Kärcher KM 9060 R G - Aspiradora

KM 9060 R G - Aspiradora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KM 9060 R G Kärcher en formato PDF.

📄 402 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher KM 9060 R G - page 78
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : KM 9060 R G

Categoría : Aspiradora

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 9060 R G - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 9060 R G de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO KM 9060 R G Kärcher

Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 94 Gegarandeerd: 97 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Toebehoren Zijbezem, standaard 6.906-132.0 Voor de reiniging van binnen- en buitenop- pervlakken. Zijbezem, hard 6.905-625.0 Voor het verwijderen van vastzittend vuil buiten, vochtvast. Zijbezem, zacht 6.905-626.0 Speciaal voor het opvegen van fijn stof op gladde ondergronden Veegrol, standaard 4.762-430.0 Slijtage- en vochtvast. Universele borstels voor binnen- en buitenreiniging. Keerrol, zacht 4.762-442.0 Met natuurborstels speciaal voor het opve- gen van fijn stof op gladde vloeren binnen. Niet vochtvast, niet voor abrasieve opper- vlakken. Keerrol, hard 4.762-443.0 Voor het verwijderen van vastzittend vuil buiten, vochtvast. Stoffilter 6.414-576.0 Veegrol, antistatisch 4.762-441.0 Aanbouwset massie- ve rubberbanden 2.641-129.0 Aanbouwset zijbezem links 2.644-268.0 Opbouwset rondom- verlichting 2.643-887.0 Set houder bezem homebase 4.035-523.0 Set tang voor grof vuil homebase 4.035-524.0 76 NL- 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡Imprescindible leer las indicaciones de se- guridad antes de la primera puesta en mar- cha! Si al desembalar el aparato comprueba da- ños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor. – Las placas de advertencia e indicado- ras colocadas en el aparato proporcio- nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro. – Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, de- ben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica- ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com- pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. PELIGRO Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de re- puesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com. PELIGRO Advierte de un peligro inminente que aca- rrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Índice de contenidos Indicaciones generales. . . . ES . . 1 Protección del medio am- biente . . . . . . . . . . . . . . ES

Accesorios y piezas de re- puesto . . . . . . . . . . . . . . ES

Símbolos del manual de ins- trucciones . . . . . . . . . . . ES

Símbolos en el aparato .

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 2 Uso erróneo previsible .

Revestimientos adecuados

Indicaciones de seguridad . ES . . 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . ES

Indicaciones de seguridad para el manejo . . . . . . . ES

Indicaciones de seguridad para el modo de desplaza- miento . . . . . . . . . . . . . . ES

Indicaciones de seguridad para el motor de combus- tión . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Indicaciones de seguridad para el transporte del apara- to . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener . ES

Función. . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 3 Elementos de operación y fun- cionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . 4 Pupitre de mando . . . . .

Antes de la puesta en marcha ES . . 4 Abrir/cerrar capó del apara- to . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Indicaciones de descarga

Movimiento de la escoba mecánica sin autopropul- sión . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Movimiento de la escoba mecánica con autopropul- sión . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . 5 Indicaciones generales .

Antes del inicio/comproba- ción de seguridad . . . . . ES

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 6 Ajuste del asiento del con- ductor . . . . . . . . . . . . . . ES

Superficie de apoyo . . .

Selección de programas

Puesta en marcha del apa- rato . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Conducción del aparato

Servicio de barrido . . . .

Vaciado del depósito de ba- sura . . . . . . . . . . . . . . . . ES

Desconexión del aparato

Almacenamiento . . . . . .

Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 7 Cuidados y mantenimiento . ES . . . 8 Indicaciones generales .

Limpieza. . . . . . . . . . . . .

