamente.

Rimozione dell'utensile accessorio

Tirare il mandrino a cambio rapido (29) in avanti. Estrarre l'utensile accessorio (1) dal portautensili (2), e rilasciare nuovamente il mandrino a cambio rapido.

Cambio dell'utensile nella testa avvitatrice con attacco quadro esterno

Nell'insere un utensile accessorio, accertarsi che lo stesso sa saldamente innestato nell'attacco utensile.

Se l'utensile accessorio non è saldamente fissato all'attacco utensile, vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controlato.

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15

Per questi avvitatori angolari industriali a batteria è disponibile una testa angolare con attacco quadro da 1/4 (codice articolo 0607 453 617) nonché una testa angolare con attacco quadro da 3/8 (codice articolo 0607 453 620).

ANGLE EXACT 17|23|30

Per questi avvitatori angolari industriali a batteria è disponibile una testa angolare con attacco quadro da 3/8 (codice articolo 0607451618).

Inserimento dell'utensile accessorio

Spingere all'interno la spina sull'attacco quadro dell'attacco utensile (2), per es. mediante un piccolo cacciavite, e spingere l'utensile accessorio (1) sull'attacco quadro. Assicurarsi sempre che il perno faccia presa nella rientranza dell'utensile accessorio.

Rimozione dell'utensile accessorio

Spingere all'interno la spina nell'incavo dell'utensile accessorio (1) ed estrarre l'utensile accessorio dall'attacco utensile (2).

Sostituzione dell'accessorio con testa di avvitamento ad attacco esagonale interno (vedere Fig. E)

Nell'inserire un utensile accessorio, accertarsi che lo stesso sia saldamente innestato nell'attacco utensile.

Se l'utensile accessorio non è saldamente fissato all'attacco utensile, vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controllato.

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15

Per questi avvitatori angolari industriali a batteria è disponibile una testa angolare con attacco esagonale interno da 1/4'' (codice articolo 0607 453 618).

Inserimento dell'utensile accessorio

Innestare l'utensile accessorio (1) nell'attacco esagonale in-terno dell'attacco utensile (2) sino a farlo scattare udibilmente in posizione.

Rimozione dell'utensile accessorio

Estrarre l'utensile accessorio (1) dall'attacco utensile (2), se necessario mediante una pinza.

Uso

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Uso - 1

Utilizzare gli apposti disponivi di protezione individuale. Indossare sempre gli occhiali

protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antisci

volo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.

Messa in funzione

Se si desidera avviare l'elettROUTensile, occorrera daprima impostare il senso di rotazione, mediante l'apposto commutatore (14);

l'eeltroutensile si avviara soltanto se il commutatore suddeto (14) non si trovera in posizione centrale (pulsante di sicurezza).

Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. F)

Azionare il commutatore del senso di rotazione (14) esclusivamente ad elettrottensile fermo.

Rotazione destorsa: per avvitare viti, spingere verso sini-stra fino all'arresto il commutatore del senso di rotazione (14).

Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti, spingere verso destra fino all'arresto il commutatore del senso di rotazione (14).

Accensione della lampada da lavoro

La lampada da lavoro (18) consente d'illuminare il punto di avvitamento in condizioni di luminosità sfavorevoli. La lampada da lavoro (18) si accenderà premendo leggermente l'interruttore di avvio/arresto (13). Premendo maggiornente l'interruttore di avvio/arresto, si accenderàanche l'elettroutensile e la lampada da lavoro restera accesa a sua volta.

Non rivolgere direttamente lo sguardo verso luce di lavoro: vi è rischio di abbagliamento.

Accensione/spegnimento

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Accensione/spegnimento - 1

Gli avvitatori sono dotati di una frizione a stacco automatico proportionale alla coppi di serraggio, regolabile nel Campo indicate. Ta- le frizione interviene al raggiungimento della coppi di serraggio impostata.

Avvertenza: qualora l'avvitatore venisse azionato mediante un adattatore di tensione, sare necessario mettere daprima in funzione lo stabilizzatore di tensione.

Per avviare I'eletroutensile, spingere sino a fine corsa I'interrettutto di avvio/arresto (13).

L'eeltroutensile si arrestera automaticamente al raggiun-gimento della coppi di serraggio impostata.

Rilasciando in anticipo l'interrutto di avvio/arresto (13), la copbia di serraggio preimpostata non verra raggiunta.

Indicazioni operative

Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesions.
Applicare l'elettROUTensile sul dato/sulla vite esclusi- vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota- zione possono scivolare.

Regolazione della coppi di serraggio (vedere Fig. G-1)

La coppià dipende dalla tensione della molla della frizione a stacco automatico. La frizione a stacco automatico si attiva sia in senso sinistrorso sa in senso destrorso una volta raggiunta la coppià precedentamente impostata.

Per regolare la specifica coppi di serraggio,utilizzare escludamente l'apposto attrezzo (30) in dotazione.

Spingere completeness all'indietro il corsoio (7) dell'elettroutensile.

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

Innestare una chiave a brugola (31) nell'utensile accessorio (30) e ruotarla lentamente.

Non appena nell'apertura dell'alloggamento via visibile una piccola convessità (rondella di regolazione (32)) all'interno della frizione, innestare l'attrezzo di regolazione (30) in tale convessità e ruotarlo.

ANGLE EXACT 14CF | 22CF | 29CF

Osservare le informazioni relative alla testa a cricchetto piatta acquistata oppure domandare al Vostro rivenditore di fiducia.

Ruotando in senso orario si registra una coppia maggiore,
ruotando in senso antiorario si registra una coppia minore.

Prelevare l'attrezzo di regolazione (30). Spingere nuovamente in avanti il corsoio (7), per proteggere la frizione dallo sporco.

Avverenza: La regolazione varia in base al tipo di collegamento a vite e andr preferibilmente determinata con una prova pratica. Verificare il collegamento a vite di prova utilizzando una chiave torsiometrica.

Registrar il valore di coppiia esclusivamente nell'ambito della potenza individata, perché altrimenti la frizione a stacco automatico non più inserinarsi.