Trabajos de mantenimiento

  • Ayuda en caso de avería
  • ES Datos técnicos p. 14
  • ES p. 15
  • Declaración UE de conformidad ES Accesorios p. 16
  • ES Indicaciones generales Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recu- perables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reci- claje. Por favor, no deje que el aceite para moto- res, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suelo y elimine el aceite usado de forma que no dañe el me- dio ambiente. Garantía Accesorios y piezas de repuesto Símbolos del manual de instruccio- nes Símbolos en el aparato ¡Riesgo de quemaduras por superficies calientes! No barrer objetos incendiados o ardiendo, como cigarrillos, cerilla o similares. Riesgo de aplastamiento y cor- tes en la correa, escobilla late- ral, recipiente y capó del aparato. Las aberturas de aspiración de aire ubicadas detrás del asien- to del conductor no deben ta- parse. No debe colocarse ningún objeto al lado o detrás del asiento. Presión de las ruedas Puntos de alojamiento para el gato. Punto de amarre fijo Tapa de variante en húmedo/ en seco 77ES- 2 Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del pre- sente manual de instrucciones. – Esta escoba mecánica está diseñada para barrer superficies sucias en la zona exterior. – El aparato no está apto para el uso en la vía pública. – Cualquier uso diferente a éstos se con- sidererá un uso no previsto. El fabrican- te no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario será el único que correrá con este riesgo. – Esté prohibido usar el aparato en zonas cerradas. – No se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato. – El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones. – La máquina debe ser conducida única- mente sobre las superficies especifica- das por la empresa o su representante. – Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácil- mente inflamables (peligro de explo- sión/incendio). – ¡No aspire/barra nunca líquidos explo- sivos, gases inflamables ni ácidos o di- solventes sin diluir! Entre éstos se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combina- ciones o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los mate- riales utilizados en el aparato. – No barrer/aspirar nunca polvos de me- tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos. – El aparato no es apto para barrer sus- tancias nocivas. – No aspire/barra objetos incandescen- tes, con o sin llama. – Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el apa- rato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. – No se admite la presencia de acompa- ñantes. – No está permitido desplazar/tirar o transportar objetos con este aparato. – Asfalto – Piso industrial – Pavimento – Hormigón – Adoquín – Antes de utilizar el equipo con sus dis- positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utili- zarse. – Para usar el aparato en zonas con peli- gro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las nor- mas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. – El usuario debe utilizar el aparato con- forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so- bre todo a niños. – Antes de comenzar el trabajo, el opera- rio se tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores estén colo- cados correctamente y funcionan. – El operario del aparato es responsable de cualquier accidente que ocurra con otras personas o sus propiedades. – El operario debe utilizar ropa pegada al cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar llevar ropa holgada. – Comprobar la zona cercana antes de des- plazarse (ej. niños). ¡Asegurarse de dispo- ner siempre de suficiente visibilidad! – El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo sólo con el motor parado, el se- guro contra movimientos accidentales colocado y, en caso necesario y sin la llave de encendido. – El aparato sólo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capaci- dad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utiliza- ción. – Este aparato no es apto para ser mane- jado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o in- telectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean su- pervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato. – Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Peligro Peligro de lesiones Peligro de vuelco ante pendientes dema- siado acentuadas. – Sólo se deberá desplazarse por subi- das y bajadas de hasta 18% en direc- ción de marcha. Peligro de vuelco ante una base inestable. – Mueva el aparato únicamente sobre una base firme. Peligro de vuelco ante una inclinación late- ral demasiado pronunciada. – En sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 18%. Peligro Peligro de lesiones – Observar las indicaciones de seguridad especiales del manual de instrucciones para aparatos a gasolina. – El orificio de gas de escape no debe ce- rrarse. – No doble ni agarre por el orificio de gas de escape (peligro de quemaduras). – No toque el motor de accionamiento (peligro de quemaduras). – Si el funcionamiento del aparato se pro- duce en locales cerrados, es necesario que éstos cuenten con suficiente venti- lación y buena salida de los gases de escape (peligro de intoxicación). – Los gases de escape son tóxicos y noci- vos para la salud, y no se deben aspirar. – El motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detención. Durante este intervalo de tiempo es im- prescindible mantenerse alejado de la zona de accionamiento. Uso previsto Uso erróneo previsible Revestimientos adecuados Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguri- dad Indicaciones de seguridad para el manejo Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento Indicaciones de seguridad para el motor de combustión 78 ES- 3 – Al transportar el aparato se debe parar el motor y fijar el aparato de forma se- gura. – Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave de encendido. – Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería. – La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños). – El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. – Respetar el control de seguridad con- forme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados in- dustrialmente. – Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad ade- cuados. La escoba mecánica funciona según el principio de rosca. – Las escobas laterales (3) limpian rinco- nes y bordes de la superficie de barrido y transportan la suciedad hacia la ban- da del cepillo rotativo. – El cepillo rotativo (4) transporta la su- ciedad directamente hacia el depósito de basura (5). – El polvo arremolinado en el depósito se separa a través del filtro (2), y el aire puro filtrado es succionado por el aspi- rador (1). Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato Indicaciones de seguridad para cui- dar y mantener Función 79ES- 4 1 Panel de control 2 Volante 3 Palanca de regulación del asiento 4 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 5 Superficie de apoyo 6 Barra de sujeción para la Homebase 7 Capó del aparato 8 Motor de gasolina 9 Depósito de combustible 10 Indicador del depósito 11 Interruptor de parada 12 Rueda trasera 13 Depósito de basura (ambos laterales) 14 Entrada del cepillo rotativo 15 Cubrejuntas delantero 16 Cubrejuntas laterales 17 Cubrejuntas trasero 18 Cepillo rotativo 19 Escoba lateral izquierda (opcional) 20 Pedal de tapa de suciedad basta (subir/ bajar) 21 Rueda delantera 22 Escoba lateral derecha 23 Pedal acelerador 24 Tapa de variante en húmedo/en seco 25 Fusibles (detrás del revestimiento fron- tal) 26 Filtro de polvo 27 Batería libre de mantenimiento 1 Programador 2 Contador de horas de servicio 3 Limpieza de filtro 4 Claxon 5 Cerradura de encendido 6 Estrangulador (arranque en frío) PELIGRO Peligro de aplastamiento al cerrar el capó del aparato. Bajar lentamente el capó del aparato. Antes de la puesta en marcha, el manteni- miento o la configuración, se tiene que abrir el capó del aparato. Agarrar el aparato por la parte delante- ra del capó y abatir hacia atrás junto con el asiento. Una cinta de seguridad mantiene el capó del aparato hacia atrás. Elementos de operación y funcionamiento Pupitre de mando Antes de la puesta en marcha Abrir/cerrar capó del aparato 80 ES- 5 p. 16

Peligro Peligro de lesiones, peligro de daños. Respetar el peso del aparato para la carga. No utilice carretillas elevadoras para la des- carga, ya que el aparato podría dañarse. Al cargar el aparato, utilizar una rampa apropiada o una grúa. Si el aparato se suministra en un palé, se tiene que montar una rampa de ba- jada con los maderos suministrados. Durante la descarga, proceda como se in- dica a continuación: Corte la cinta de embalaje de plástico y retire la lámina. Conecte la batería (véase el capítulo "Cuidado y mantenimiento") Quite la cinta de sujeción ubicada en los puntos de enganche. Las cuatro tablas de suelo marcadas del palet están sujetas mediante torni- llos. Desatornille dichas tablas. Coloque las tablas sobre el borde del palet. Verifique que queden ubicadas delante de las ruedas del equipo. Fije las tablas con los tornillos. Coloque las vigas incluidas en el emba- laje debajo de la rampa a modo de so- porte. Retire los tacos de madera destinados al bloqueo de las ruedas y colóquelos debajo de la rampa. Deslizar el aparato por la rampa creada del palet. El aparato puede moverse de dos formas:

1) Empuje (véase "Movimiento de la esco-

ba mecánica sin autopropulsión").

2) Conducción (véase "Movimiento de la

escoba mecánica con autopropulsión"). Peligro Peligro de lesiones! Antes de colocar la marcha libre, asegure el equipo contra mo- vimientos accidentales. – El accionamiento de traslación no está en funcionamiento. – Ya no hay efecto de freno. PRECAUCIÓN ¡Riesgo de daños en el accionamiento hi- drostático del eje! Desplazar la escoba mecánica solo lenta- mente y en tramos cortos. Abrir el capó del aparato. Palanca de marcha en posición hacia arri- ba - se puede desplazar el aparato. Encajar la palanca de marcha libre en la posición superior. Nota: Ni la palanca de marcha libre no encaja, mover ligeramente el aparato hacia delante y hacia atrás. Después de desplazar el aparato, en- ganchar la palanca de marcha libre en la posición baja. Cierre el capó del aparato. Abrir el capó del aparato. Posición de la palanca de marcha libre abajo - el aparato está listo para el despla- zamiento Encajar la palanca de marcha libre en la posición inferior. Cierre el capó del aparato. Nota: El aparato está equipado con un fre- no de estacionamiento automático que se activa al apagar el motor y abandonar el asiento. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Quite la llave de encendido. Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar en la pantalla del depósito el nivel del depósito de combustible. Verifique el nivel de llenado del aceite hidráulica Controle las escobas laterales. Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y si hay cintas enrolladas. Vacíe el depósito de basura. Controle la presión de los neumáticos. Comprobar el funcionamiento del inte- rruptor de contacto del asiento. Comprobar si el interruptor de parada del motor de combustión está en la po- sición "ON". Nota: Descripción, véase el capítulo "Cui- dado y mantenimiento" Peligro Peligro de explosiones – Echar gasolina sólo con el motor apa- gado. – Sólo se debe utilizar el combustible in- dicado en el manual de instrucciones. – El reabastecimiento de combustible no debe realizarse en lugares cerrados. – Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa. – Cerciórese de que el combustible no entre en contacto con superficies calientes. 1 Cierre del depósito 2 Indicador del depósito 3 Llave de combustible Apague el motor. Abrir el capó del aparato. Leer el nivel en la pantalla del depósito. La zona roja indica el nivel. Abra la tapa del depósito. Utilice y coloque un embudo con filtro. Use "gasolina normal sin plomo". Llenado del depósito con el depósito vacío aprox. 5 l Indicaciones de descarga Peso en vacío (peso de trans- porte) 265 kg *

  • Si los equipos accesorios están monta- dos, el peso es superior. Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión Puesta en marcha Indicaciones generales Antes del inicio/comprobación de seguridad Trabajos de mantenimiento Repostar 81ES- 6 Limpie el combustible que se haya ver- tido, quite el embudo y cierre la tapa del depósito. Cierre el capó del aparato. PRECAUCIÓN ¡Riesgo de daños en el accionamiento! An- tes de cada desplazamiento hay que ase- gurarse de que la palanca de marcha libre esté en la posición inferior. PRECAUCIÓN Las aberturas de aspiración de aire ubica- das detrás del asiento del conductor no de- ben taparse. No debe colocarse ningún objeto al lado o detrás del asiento. Tire de la palanca de regulación del asiento hacia el interior. Mueva el asiento, suelte la palanca y asegure el encaje. Moviendo el asiento hacia atrás y hacia delante, verifique si está fijo. Nota: La carga máxima permanente de la superficie de apoyo es de 20 kg. Fijar de forma segura la carga. 1 Conducción Conducir hasta el lugar de empleo. El cepillo rotativo y las escobas latera- les se elevan. 2 Barrido con cepillo rotativo El cepillo rotativo se mueve hacia aba- jo. 3 Barrer con cepillo rotativo y escobas laterales El cepillo rotativo y las escobas latera- les se bajan. Nota: El aparato está dotado de un inte- rruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispo- sitivo desconecta el equipo. Nota: Si el interruptor de contacto del asiento ha desconectado el aparato, girar la llave de encendido a "0", para evitar que la batería se descargue. Abrir el capó del aparato. Comprobar si el interruptor de parada del motor de combustión está en la po- sición "ON". abrir la alimentación de combustible. Cierre el capó del aparato. Tome asiento en la plaza del conductor. NO accione el pedal acelerador. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) Sólo con clima frío o húmedo: Tire ha- cia arriba de la palanca del estrangula- dor. Si el motor se pone en marcha, presione la palanca del estrangulador nuevamente hacia abajo. Gire la llave de encendido más allá de la posición 1. Cuando el aparato se pone en marcha, suelte la llave. Nota: No accione nunca el motor de arran- que durante más de 10 segundos. Antes de volver a accionarlo, espere por lo me- nos 10 segundos. PRECAUCIÓN Accionar siempre con cuidado y lentamen- te el pedal de avance. No cambiar brusca- mente de marcha hacia atrás a marcha hacia adelante y viceversa. 1 Pedal acelerador "avance" 2 Pedal acelerador "retroceso" Presione lentamente el pedal "acelera- dor". Peligro Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no puede correr nadie peligro, si es necesario pedir que alguien de indicaciones. Presione lentamente el pedal "marcha atrás". – Los pedales aceleradores permiten re- gular la velocidad sin escalonamiento. – Evite accionar el pedal bruscamente, ya que el sistema hidraúlico podría da- ñarse. – Ante una pérdida de potencia en las pendientes, reduzca ligeramente la presión sobre el pedal acelerador. Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automáticamente y se queda pa- rado. PRECAUCIÓN No se deberá pasar encima ni empujar ob- jetos ni obstáculos sueltos. Se podrá pasar por encima de los obs- táculos fijos de hasta 5 cm de manera cuidadosa y lenta. Para pasar sobre obstáculos fijos de más de 5 cm se deberá usar siempre una rampa adecuada. Peligro Peligro de lesiones Cuando la tapa de su- ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo puede arrojar piedras o gravilla hacia de- lante. Cerciórese de que no exista riesgo para personas, animales u objetos. PRECAUCIÓN No barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. PRECAUCIÓN Para no dañar el piso, evite accionar la es- coba mecánica en el lugar. Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades. Nota: Durante el funcionamiento, el depó- sito de basura debe vaciarse a intervalos regulares. Nota: Al limpiar superficies, baje sólo el ce- pillo rotativo. Nota: Al limpiar bordes, baje también las escobas laterales. Coloque el programador en el nivel 2. El cepillo rotativo se mueve hacia aba- jo. Nota: El cepillo rotativo arranca automáti- camente. Funcionamiento Ajuste del asiento del conductor Superficie de apoyo Selección de programas Puesta en marcha del aparato Abra el grifo de combustible Conexión del aparato Conducción del aparato Avance