Contrassegno dell'impostazione della coppa

ANGLE EXACT2|3|6|7|8|14CF|15|17|

22CF|23|29CF|30

Per contrassegnare coppie di serraggio specifiche, lanello di marcatura (17) si potra sostituire con uno di altri colore.

Utilizzato ad esempio alcuni elettroutensili EXACT con una coppi di 4,5 Nm è possibile applicare anelli marcatori rossi per il contrassegno della loro coppi. Se vengono utilizzati altri elettroutensili EXACT in un altro settore di montaggio, la cui coppi è regolata su 7,5 Nm, è possibile applicare un anello marcatore di un altro colore (nero, blu, verde o giallo) per contrassegnare la coppi in quello settore. Gli anelli marcatori di colore differente sono pensati solo quale aiuto

per i montatori che possono riconoscere più velocamente\ quale coppi è regolata al rispetto veletroutensile.

Espellere l'anello di marcatura (17), utilizing una lamà sottile di cacciavite, una spatola o un oggettoto simile.

Utilizzare sempre l'electroutensile con un anello di marcatura per essere certi che l'alloggiamento sia protetto contro polvere e sporciazza.

Indicatore LED

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Indicatore LED - 1

Indicatore LED livello di carica della batteria

Se è necessario ricaricare la batteria (11), l'in dicatore LED (10) lampeggerà di colore verde, inoltre verra emesso un segnale acustico. A

questo punto sera possible eseguire ancora solo 6-8 avvitamenti.

Se l'indicatore LED è illuminato in rosso, la capacité non è più sufficiente per un nuovo avvitamento oppure l'eletttroutensile è stato sovraccaricato. L'elettrottensile non può essere acceso. Il blocco di accensione rimane attivo sono a quando la batteria ricaricabile non vieneolta dall'elettrottensile e viene inserta nuovamente una batteria carica.

Se si lavora con un adattatore di tensione, l'indicatore LED rosso (10) indichera un sovraccarico.

Se l'indicatore LED (10) lampeggia di colore rosso, l'elettroutensiel si è surriscaldato ed è fuori servizio. attendere fi-no a quando, dopo breve tempo, smette di lampeggiare automaticamente prima di rimettere l'elettroutensile in funzione.

Un tempo di funzionamento dell'elettROUTensile notevolmente ridotto quando gli ricerica indica che la batteria ricaricabile deve essere presto sostituita. Smaltire batterie ricaricabili usate secondo le norme di legge specifiche del paese di impiego.

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Indicatore LED livello di carica della batteria - 1

Indicatore avvitamenti

Al raggiungimento della coppi preimpostata, la frizione a stacco automatico si attivera. L'in dicatore a LED (9) si accendera con luce ver

de.

Se la coppia di serraggio preimpostata non è stata raggiunta, l'indicatore a LED (9) si accenderà con luce rossa e verrà emesso un segnale acustico. L'avvitamento dovrá essere eseguito nuovamente.

Protezione delle ripetizioni

Se durante un avvitamento la frizione a stacco automatico è stata attivata, il motore si spegne. Il riavvio sare possibile soltanto dopo 0,7 secondi di pausa. In tale modo si eviteran-no serraggi accidentali di avvitamenti più saldi.

Regolazione della testa angolare

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

La testa angolare (3) è regolabile su quello diverse posizioni.

Trattenere l'electroutensile, mediante la chiave fissa (6), sul la superficie per chiave (5) della flangia della testa angolare.

Non serrare in alcun caso l'eeltroutensile sugli involucri dell'alloggiamento.

Mediante la chiave fissa (4), agenda sulla superficie per chiave (19), allentare il dato. Spostare la testa angolare (3)

di 45^ nella posizione desiderata e con la chiave fissa (4), agenda sulla superficie per chiave (19), riavvitare saldamente il dato.

Durante tale fase, contrastare sulla flangia della testa angolare con la chiave fissa (6).

ANGLE EXACT 14CF | 22CF | 29CF

Osservare le informazioni relative alla testa a cricchetto piata acquistata oppure domandare al Vostro rivenditore di fiducia.

Regolazione della lampada di lavoro LED (vedere Fig. J)

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|14CF|15|17|22CF|23|29CF|30

Espellere l'anello di marcatura (17), utilizing una lamasa sottile di cacciavite, una spatola o un oggett simile. Spinge r'anello elastico (33) all'indietro sull'involucro dell'alloggiamento, utilizing una pinza per anelli elastici.

I due semi-involucri del supporto LED (16), che racchiudono la luce di lavoro LED (18), potranno essere ora spostati nella posizione desiderata. Accertarsi di non danneggiare il cavo della luce di lavoro LED e spinnerlo, perché piegarlo, nell'apposita cavity (34) nelle involucro dell'alloggamento. Applicare nuovamente sulla luce di lavoro LED (18) i due semi-involucri dell'alloggamento del supporto LED (16).

Spingere I'anello elastico (33) e I'anello di marcatura (17) nuovamente nella posizione originaria.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenero sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione.

Lubrificazione dell'elettroutensile

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Lubrificazione dell'elettroutensile - 1

Lubricante:

Grasso speciale per trasmissioni (225 ml)

Codice prodotto 3605430009

Grasso Molykote

Olio motore SAE 10/SAE 20

  • Dopo le prime 150 ore di funzionamento, pulire la trasmissione utilizzato un solvente non aggressivo. Atteneri alle indicazioni del produttore del solvente relativamente all'uso ed allo smaltimento. Al termine dell'operazione, lubricare la trasmissione, utilizzato l'apposto grasso Bosch. Ripetere l'operazione di pulizia rispettamente dopo 300 ore di funzionamento alla prima operazione di pulizia.
  • Dopo 100.000 avvitamenti, oliare le parti mobili della frizione a stacco automatico con alcune gobce di olio motore SAE 10/SAE 20. Lubricare gli elementi radenti e vol

70|Nederlandsls

venti con grasso Molykote. In esta occasione, controla re lo stato di usura della frizione in modo da essere sicuri che non vi siano condizionamenti per la ripetibilità e la precisione. Al termine dell'operazione si deve correggere la registrazione della coppia della frizione.

Far eseguire gli interventi di manutenzione e di riparazione esclusivamente da personale specializzato. In questo modo verrà salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.
Questo tipo di lavoro viene eseguito in maniera velocce ed fidabile da agli Centro di assistenza Clienti Bosch.
Smaltire lubricanti e detergenti nel rispetto dell'ambiente. Attenersi alle vigenti normative di legge.

Servizio di assistenza e consulenza tecnica

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consulabili ancche sul sito www.bosch-pt.com

Il team di consulenza tecnica Bosch sare lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetto di fabbricazione dell'elettrotensile.

italia

Tel.: (02) 3696 2314

E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com

Swizzera

Avviare ad un ricericlaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.

Non gettare elettroutensili, né batterie/pile, nei rifiuti domestici!

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Swizzera - 1

Solo per i Paesi UE:

Conformmente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elettroutensili non piùutilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o ESAuste, andranno raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispettoso dell'ambiente.

Batterie ricaricabili/pile:

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Batterie ricaricabili/pile: - 1

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Batterie ricaricabili/pile: - 2

Attenzione: queste batterie contengono cadmio, un materiale pesante altoamente tossico.

Ni-MH: idruro di nichel metallico

Nederlands

Be3neKaHa p06Omy Micui

TpmaTe cBoe pOboue Micue B uHcToi i 3a6e3neue TOppe oCbitnepo6o0rO Micu. Be3nad a6o norahe ocBtIeHHa P06oOmy Micui MoKyb npN3BeCTn Do HeuaChNX BnAekIB.
He npaioiTe 3 eneKtpoiHcTpymEntom y cepeobnui, de icHy e He6e3neKa Bn6yBhacniok npncTyHocti ropounx piinr, raib a6o nnny. EneKtpoiHcTpymEntm MOkyTb nopOjkyBaTH iCKPN, BiJ AKNX MoKe 3aImaTHC nIa 60 napn.
Pid qac npaui 3 enektpoinctpymentom He nidyckaiTe do pooboyo Micra dire Ta IHnx IIOe. BMOKTe BTPaTHTN KOHTPOb Haed eNEktpoiHCTpymentom, kUO Bu He 6yTe 3ocepdKeHi HA BHKOHHI p6OTn.

EeKtpnHa 6e3neKa

UTeTcENb eNEKtpoiHCTpyMeHTa NOBHeH nacyBaTHdo pO3ETKn. He Do3BOJnCTbC mIHATN UOCb B wTeTcEnI. IINp o6oTH 3 eNEKtpoiHCTpyMeHTAMn, UO MAOTb 3axHCHe 3a3EmeHHHe BHKOpHCTOByTe aADANTepn. BHKOpHCTAHn OpiHInaHbHO r TteCenra HaneKHOI po3ETKn 3MeHwYe pN3NK ypaXeHHr eNEKTPuHNM CTpyMOM.
YHKAte KOtakTy qactHH tina 3a3eMneHHN NOBepXHMn, Hap., Tpy6AMn, 6aTapeaMH onaeneHH, NHTAMn Ta XOIOHNbHKAMn. KOni BaWe tino 3a3eMneHe, iChYe 36iNbIeHa He6e3neKa ypaKeHH eNEKTPuHMM CTpyMOM.
3axnauTe eneKtpoiHcTpymEnbIDouy iBOrN. IonoaHaHBAOINBEneKtpoiHcTpymEnT36InbUye pnsHK ypaKeHHe neEeKtpuHm cTpymom.
He BHKOpNCTOByTe MepeKHN WHyp XHBnEHH He 3a npH3NaueHHAM. HikOnn He BHKOpNCTOByTe

MepexHH uHyp dIe npeneceHH a6o nepeTaryBaHH enEeKtpoiHcTpymHa t a6o BHTaHH Htencn 3 po3ETKn. 3axuaiTe Kaebb iD TeNna, MaCTnna, roCTpHX KpaIB Ta pyxOMHX DeTanei eektpoiHcTpymHa. IooKOJKeHH a6o 3akpyehnn Kaebb 36inbWye p3NK ypaXeHH enEeKtpuHm CTpyomM.

ДлгзOBHiwixpo6itO6OB'3KOBOBHKOpHCTOBYte 1nWteTaknNoDObKyBaU,IO npHaTnI DnI 3OBHwixpo6it.BNKOpNCTaHHnoDObKyBaU,IO po3paxoBaHnHa3OBHsiPi06To,3MeHJyepn3NK ypaKeHHeNEKTPuHmCTpyMOM.
Akyo He MoxHa 3ano6irn BHKOpHCTAHIO eKtpoiHcTpymenta y BONOrmy cepedOBu, BHKOpHCTOByTe npctpi 3axCHORO BHMKHeHHBukopnCTaHH npictpo 3axnCHO BO HmKHeHH 3MeHsye pN3NK ypaXeHHEneKTPnuHm CTpyMOM.