Retroceso Comportamiento en marcha Freno Pasaje por encima de obstáculos Servicio de barrido Barrido con cepillo rotativo 82 ES- 7 Nota: Para barrer elementos más grandes, con una altura de hasta 50 mm, por ejem- plo, cajetillas de tabaco, es necesario le- vantar brevemente la tapa de suciedad gruesa. Levante la tapa de suciedad basta: Oprima el pedal de la tapa hacia delan- te y mantenga presionado. Para vaciar, quite el pie del pedal. Nota: Sólo podrá obtenerse un resulta- do de limpieza óptimo cuando la tapa de suciedad basta esté completamente abajo. Coloque el programador en el nivel 3. Las escobas laterales y el cepillo rotati- vo se mueven hacia abajo. Nota: El cepillo rotativo y las escobas laterales se ponen en marcha automá- ticamente. Cerrar la tapa de variante en húmedo/ en seco. Abrir la tapa de variante en húmedo/en seco. Nota: Así se evita un atasco del siste- ma de filtro. Abrir la tapa de variante en húmedo/en seco. Nota: De este modo, el filtro está prote- gido contra la humedad. El aparato dispone de una limpieza auto- mática del filtro. Se debe comprobar la suciedad del fil- tro de polvo integrado periódicamente. Cambiar el filtro si está muy sucio o de- fectuoso. Nota: Tras apagar el aparato se deberá es- perar por lo menos 1 minutos antes de abrir o vaciar el depósito de basura. Esto permi- tirá que el polvo se deposite. Levantar y extraer ligeramente el reci- piente de suciedad. Vacíe el depósito de basura. Introducir y encajar el recipiente de su- ciedad. Vacíe el depósito de basura opuesto. Nota: Tras apagar el aparato, se limpia au- tomáticamente el filtro de polvo. Abrir aproximadamente 2 minutos antes de abrir el capó del aparato. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) Las escobas laterales y el cepillo rotativo se elevan. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Abrir el capó del aparato. Cerrar la alimentación de combustible. Cierre el capó del aparato. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. PELIGRO Al cargar el aparato se tiene que poner la palanca de marcha libre en posición infe- rior. Después de esto es cuando el accio- namiento de traslación y el freno de estacionamiento están listos para el uso. En las pendientes o los desniveles, el apa- rato debe moverse siempre con autopro- pulsión. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Vaciar el depósito de combustible. Fije el aparato con calzos en las ruedas. Asegure el aparato con cinturones de sujeción o cuerdas. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Nota: Tenga en cuenta las marcas de suje- ción en el bastidor base (símbolos de cade- nas). Para las funciones de carga o descarga, el aparato sólo admite pendien- tes de hasta 18%. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Cuando la escoba mecánica no se usa du- rante un periodo prolongado, tenga en cuenta los siguientes puntos: Llene el depósito de combustible y cie- rre la llave. Cambie el aceite del motor. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) El cepillo rotativo y las escobas laterales se elevan para no da- ñar las cerdas. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Desenroscar la bujía de encendido e in- troducir aprox. 3 cm

de aceite en el ori- ficio de las bujías. Arranque el motor varias veces sin la bujía. Enrosque la bujía de encendido. Limpie el aparato por dentro y por fuera. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el aparato en un lugar seco y protegido. Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales. Desemborne la batería. Cargue la batería aproximadamente cada dos meses. Barrido con tapa de suciedad basta le- vantada Barrido con escobas laterales Barrido de pisos secos Barrer suciedad fibrosa y seca (p.ej. hierba seca) Barrido en pisos húmedos o mojados Limpieza de filtro