Be3nekaIIOeI

Bybte yBaXHHM, cnIkyIte 3a THM, 10B pO6Hte, Ta po3cydNBO NOOBtceh nI qac po6oTH 3 eNEKtpoiHCTpyMeHTOM. He KopnctyTeCn eNEKtpoiHCTpyMeHTOM, kIIO Bu CTomneHi a60 3hAxOHTeCn iI dIcIO HApKOTKnIB, CNpHTHX hanoiB a60 NIKiB. MtB HeyBaXHOCTI npH KopnCTyBaHHI eNEKtpoiHCTpyMeHTOM MOKe npn3BeCTn Do cepNo3HNx TpaBM.
BnKOpNCbOyIte 3ac06n iHdNbiDyIaNbHoro 3axNCTy. 3aBXDN BpaIraTe 3axNCHIO kynp. 3aTcOyBaHHa 3ac06iB iHdNbiDyIaNbHoro 3axNCTy dIN BIDIOB1HNx yMOB, HApP., 3axNCHOI MackN, CneUb3yTT, UO He KOB3aETbC, KACKn Ta HaByuHKnIB, 3MeHUpE pN3NK TpaBM.
YHKAHTBnnaKOBOrBMKaHH. Nepu hix yBIMKHytneneKtpoincTpymeHT BeneKtpomepexy a60 nidaenathakymyntophy bataeio,6patno B pyKn a6o nepehoCTH,BNEBHITBCB TOMy,o eektpoincTpymeHT BmKHeHH.TpmaHHaJIbuaHa BmHKaui niucnepeHeceHHeneKtpoincTpymeHTa a6o nikluoyehnBpo3eTKy yBIMKHYTORO eektpoincTpymeHT MoKe npn3BeCTN Do TpaBM.
PepdTHM,AK BMKAth eneKtpoiHcTpymENT, np6epitb HanaorOxyBaIbHI iHcTpymENTn a60 raIKOBNI KIOU. Ppe6yBaHHa HanaorOxyBaIbHO rO iHcTpymEHTa a60 KIOUa B uactHI eNkTPOIHcTpymEHTa, 0o o6epTaETCB,MOKE pIN3BecTn DO TpaBM.
YHKAaTe HENpHPOHOro NOOKeHHraTina.3aBXn 36epiraTe CTiKe NOnOKeHHraTa TPhMaTe pIBHOBary.Le Do3BOJNTb Bam KpaSe KOHTpOIOBAtn eNEKTPoiHCTpyMeHT y He6e3neuHX CnTuayix.
BdraTe npDAtHn OJr. He BdaTne IpocToPn OJr Ta npKpach. He ndabnre Te BOnocn OJr Do DeTane, 0p yxaOTbc. IpocToPn OJr, DObre BOnocca Ta npKpaCm MoKyTb NotpanHTN B Detani, 0p pyxaOTbc.
Rkio icHy moKmbicb MOHTybaHnnOBiDCMOKtyBaHbHi a6o nnOynOBIOHQI npHcTPOi, nepeKaHaTEcH, 06 BOHn 6yHn Do6pe nIDcHaniTa

npaBnblHo BnKOpHcToByBaHcnB. BnKOpHcTaHHa HIOBIcCMOKTyBaHbHO TpNCtpoHO MoKe 3MeHUnTHN He6e3neKn, 3ymOBJIeHi NINOM.

D6pe 3HaHH eneKtpoiHcTpymehTIB,OTpmahe B pe3yIbTaTI qactoTO IX BHKOpHCTAHH,He NOBHHO np3BOaHTN DO CAMOBNeBHeHOCTI irHopyBaHH npHHuINIB texhIKn 6e3neKn. He6opekHa Dm MoKe BOdHy MNTb Pn3BecTHIO BaxKoITpaBMn.

IpaBnIbHe NOBdoXeHHa Ta KOpNcTyBaHna eNeKtpoHCTpyMeHTAMH

He nepeBaHTaxyte eneKtpoiHCTpyment. BHKOpNCTOByTe TAKH eneKtpoiHCTpyment, 0cneuaIbHO np3aueHH DnB iDIOBIDHO p6oTH. 3 npdaTHM eEeKTPoiHCTpymENTOM BN 3 MeHUM p3NKOM OTPMaTE KpaJI pe3yNbTaTH PO6TO, Ako 6byTe npauOBATN B3aHaehOMy dianaoHI notyXHOCTI.
He KopHcyTecn eneKtpoiHcTpymeHOM 3 NOkOxKeHM BmKauem. EKeKtpoiHcTpymeHT, kN He BMKaTbca afo He BmKkaTbca, e He6e3neHm I Noro TpeBa BiDpemOHyBaTH.
Ipeep THM,HK peryNIOBAtn 0o-He6ydb B eNEKtpoiHCTpyMeHTi,MIHTn IpnnadAa 6oXOBaTH eNEKtpoiHCTpyMeHT, BNTARHtB wTeNCb i3 po3eTK Ta/a6o BNTARHtB akMyIATophy 6aTapeo. Li nonepJxqYBaJIbHI 3axOAn 3 TexHIKI 6e3neKn 3MeHsuToB PnIK BnauKOBOrO 3anycky eNEKtpoiHCTpyMeHa.
XoBaIte eneKtpoiHcTpymEnH,AnmBnCame He KopHcyTecra,BidDiteH.He Do3BOJnHe KopHcyBaTHcEneKtpoiHcTpymENTOMOC6aM,IO He 3Haomi3Noro pOboTOO a60 He uHTanH zu BkazIBKn. BnKopHCTAHnEneKtpoiHcTpymETIB HeDCBIDueHMn OC6aMMOke 6yTN He6e3neuHM.
CTapaHNO DOrnJaIte 3a eneKtpoiHcTpymeHTAMi npnaadm. Ipebeipraite, uo6 pyxomi detani eneKtpoiHcTpymeHa 6yn npabnblho po3taowabi ta He 3aJdani, He 6yn NpawKOJKeHNMa 60 y 6ydb- komy iHOMy CTani, knn Mir 6b BnHHyTu Ha fYHKIOHyBaHHe eneKtpoiHcTpymeHa. NpWKOJKeHi eneKtpoiHcTpymeHTN Notpi6HO BiPepMOHTBAtn, nepu HIX KOpNCyBaTHC HMM 3HOy. Benvka KInbKiCTb HeueacnHex BNanDkIB CnpNnHReTbcra NorAHM DoJIaDM 3a eneKtpoiHcTpymeHTAMn.
TpmaTe piaaHbI IHCTpyMeHT HArOCTpeHHMn Ta B uctoti. CtapaHNO DOrnHyTI piaaHbI IHCTpyMeHTN 3 roCTpIM piaaBHM Kpaem MeHwe 3actpnoTb Ta nerwi B EKcnnyatauii.
BnKOpHCTOByte eneKtpoiHcTpymENT, npnaJdno do hboro,po6oui HcTpymEnToTOO BIDNOBIDHO do uXb BkazIBOK.BepiTb DO yBaHn pnp Ucbomy yMOBN po60TH Ta cneuphiKy BnKohyBaHOIpo60TN. BnKOpHCTAHn eNeKtpoiHcTpymEnTIB nApo6IT, dNRAKHX BOHN He nepeD6aueHi, moKe npH3BeCTn Do He6e3neuHx cnTuayui.
TpmaTe pyKoTkn i nobepxhi 3axBaty cyxHm i uCTHM, cnikyute, no6 ha HnX he 6yn oONBn a60 rctoro maTHna. Cn3bki pyKoTkn i nobepxhi 3axBaty

yHEMOKINBIOIb 6e3neHNE NOBODKHe H3
eNEKTPOiHCTpyMeHTOM Ta NOrO KOHTPOIKOBaHH B
HEoikyBaHNxCITyaIax.