Vaciado del depósito de basura Desconexión del aparato Cerrar el grifo de combustible Transporte Almacenamiento Parada 83ES- 8 Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave de encendido. Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería. – El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. – Los equipos ambulantes de uso indus- trial deben someterse al control de se- guridad según la norma VDE 0701. – Utilice únicamente cepillos rotativos/es- cobas laterales que forman parte del equipo o que figuran en el manual de instrucciones. El uso de otros elemen- tos puede afectar la seguridad. – La batería utilizada en el aparato no precisa mantenimiento. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! La lim- pieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircui- tos y otros daños). No utilice detergentes agresivos ni abrasivos. Peligro Peligro de lesiones Utilice máscara antipol- vo y gafas protectoras. Abrir el capó del aparato. Aplique aire comprimido. Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave. Cierre el capó del aparato. Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave. ¡Respetar la lista de tareas de la inspec- ción! Nota: El contador de horas de servicio indi- ca los intervalos de mantenimiento. Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida qualificación. En caso de ne- cesidad, un distribuidor de Kärcher siem- pre estará a disposición para cualquier consulta. Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra- bajos de mantenimiento". Mantenimiento diario: Verifique el nivel de aceite del motor. Controle la presión de los neumáticos. Verifique el nivel de llenado del aceite hidráulica Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando. Comprobar el funcionamiento del inte- rruptor de contacto del asiento. Mantenimiento semanal: Comprobar si el sistema de tuberías de combustible es estanco. Revise el filtro de aire. Compruebe la facilidad de movimiento de las piezas móviles. Compruebe el ajuste y el grado de des- gaste de los cubrejuntas en la zona de barrido. Comprobar el filtro de polvo y limpiar la caja del filtro. Mantenimiento cada 100 horas de servicio: Cambio del aceite del motor (primer cambio luego de 20 horas de servicio). Revise la bujía. Controle la tensión, el grado de desgas- te y el funcionamiento de las correas de accionamiento (correas trapezoidales y cordones de cuero). Limpiar el filtro de aire. Mantenimiento tras el desgaste: Reemplace los cubrejuntas. Reemplace el cepillo rotativo. Reemplace las escobas laterales. Nota: Para conservar la garantía, es nece- sario que durante el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y manteni- miento sean llevados a cabo por un servi- cio técnico autorizado de Kärcher conforme al cuaderno de mantenimiento. Mantenimiento tras 20 horas de servicio: Realización de la primera inspección Mantenimiento cada 100 horas de servicio Hacer que los trabajos de manteni- miento se lleven a cabo según la lista de tareas de inspección. Mantenimiento cada 200 horas de servicio Hacer que los trabajos de manteni- miento se lleven a cabo según la lista de tareas de inspección. Mantenimiento cada 300 horas de servicio Hacer que los trabajos de manteni- miento se lleven a cabo según la lista de tareas de inspección. PELIGRO Peligro de lesiones El motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detención. Du- rante este intervalo de tiempo es impres- cindible mantenerse alejado de la zona de accionamiento. Peligro de quemaduras Antes de realizar cualquier trabajo de man- tenimiento y reparación, deje que el apara- to se enfríe lo suficiente. PRECAUCIÓN Por favor, no deje que el aceite para moto- res, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias no- civas penetren en el suelo y elimine el acei- te usado de forma que no dañe el medio ambiente. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Dejar enfriar el aparato. Para determinados trabajos de manteni- miento (p.ej. cambio de batería) es necesa- rio quitar primero el revestimiento de la parte trasera. Abrir el capó del aparato. 1 Tornillos de la manguera de soplado por aspiración 2 Tornillos del revestimiento de la parte trasera Aflojar 2 tornillos de la manguera de so- plado por aspiración y extraerla. Aflojar los 6 tornillos a la derecha, iz- quierda y en la parte trasera del reves- timiento de la parte trasera. Cierre el capó del aparato. 1 Revetimiento de la parte trasera 2 Batería Extraer hacia atrás el revestimiento de la parte trasera junto con la manguera de soplado por aspiración. Cuidados y mantenimiento Indicaciones generales Limpieza Limpieza interna del equipo Limpieza externa del equipo Intervalos de mantenimiento Mantenimiento a cargo del cliente Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente Trabajos de mantenimiento Indicaciones generales de seguridad Preparativos Extraer el revestimiento de la parte tra- sera 84 ES- 9 Cuando se monte el revestimiento de la parte trasera, hay que procurar que la cinta de sujeción esté siempre por enci- ma del ángulo de la chapa. Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: Peligro Peligro de explosiones. No coloque herra- mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Peligro Peligro de lesiones No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpie- se siempre las manos. PELIGRO Peligro de incendio y de explosión. – Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa. – Los lugares en los que se cargue bate- rías tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar. PELIGRO ¡Peligro de causticación! – Enjuagar con agua las salpicaduras de ácido en los ojos o en la piel. – A continuación llamar inmediatamente al médico. – Lavar la ropa sucia con agua. – Cambiarse de ropa. Extraer el revestimiento de la parte tra- sera. Véase el capítulo "Trabajos de mante- nimiento/extrar el revestimiento de la parte trasera". Coloque la batería en el respectivo so- porte. Indicación: ¡respetar la dirección de montaje en relación con las tomas de los polos! Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+). Conecte el borne de polo al polo nega- tivo (-). Nota: Controle que los polos y los respec- tivos bornes tengan suficiente protección mediante grasa. Peligro Peligro de lesiones Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador. Peligro Cargar la batería exclusivamente con un cargador apto. Desemborne la batería. Una el cable del polo positivo del carga- dor con la conexión correspondiente de la batería. Una el cable del polo negativo del car- gador con la conexión correspondiente de la batería. Enchufe la clavija de red y encienda el cargador. Nota: Cuando la batería esté cargada, desconectar primero el cargador de la red y después de la batería. Extraer el revestimiento de la parte tra- sera. Enganchar el borne de polo al polo ne- gativo (-). Enganchar el borne de polo al polo po- sitivo (+). Sacar la batería de su soporte. Se deben eliminar las baterías usadas respetando el medioambiente y de acuerdo con la normativa de la UE 91/ 150 CEE o la normativa nacional vigen- te correspondiente. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Conecte el manómetro a la válvula del neumático. Controle la presión de aire y, en caso de necesidad, ajústela. Consultar la presión de los neumáticos permitida en el capítulo de Datos técnicos. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Quite la llave de encendido. Compruebe la estabilidad de la base. Asegurar el aparato para evitar que ruede hacia atrás. Coloque el gato en la posición corres- pondiente de la rueda delantera o tra- sera. AVISO Utilice un gato adecuado de los habituales en el mercado. Soltar las tuercas de las ruedas con la herramienta apropiada aprox. 1 vuelta. Cambiar la rueda trasera 1 Eje 2 Rueda trasera 3 chapa de seguridad 4 Arandela de retención Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en el lateral correspondiente. Eleve el equipo con el gato. Indicaciones de seguridad para las bate- rías Tenga en cuenta las indicacio- nes presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo. Use protección para los ojos Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama di- recta y fumar ¡Peligro de causticación! Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura Montaje y conexión de la batería Carga de batería Desmontar la batería Control de la presión de los neumáticos Cambio de la rueda 85ES- 10 Retirar la arandela de seguridad y la chapa de seguridad. Quite la rueda. Reparar la rueda defectuoso en un ta- ller especializado. Introducir la rueda del eje hasta el tope. Montar la chapa de seguridad y la aran- dela de seguridad. Baje el equipo con el gato. Introducir y encajar el recipiente de su- ciedad. Cambiar la rueda delantera 1 Rueda delantera 2 Tuerca 3 Alojamiento Eleve el equipo con el gato. Soltar las dos tuercas del eje de la rue- da 1-2 vueltas. Para aflojarla, se puede contraponer una segunda llave. Extraer la rueda junto con el eje. Reparar la rueda defectuoso en un ta- ller especializado. Atornillar la rueda delantera reparada con eje y tuerca en el alojamiento. Baje el equipo con el gato. PELIGRO ¡Riesgo de quemaduras por superficies ca- lientes! Deje enfriar el motor. Verifique el nivel de aceite una vez transcurridos no menos de 5 minutos tras la detención del motor. Abrir el capó del aparato. 1 Tubo de purga de aceite 2 Varilla de medición de aceite Saque la varilla del nivel de aceite. Limpie e introduzca la varilla.(no enroscar). Extraer de nuevo la varilla de medición de aceite y comprobar el nivel de aceite. – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite de motor. – No llenar por encima de la marca "MAX". Llenar el manguito de relleno de aceite con aceite de motor. Nota: Para llenar aceite de motor utili- zar los accesorios adecuados como un embudo acodado o la bomba para cam- bio de aceite 6.491-538. Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos técnicos. Espere por lo menos 5 minutos. Si el nivel de aceite de motor es correcto, insertar la barra de medición de aceite. PELIGRO Peligro de quemaduras por aceite caliente. Deje enfriar el motor. Abrir el capó del aparato. Prepare un recipiente colector para al menos 1 litro de aceite. Destornillar el tornillo de cierre del tubo de purga de aceite y drenar el aceite. Volver a atornillar y apretar el tornillo de cierre. Saque la varilla del nivel de aceite. Llenar el manguito de relleno de aceite con aceite de motor. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver el capítulo Datos técnicos. Espere por lo menos 5 minutos. Verifique el nivel de aceite del motor. Si el nivel de aceite de motor es correcto, insertar la barra de medición de aceite. Llevar el aceite usado a los puntos de recogida previstos para ello. PELIGRO ¡Riesgo de quemaduras por superficies ca- lientes! Deje enfriar el motor. 1 Tornillo de mariposa 2 Carcasa del filtro de aire 3 Cartucho filtrante Desenroscar el tornillo de mariposa. Extraer la carcasa del filtro de aire. Extraer el inserto filtrante. Limpiar el interior de la carcasa del filtro de aire. Limpiar o renovar el filtro. Montar filtro. Colocar la carcasa del filtro de aire y fi- jar con la tuerca de mariposa. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones No extraer el conector de la bujía a mano. 1 Conducto de depresión 2 Conector de bujías 3 Carcasa Sacar el conducto de depresión de la carcasa. Extraer el conector de la bujía utilizan- do una herramienta/pinza adecuada. Desenrosque la bujía y límpiela. Coloque la bujía limpia o una nueva. Coloque el conector de bujía. Volver a insertar el conducto de depre- sión en la carcasa. PELIGRO ¡Riesgo de quemaduras por superficies ca- lientes! PRECAUCIÓN Esta verificación debe realizarse con el motor caliente. Abrir el capó del aparato. 1 Depósito de compensación 2 Nivel de aceite MÁX 3 Nivel de aceite MÍN Comprobar el nivel de aceite en el de- pósito de compensación. El nivel tiene que estar entre las marcas "Max" y "Min". Si falta aceite hidráulico: quitar la tapa del recipiente de compen- sación y rellenar con aceite hidráulico. Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos técnicos. Cerrar la tapa. Momento de apriete (Nm) 56 Nm Verificación del nivel de aceite del motor y rellenado Cambio del aceite del motor Cambiar el filtro de aire Limpiar o cambiar la bujía de encendido Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico 86 ES- 11 Controle la presión de los neumáticos. Elevar la escoba lateral. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Baje la escoba lateral y deje girar du- rante un breve lapso. Elevar la escoba lateral. Salga con el equipo marcha atrás. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Comprobar el nivel de barrido. El ancho de la superficie de barro debe estar entre 40-50 mm. Nota: Gracias al cojinete flotante de la es- coba lateral, la superficie de barrido se reajusta automáticamente ante un desgas- te de las cerdas. Si el desgaste es excesi- vo, habrá que cambiar dicha escoba. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). Las escobas laterales se elevan. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. 1 Escoba lateral 2 Tornillo de mariposa (fijación) Desenrosque el tornillo de mariposa de la parte inferior y retire el cepillo lateral hacia abajo. Si es necesario, limpie el alojamiento. Coloque el nuevo cepillo lateral (obser- ve las fijaciones) y fíjelo con un tornillo de mariposa. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo se eleva. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo. Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo. Nota: Gracias al cojinete flotante del cepi- llo rotativo, la superficie de barrido se reajusta automáticamente ante un desgas- te de las cerdas. Si el desgaste es excesi- vo, habrá que cambiar dicho cepillo. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo y las escobas laterales se elevan. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Baje el cepillo rotativo y deje girar du- rante un breve lapso. Levante el cepillo rotativo. Accione el pedal para levantar la tapa de suciedad basta y manténgalo pre- sionado. Salga con el equipo marcha atrás. Comprobar el nivel de barrido. La superficie de barrido forma un rec- tángulo regular, que tiene entre 50 y 70 mm de ancho. Es necesario realizar el cambio cuando el resultado del barrido empeora ostensible- mente debido al desgaste de las cerdas. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo se ele- va. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo. Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en el lateral izquierdo. 1 Tornillo 2 Revestimiento lateral Aflojar el tornillo de fijación del revesti- miento lateral izquierdo.