Ppabnblne NOBdoxhen Ta KOpncTyBaHHeNEkTpoHcHtpmEnTaMn, 0npaioToBHaakymyItoPHnx 6aTapeex

3apJkaTe akymnTophi 6atapei nme B 3apJxBybHnx npctponx, peKOMeHDoBaHx BHOTOBIOBauem. BkOpncTaHHa 3apJxByBaHBOrO npCTPOI dA kymnTopHx 6atapei, IIN AKNX BIn He nepeDbaehn, MOKe pN3BOUHTn Do noKexKi.
BnKOpHcTObyIe B eEnkTpOiHcTpymEHTax NIIpe kepoMeHIOBahi AkymyNtOpiH6batapei. BnKOpHcTaHH iINHX akymyNtOpHNX 6bataei MoKe np3BOuNTNo TpaBM Ta NoKeKi.
He 36epiraTe akyMnyIaTpy 6aTaapeo, akoIO Bn came He KOpHcyTEcra, npad i3 KaHcIeIpcbKMMCKpInKaMH, KIOUaMH, UBXaMH, TBHHTaMH TaIHUMMeBENKHM MeTaeBHM NpeMaTAM, kI MoKyTb cnpuHHN TnepeMkaHn KOHTaKtIB. Kopotke 3aMKaHH MIX KOHTaTMn akyMnyIaTPOHOi 6aTaapei MOKe cnpuHHrToOnIKn abO noKeJy.
Pn HnpabHbHomy BkOpncTahHI 3 AkymnyTopHO 6atapei moKe noteKTH piHa. YHkaJIte KOtAKTy 3 Heo. Pn BnnaKOBMy KOtAKTI npOMNIte BiNobIDHe Mlue BoDoIO. RaIoo piHa notpanHnBa Ooi,doaTKOBO 3BepHITbcr do NikapA. AkymyTOpHa piHaMoKe cnpuHHrTH NoDpa3HeHHa Wkipn a60 onIKn.
He BHKOPNCTOByTe NOIkoJKeHI a6o MoIhΦIKOBaHI akymyTOpH a6o eEnKtpoHcTpMeHTn. NIOKOJIeHI a6o MOIhΦIKOBaHI akymyTOpH moKyTB NObecTHCn HeouiKyBaHO, IO MOKe np3BecTN Do noKexi, Bb6yxy a6o p3NkTypaBMn.
He iindabaiTe akymnyTop a6o enektpoinctpyment II BorHIO abo BnCOKHX Tempepatyp. BorOHb a6o Tempepatpyn Buichi 3a 130°C Moxytb npn3Bectn do Bn6xy.
BnKohyTe BcI BKa3iBKn i3 3apJxHaHHi He 3apJxKaTe akymnyTop a6o eNeKtpoiHcTpymeHTa Tempeatyp, 0u BHXoABy 3a Bka3aHI BInCTpyKu mexi. HenpaBnIbHe 3apJxKaHHa6o 3apJxKaHHa3a Tempeatyp, 10o BHXoABy 3a Bka3aHi MeXi, MoKe noWKoDnT batapeo i nBnuCttn pN3NK 3aMaHHa.

Cepbic

BiiDaaBte cBIn eEnkTpoHCTpymeHT Ha peMOHT Nnwe KBAiipikOBaHM qaxibum Ta nIne 3 BHKOPHCTAHNAM opRHaHbHNX 3anYacTHN. Lc 3a6e3neuHb po6Oy npncpoIO npOTAROM TpIBaNOr Qacy.
Hikon He 6cnyoByte nookxeni akymyntopn. O6cnyoByBaTH akymnyaTOpn Do3B0JaETbCnIWe Bnp6HHky a6o ABTOH3OBAHM cepBICHM oprahi3auiM.

Bka3iBkn 3 texhikn 6e3neKn dny wypynokpytib

PnBnBkoHAnHi pO6i, npn JkNx Wypyn MoKe 3aueHNT3axoBOHy eNEKtponpOBOky, TpMaHTe IHcTpyment 3a iOnbOBoHNI NobepxHi. IpeepizanHH Ka6enIO, kNn 3hAxOuITbcr NiI HappyroHO, MOKe npn3BeCTn Do 3apJKeHH MeTaneBnx YactIN eNEKtpoiHcTpymeHTa Do ypaKeHH eNEKtpuHMM CTpyMOM.
Длзнхджени 3axobahnx B CTINI tpy6 a60 eNEKtpoPBOOKN KOPNCTyTecra PnDATHMN npnaamn a60 3BepHITcB Micuebe NiDnphmctBo eNEKtpo-, ra30-i BOOnocTayHH.3aenenne HneKtpoPBOOKN MOKe Ipn3BOOHTN Do IOXeKi Ta ypaXeHHNeENEKTPuHHM CTpyMOM.3aenenne Hra3oBOi Tpy6 MoKe Ipn3BOOHTN Do BV6yxy.3aenenne HRAODNPoBIDHOI Tpy6 MoKe 3aBDAt NkOdy MaTepiJIbHM cIHHOCTAM.
Miuno TpmaTe eneKtpoHcTpyment. Pn3aKpyuBaHHi pO3KpyuBaHHI TBNHTB/UpyniB MOKyTb BHNKAtn KopoTKouachHi BUCOKi peakui Hi MOMENT.
3akpinno Te 06po6nOBany 3arotobky.3a donomoroh 3aTNCHO npCTPOAO abo neaat o6p6nOBAHm MaTepiAn fikcyetcbra HadiHniie HIX npn TpImMaHHI NorO B pyui.
Ipeep TMM,AK NOKnactn enektpoinctpyment, 3auekaite,NOKN BIn HE 3yHHHtbcA.Anke po6oouni IHCTpymENT MOKe 3aueeHTncs3a 0He6ydb,IO npns3Bede Do BtpaN KOHTpolu NaEneKTPponpaIaOM
Pn nowkdoxheni a6o HenpabHbHn ekcnnyatau acymytnopho6aatae moke bXoDHT np. Akymyntopha 6atapere moke 3aHaTncb a6o B6yxathn.Bncttb cbixe nobirpa i - y pasi ckapr- 3BepHtbcra do likapra. Nap moke noopa3HOBATn dHXaJIbHI uJxN.
He BIDKpBaIte akymyIaTOpHy 6aTapeIO. IChye He6e3neKa KopoTKoro 3aMnKaHHr.
Tocpmm npedmetamn, Hanp., rbi3dkamn a60 BHKpyTKamn, a6o pnhknaadHHM 3OBHIhboi CmN MoXHa NOKoDHTN acymyIaTOHpy 6atapeo. MoKJIHeB BYTpIiHc KOpOTKe 3AMKHaHH, 3aOpaHH, YTBOpEHn DmY, Bb6yx a6o neperpi b acymyIaTOHoi 6atapei.
BukopncToByteakymyIaTOpHy6TaapeIO hme y Bnpo6ax Bnpo6hka.IIne 3a TaKHX yMOB akymyIaTOp 6ye 3axHcEHNI BiH He6e3NeuHOro nepeBaHTaKeHHA.