Quite el revestimiento lateral. 1 Resorte Descolgar los muelles de resorte. 1 Tornillo de fijación del diafragma con- trolado por vacío 2 Tuerca de fijación de la tapa de sucie- dad gruesa 3 Tornillo de la biela del cepillo rotativo Desenroscar el tornillo de fijación del diafragma controlado por vacío y suelte la palanca. Desenroscar la tuerca de fijación de la tapa de suciedad gruesa y colgar la tapa de suciedad gruesa. Quite el tornillo de la biela del cepillo ro- tativo. 1 Cubierta 2 Cepillo rotativo Desplazar hacia la izquierda y extraer la cubierta del cepillo rotativo. Quite el cepillo rotativo. Lleve el nuevo cepillo rotativo hacia la respectiva caja y colóquelo sobre la es- piga de transmisión. Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas. Comprobar el nivel de barrido de la es- coba lateral Reemplazo de la escoba lateral Control del cepillo rotativo Comprobar el nivel de barrido del cepillo rotativo Reemplazo del cepillo rotativo 87ES- 12 Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha Coloque la cubierta del cepillo rotativo. Enroscar los tornillos y tuercas de fijación. Colgar el muelle de resorte. Fije el revestimiento lateral. Desplazar hacia dentro y encajar el reci- piente de suciedad en ambos laterales. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo se eleva. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo. Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en ambos laterales. Afloje los tornillos de fijación del reves- timiento lateral en ambos lados. Quite los revestimientos laterales. Cubrejuntas delantero Afloje un poco las tuercas de fijación del cubrejuntas delantero (1), quítelas para realizar el cambio. Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar aún las tuercas. Alinee el cubrejuntas. Ajuste la distancia al suelo de manera tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 10-15 mm. Apriete las tuercas. Listón de goma Reemplace en caso de desgaste. Quite las tuercas de fijación del listón de gomas (2). Fijar el nuevo listón de goma. Cubrejuntas trasero Ajuste la distancia al suelo de manera tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 5-10 mm. Reemplace en caso de desgaste. Quite las tuercas de fijación del cubre- juntas trasero (3). Fije el nuevo cubrejuntas. Cubrejuntas laterales Afloje un poco las tuercas de fijación del cubrejuntas lateral, quítelas para realizar el cambio. Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar aún las tuercas. Para ajustar la distancia al suelo, interca- le un elemento de 1-3 mm de espesor. Alinee el cubrejuntas. Apriete las tuercas. Fije los revestimientos laterales. Desplazar hacia dentro y encajar el reci- piente de suciedad en ambos laterales. 몇 ADVERTENCIA ¡Riesgo para la salud! Antes de cambiar el filtro de polvo, va- cíe el depósito de basura. Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Observe las normas de seguridad referidas al trata- miento de polvos finos. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia Abrir el capó del aparato. Aflojar los tornillos. Presione hacia arriba y extraiga el so- porte del filtro. Extraer el filtro de lamelas. Coloque el nuevo filtro. Verifique que el arrastrador encaje en orificios (lado de accionamiento). Colocar el soporte del filtro y presionar hacia abajo. Apretar los tornillos. Nota: En el montaje del nuevo filtro, evitar que se dañen las láminas. Retire el elemento de sellado de la caja del filtro de la ranura ubicada en el capó del aparato. Coloque el nuevo elemento de sellado. Comprobar periódicamente la estan- queidad y el asiento de las mangueras de la ventilación de aspiración. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Peligro El motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detención. Du- rante este intervalo de tiempo es impres- cindible mantenerse alejado de la zona de accionamiento. Abrir el capó del aparato. Correas trapezoidales del accionamiento del eje (1) y las correas trapezoidales de la ventilación de aspiración (2) Comprobar la tensión, el desgaste y los daños de las correas trapezoidales del accionamiento del eje (1) y correas tra- pezoidales de la ventilación de aspira- ción (2). Correas de accionamiento (3) Controle la tensión, desgaste y daños de las correas trapezoidales (3). Ajuste y cambio de los cubrejuntas Cambio del filtro de polvo Cambio del sellado de la caja del filtro Comprobar el ventilador de absorción Control de las correas de accionamiento 88 ES- 13 Correas de accionamiento (4) Controle la tensión, desgaste y daños de las correas trapezoidales (4). Cuerdas de cuero de las escobillas latera- les (5) Controle la tensión, desgaste y daños de las cuerdas de cuero de las escobi- llas laterales (5). Correa trapezoidal del cepillo rotativo (6) con tornillo (7) Comprobar la tensión, desgaste y da- ños de las correas trapezoidales del ac- cionamiento del cepillo rotativo. Si es necesario volver a tensar las co- rreas trapezoidales en el tornillo. El mando de tracción/sistema electrónico está instalado detrás del revestimiento frontal. Si hay que cambiar un fusible, de- berá retirarse dicho revestimiento. Soltar los tornillos del revestimiento frental. Quitar el revestimiento delantero. Sustituya los fusibles defectuosos. Nota: Características de los fusibles, véase el interior. Utilice únicamente fu- sibles del mismo tipo. Coloque nuevamente el revestimiento frontal. Cambio de fusibles en el mando de trac- ción/sistema electrónico 89ES- 14 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa Comprobar si el interruptor de parada del motor de combustión está en la posición "ON". Respostar combustible Abra el grifo de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Cargue la batería Revise y limpie la bujía, en caso necesario, cámbiela Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La marcha del motor es irregular Limpie o cambie el filtro de aire Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El motor funciona, pero el equipo no se pone en marcha Controle la posición de la palanca de marcha libre Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El motor funciona, pero el equipo se desplaza con lentitud Con temperaturas bajo cero, deje que el aparato se caliente durante aprox. 3 minutos Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en caso necesario, realice el cambio Compruebe el funcionamiento de la tapa de suciedad basta Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam- bio Comprobar las correas del accionamiento de barrido. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato levanta polvo Potencia de aspiración insuficiente Vacíe el depósito de basura Comprobar si los tubos del ventilador de absorción son estancos. Limpiar el filtro de polvo e inspeccionar, cambiar si fuese necesario. Comprobar si el filtro de polvo está bien colocado. Cerrar la tapa de variante en húmedo/en seco. Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam- bio Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El mecanismo de descenso de las escobas laterales o del cepillo ro- tativo no funciona, sistema de baja presión defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El cepillo rotativo no gira Coloque el interruptor de programas en el nivel 2 o 3. Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo Comprobar la tensión de la correa trapezoidal Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher No se puede apagar el motor. (Poner la llave a "0") Abrir el capó del aparato y cerrar el grifo de admisión de gasolina. Riesgo de lesionarse en las correas giratorias. Cerrar el capó y esperar hasta que el motor se apague. 90 ES- 15 Datos técnicos KM 90/60 R G Datos del equipo Longitud x anchura x altura mm 1695 x 1060 x 1260 Peso en vacío (peso de transporte) kg 265 Peso total admisible kg 440 Velocidad de marcha km/h 8 Velocidad de barrido km/h 4 Capacidad ascensional (máx.) % 18 Diámetro del cepillo rotativo mm 250 Ancho del cepillo rotativo mm 615 Diámetro de las escobas laterales mm 410 Potencia sin escobas laterales m