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Bka3iBkn 3 texhikn 6e3neKn dny wypynokpytib - 1

3axnauTe akymytnopny 6atapeo BiTenna,30Kpema,Hanp.,BID coHnHnX npomehIB,BORHIO,6pydy,BOIN Ta BOJOrn. IChyE Hebe3neKa Bb6yxy i KopoTkoT OAMHKaHHA.

Heraiho BHMKHItb eNkTpoiHcTpymENT, kUo po6ouH iHcTpymENT 3aknnnno. Bydtbe rotobIO do Bucoknx peAKTHBHNX MOMeHTIB, IO npH3BOaRtB Do cinahna. Po6ouH iHcTpymENT 3aknnnHO npi nepeBaHTaxKeHHI eNkTpoIHcTpymEHa 60 3actpraHHI IHCTpymEHa B o6po6HOBaHI 3arOTOBuI.

NONEPE-IXEHHA

HII,IOYTBOpOeTbcnPn 06p06uHaKaKom, po3nnIOBaHHi, uNifyBaHHi,

CbepeHHI nOi6HnX po6oax, moKe 6yTH KaupeoreHHM, uKdINHBM dNnnoa a60 3mHOBATn CnakOBH MaTePian. 3okpMa, nIM MoKe MCTHTN: CBHeB y fap6ax i naKax; kpcTaNiuHn KpmHezEM B ceRNI, cEmeHTa i HUNX MaTePIaJAX, xO 3actocBOYtcb npM MypyBaHH CTIH; apcEH i xpomat B depeBnHI, Ioo 6yNa o6bOleHa ximikataMn. P3NK 3aXbOpOBAHn 3aneKHTb BiD TORO, RACTO Bn 3a3HaBAn DIO uNX peOvBH.NIg 3MeHSeHH NHe63neKN Tpe6a npauOBAtn NIIwe B do6pe npoBITPOBAHx NPmUichiHNX i BdarATn BiNobIDhi 3ac6oN iINIBUYaNBHO 3axHCTy (Hanp., cneiaJIbHn pecnPipatop, OIO BIDfNbTPOByE HabITb OohaMeHwI nnHIn).

YHKAte HeHaBMnCHOro BMKAHH. NpeTe Tm,Я BCTpOMnTH aKymyIaTOpHy 6aTaPeI0, BNeBHITbcra, IIO BHMKaay BMKHMyTH. NpeHeceHH eNkTpOpiPnIaNdy 3 NaIbCeM Ha BMnKaHi Ta BCTpOMnHHa aKymyIaTOpHOI 6aTaPeI B yBIMKHyTH eneKtpOpiPnIaN MoKe npH3BOHIN Do HeuacNHx BNanIKB.
BnKOpHCTOByIe NHe 6e3dOraHHi, He 3HoWeHI po6oHi nCtpymEnTH. NpOkoJKeHn po6ouH iNcTpymEHT MoKe, HAp., nepenamATnca Ta cnpuHHITn TpaBMn Ta NpOkoJKeHHa MatepeiaJIbHx UHHoTeH.
BmkaoynpoobouninctpymeH,cnikkyte3aTHM, 06 Bin do6pe cib Ha natpon. Jaio pooboun iHctpymet He 6ynde do6pe cnDITN B 3aTnckaui, Bin MoKe BnCKOHTNI Bn BTpATNE KOHTPONB HAD HNM.
Bybte yBaXHMn np3 3akpyuYBaHHI DOBHX wypynIB/rgHNTIB:B 3aEnKHOCTi BID BNDy Wypyna/ rBHTa Ta po6oOro IHcTpMeHTA,IO BHKOPHCTOBYcTBcR,po6ouH IHcTpMeHT MoKe 3ickOB3HyTH. IHKONBaxkO TpIMATN iND KOHTPOeM IOBRI wypynr/rgHNT Ta icHyE He6e3neKa TORO,IO po6oHIN IHcTpMeHT MoKe 3ickOB3HyTH Ta BN nopaHITecR.
PepdTHM,AKyBIMKHyTN eNEKtpoiHcTpymeHT, nepeBipte BCTaHOBNeHH HAnpmaOK oBeptAHn.

Kkuo,Ha np.,Tpe6a BiDkpyTNu Wypyn/rgnHT,a HAnpmaOK o6epTaHH BCTaHOBneHn TaK,uo wypyn/ rBNHT bye 3akpyyBaTncb,eNEKTPOINCTpyMeHT MoKe HEKOHTPOJBOAHO CNJbHO CInHYTNCa.

He BHKOpncTOByte eNEKtpoiHcTpymeB JAKoCTI eNEKTPoDpnn. ENEKTPoPnpnAa3 3 pOuInHO MyΦToHO He npN3haenI dna CBepdInHH. MexaHuaMyΦTa MoKe aBTOMaTHUHO i 6e3 nonepedXeHH BHMKHytCb.

Pachetul del livrare

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

Aceste masini de insurubat unghiulare industriale cu accumulator se livreaza fara accesorii, cap unghiular de insurbare, cap drept de insurbare, accumulator, incarcator, stabilizator sau adaptor de tensiune.

incarcatorul AL 2450 DV (consultati imaginea A)

Conectarea lampi di lucru

Eliminarea ecologica

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Eliminarea ecologica - 1

Sculele electrice, accumulatorii, accesoriile si ambalajele trebuie predate la un centru de reciclare ecologica.

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Eliminarea ecologica - 2

Nu eliminati sculele electrice si accumulatorii/bateriile impreunacu deseurile menajere!

CTabaBe Ha anaTOT 3a BMETHyBaBe

BMETHE ro anatot 3a BMETHyBaHe (1) BO BHaTpeHHaTa WeCTarOHaHa rnaBa Ha anatot 3a npHpaT (2),doKeHa ce BKIOHN.

BaedeHa anaTOr 3a BMeTHyBaHe

H3Bneye ro anatot 3a BMETHyBaHe (1) on anatot 3a npn4t (2),doKoNky e nortpe6Ho co nomou HA kneuTH.

Ynotpe6a

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - Ynotpe6a - 1

Kopctete HnHa 3aHTHa onpema. CekoraHocete 3aHTa 3a ouH. 3aHTHaTa ONpeMa, KaKO Ha np., Macka 3a npaHnHa, 6e36eHOCn YeBn KOnIto He ce IIN3raA, WnEM nN 3aHTTa 3a yuN, KOnIto

ce Kopnctat 3a COOdBETH YCNOB,Ke IOBeDaT Do HAManyBaHe HaNCHN NOBpei.

CTabaBeBoynotpe6a

Дokonky caKaTe da ro CTapTyBaTe eNeKtpnHnOt anat, HajnpBO Tpe6a da ro noDeceHTe npaBeOT Ha BpTeHe co npeknHyBaOH 3a npaBeu Ha BpTeHe (14): EneKtpnHnOt anat Ke CTapTyBa,doKoNkpypeKnHyBaOH 3a npaBeu Ha BpTeHe (14) He cTOn BO cpeHnHa (6IOKaJa npn BKnyBaHe).

IpoecyBaBeHa npaBeoT Ha BpTebe (BnDcnKaF)

AkhBnpajTe ro npeknHyBaOT 3a MeHyBaHe Ha npaBeUOT Ha BpTeHe (14) cmo Kora eNeKtpuHnot anaTe BO MHPyBaHe oJ.

DecenTeK:3a HABPTyBaIbe Ha 3aBPTKIe, pInTHcHETo npeKINHyBaUOT 3a MeHbAHe Ha IpaBcHa BpTeBe (14) Ha neBOdo Kpaj.

NeB TeK:3a Ona6aByBaHbe OJH.0dBpTyBaHBe Ha 3aBpTKHe npHTCHTe Ro pKeHHyBaYOT 3a MeHyBaHe Ha npabeOTo HA BpTeHe (14)Ha DecHO Do KpaJ.

BkIyUbaBe Ha pa60THoCBEtNo

Pa60THOTCBETNO(18)OBO3MOxYBaOCBETnyBaBeHa MeCTOTO Ha 3aBPtyBaBe npH HENOBOLIN CBETIOCHN YCNOBn. Pa60THOTCBETNOROBKnyBaTe(18)cnoCHO npNTNCKaBeHa npeKNHyBaOT3aBKnyBaBe/ NCKnyBaBe(13).DOKONkyro pINTNCHeTocnHNo pKeHNyBaOT3aBKnyBaBe/HCKNYBaBe,Ke CE Bknye INeKTPuHnOt anat,paoTHOTCBETNOHOHAToMcyCBETn.

He rnejate npeKTHo BO Hero, MoKe Da Be 3acnenH.

BknyyBaBe/ncknyyBaBe

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - BknyyBaBe/ncknyyBaBe - 1

OdBpTyBaHTe HMaat Cnojka 3a
NcknyBaBe Koja 3aBnCH Od BpTeKHNOT
MometH nCe NOdecBy BO DaJeHnTe rpaHnCn.
Taa pearHa pOKoNkY ce NoCTnHe NOdeceHnOT
BpTeKeH MOMET.

HanomeHa:doKoNky ro ynoTp6yBaTe OaBpTyBaOTo co CtpyJHnO aanTep, HajnpBO Mopa da r oakTHBnPaTe peryaTopot Ha HAnOH.

3a BknyBaHe Ha eNeKtpnHnO t aIat npHTNCheTe ro npeKHyBaOT 3a BknyBaHe/ncKyBuBe (13)do Kpaj. EneKtpnHnO t anat ABOMATCKn Ce hcknyBa, wTOM ce NOCTHRe NIOCEHnO BPTEKeH MOMENT.

Pn npedBpeMeHO OTnytaBe Ha npeKHyBaOT 3a BKnyuBaBe/HcknyuBaBe (13) npetXoHNO NOceHnot BpTeXeH MOMENT Hema Da CE NOCTHRHe.

Cobetn npa6oTeheTo

Ppe6nKakBa HInTeBHeuJa Ha eneKtpnHnO anat (Ha np. OpJxUbaBe, 3aMeHa Ha anat nTH.) KaKO n Pn HerOB TpaHcNoPT NCKlaHpaBe, 3BaAte ja 6aTepnjata OD Hero. Pn HEBHMATEHNO pNITnCKaBe Ha npeKnHyBaOT 3a BkNpyBaBe/HckNyBaBe NOCTON ONaCHOCT OINOBPeHN.
EneKtpnHHotanatCTaBete RoHa HABpTKata/ 3aBPTKata cAmOdoKoNky e HcknyeH.DoKoNky aNaTHe ITO Ce BmETHyBaat Ce BkIyueHN Ce BpTaT, TNE MOKe da ce npBePbTaT.

IpoecyBaBe Ha BpTeXHHOT MOMENT (BnH cInKn G-I)

BpTeKHHOT MOMENT 3aBCHO ON ppeHaHOH O npyKHaTa HA NCKIyHuTcNojKa. NckIyHuTcNojKa ce OTnyuTa BeDHaW ITOM CE NOCTHRNE NOCTABEHOT BpTeXeH MOMENT KAKO BO DECEH, TAKA H BO JEB TEK.