/h 4920 Potencia con 1 escobas laterales m

/h 7200 Potencia con 2 escobas laterales m

/h 9480 Anchura de trabajo sin escobas laterales mm 615 Anchura de trabajo con 1 escobas laterales mm 900 Anchura de trabajo con 2 escobas laterales mm 1185 Capacidad del depósito de basura l 60 Clase de protección contra caída de gotas de agua -- IPX 3 Motor Modelo -- Worms EX27 Monocilíndrico de cuatro tiem- pos Cilindrada cm

Emisión conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/ 1628 (nivel V) g/kWh 661 Tipo de combustible -- Gasolina normal, sin plomo Contenido del depósito de combustible l 5,6 Bujía NGK -- BR-4HS Batería libre de mantenimiento V, Ah 12, 40 Tipos de aceite Tipo de aceite para motores -- SAE 15 W 40 Cantidad de llenado l 1,0 Eje de accionamiento de la pieza hidráulica -- SAE 20 W 50 Equipo de neumáticos Tamaño, del. -- 3.00-4 4PR Presión de aire, del. bar 4,0 Tamaño, tras. -- 4.00-8 6PR Presión de aire, tras. bar 4,0 Freno Freno de servicio -- hidrostático Freno de estacionamiento -- automática (con resorte) Sistema de filtrado y aspiración Superficie activa del filtro para polvo m

4,0 Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud -- M Condiciones ambientales Temperatura °C 0...+ 40 Humedad del aire, sin condensación % 0 - 90 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Emisión sonora Nivel de presión acústica L

dB(A) 78 Inseguridad K

dB(A) 3 Nivel de potencia acústica L

dB(A) 97 Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo m/s

0,7 Inseguridad K m/s

0,2 91ES- 16 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/11/01 Declaración UE de conformi- dad Producto: Máquina barredora-aspi- rado Modelo: 1.047-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE 2014/53/EU (TCU) Normas armonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 62233: 2008 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 TCU EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 300 330 V2.1.1 Normas nacionales aplicadas

Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) Medido: 94 Garantizado: 97 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Accesorios Escobilla lateral, es- tándar 6.906-132.0 Para la limpieza de superficies interiores y exteriores. Escobilla lateral, dura 6.905-625.0 Para eliminar la suciedad resistente en ex- teriores, resistente a la humedad. Escoba lateral, suave 6.905-626.0 Especial para barrer polvo fino en suelos li- sos. Cepillo rotativo, están- dar 4.762-430.0 Resistente al desgaste y la humedad. Cer- das universales para la limpieza interior y exterior. Rodillo rotativo suave 4.762-442.0 Con cerdas naturales especialmente para barrer polvo fino en suelos lisos en interio- res. No es resistente a la humedad, no apto para superficies abrasivos. Rodillo rotativo duro 4.762-443.0 Para eliminar la suciedad resistente en ex- teriores, resistente a la humedad. Filtro de polvo 6.414-576.0 Cepillo rotativo, anti- estático 4.762-441.0 Equipo accesorio rue- das de goma maciza 2.641-129.0 Equipo accesorio es- cobilla lateral izquier-

Sopning. . . . . . . . . . . . .