3a noDecyBaBe Ha INHnBnDnyAaHnOT BpTeKeH MOMENT, KOpNCteTe Ro cAmO anaTOT 3a NoCTabyBaBe (30) wTo e Hcnpaah Co ypeoT.

TpyheTe ro IIN3rauyOT (7) OJ eNEKTPnHNO t anat cenoCHO HaHa3a.

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

BMETHEKnyu co BHaTePwHa WecTaRHa rnaBa (31) BO aIaTOT 3a BMETHyBaBe (30) nCBPTe Ro nOleKa. BeHnawTOM 3aBeneXte Mana NcNAKHATNa HO BTOP H Ka KyNWTTo (nIOUka 3a NoceCyBaHe (32)) Ha cNojkata, BMETHErTO aIaNTO 3a NoCTaBYBaHe (30) BO OBaa hCNaKHATHa N CBPTe Ro.

ANGLE EXACT 14CF|22CF|29CF

BHHMabajte Ha HINFOpmmaunite Bo Bpcka Co KynneHnot pameh noroh nn npaajte ro cneu jann3npaHnOT TPROBEb BpTeBeTo BO npaBeue Ha cTpeKNITE Ha YacOBHNKTo CO3daBA BnCOK BPTeJcEH MOMHT, a BpTeHeTO BO npaBeC CnpoTHBeH OJ CTpeKNITE Ha YacOBHNKTo CO3daBA NOMA1 BpTeKeHMOMeHT.

H3BaTe ro anatot 3a noCTabyBaHe (30). TypheTe ro nn3raTuO (7) NOBTOPOHaHAnpeD, 3a da ja 3auNTHTe cNojkata oN HeuCTOTnJa.

Hanomeha: Notpe6hata noctabka 3aBncn O BNDOT Ha CBp3yBaHbeto n Haji06po MoKe Da Ce OndpeN Co npakTuyeH oBn. PPOBepetre ro 3aBpyBaHbeto CO Knyu 3a BpTeKeH MOMENT.

BptexHHOT MOMENT NOCTabeTe ro camo BO HabeDenHte rpaHnHa jaHnHa, HnKaHy Hema da Ondrobapa Ha cNojkata 3a NcknyBaBe.

06eKyBaHe Ha NoCTaBKnTe Ha BpTeKHNOT MOMENT

ANGLE EXACT 2|3|6|7|8|14CF|15|17|

22CF|23|29CF|30

3a obenekybahe ha nHnBnDnyalno nocehen BpTekeh MOMHT, npCTeHOT 3a obenekybahe (17) MoKe da ro 3aMeHnte co npCTeh 3a obenekybahe BO npya 60ja. DOKONky, Ha npimep, KopNCTte HeKoNkY EXACT- eneKTPuHH anatn CO BpTekeh MOMHT od 4,5 Nm, MoKe da CTaBtne uPBHeH npCTehn 3a obenekyBaBe 3a O3HaCyBaHe HA BpTeKHNOT MOMHT. DOKOKNy KOpNCTte DpyTH EXACT- eneKTPuHH anatn BO npTyro NOHe HA MOtTaKa, uJ BPTekeh MOMHT e NODecen HA 7,5 Nm, MoKe da CTaBtne npCTeh 3a obenekyBaBe BO npryra 60ja (upH, cInH, 3eHeH nnXoNT), 3a da rO O3HaUHTe BpTeKHNOT MOMHT BO OBA NOHe. IpCTeHnte 3a obenekyBaHe BO pa3nHuHa 60ja ce CMnCHeH 3a NOMU HA MOHTepHte, 3a 6p3o Da MoKe da rN npEno3HaAT, KOj BpTeKeH MOMHT e NoCTabE H 3a ODHCHNOT ENEKTPuueh anat.

PnntncheTe ro npctehOT 3a obeJeKyBaHe (17) co TeHOK ODBpTyBaU,wnatyna nIN CNHNO.

CekoraI KOpncTe Ro eNektpnHnO aIaT co npcteH 3a 06bEnKyBaHe, 3a da 6nDte CnpyHn DeKa KyKuWTeTo e 3aHTHeo O npab HneHCTOnJa.

LED-npHKa3

BOSCH ANGLE EXACT 30 Professional - LED-npHKa3 - 1

julg oiiS cuii oikus d s suoi agi

. (\text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水} \text{水}

4EXACT jUg o siiu ogla

w g 10u jw g Jau dS jw g jui Sd .jui jui udu w

(s1 s1s lao) ouiu uog ggl jug

.duu uu g u jUg U uuU (S

g g y jui jilg aii s cui j

EXACT, ANGLE wj jl Bosch wjw jjw

gJg9,6jUgolBt-EXACT g EXACT

jgui! jS s oai 14,4

Jgagjai|Lgaw

gj jg jg a juai o

g gjdu jIwJpLkDdSdj:diSj

Lggo jIomegauggsoJjwgjgl

jLw oLsws y j s jy wI LgSjI

SjdiBlaasLsu.5u.5u

jIw l g jJg Jg Jg Jg

jg y sdo j gijul dgsj .suiu

oIolj uu, cwi o w dui sji oIow

jSjjwJgJgj jI

jJjLwogai

Sj jj jj jjj j j j j j

j0g jJw bgo wLio JJw oW

g jlw oLsw s slaoiJd jj Jj jj

jgw,

. 403

GNTC UJdS OuiS UjU 1 joo sjuu

jglo

jg1oJ8)8(UjqaU

.35 p500 j. g!

jg0j8)8(jjjjg

jw jS dS)15.

.1JisIolsiJg

jjw

:diSjUgioJLsJlu

.iiuui 1ggo JlUj

dawgs ly sso yg jg dawgs

.duo glao laow jj|j|d bgo

451gjjw

.wwl wluo gjo jgwsd juJg

JJwolssAL2450DVgaa

jduu(22)daowgUJ(21)jjwol

Jds wds lI (11) g dS Jg

Jj jJw ooi Jbjo oIg

.1sj o slawl jw j (sjy jg sI

APT(Akku Pack Top) (5JUwJUwJU L Lg JU

LgUJgUgAsiloswdiuS

jgljwolwds jyjljdwwjs

.5

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BOSCH

Modello : ANGLE EXACT 30 Professional

Categoria : Avvitatore