Kärcher HDS 716 CX - Limpiador de alta presion

HDS 716 CX - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HDS 716 CX Kärcher en formato PDF.

📄 288 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher HDS 716 CX - page 58
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HDS 716 CX

Categoría : Limpiador de alta presion

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDS 716 CX - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDS 716 CX de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HDS 716 CX Kärcher

Typisch bedrijfsgewicht, C kg 118,1 118,1 121,1 Typisch bedrijfsgewicht, CX kg 121 121 124 Brandstofreservoir l 15,5 15,5 15,5 Reinigingsmiddelreservoir l 15,5 15,5 15,5 57NL– 1 Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de se- guridad n.° 5.951-949.0! – En caso de daños de transporte informe inmedia- tamente al fabricante. – Comprobar el contenido del paquete al desemba- lar. Consultar el contenido en la imagen 1. – A partir de una altura de funcionamiento de aprox. 800 m sobre el nivel del mar, póngase en contacto con su distribuidor para ajustar el ajuste del que- mador a la altura y a la cantidad de oxígeno redu- cida. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me- nudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi- pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH Figura 1 1 Soporte para la lanza dosificadora 2 Manómetro 3 Ranura para la manguera de aspiración de deter- gente 4 Empuñadura (por ambos lados) 5 Conexión de agua con filtro 6 Adaptador de la conexión de agua 7 Conexión de alta presión EASY!Lock 8 Manguera de alta presión EASY!Lock 9 Tubo pulverizador EASY!Lock 10 Boquilla de alta presión (acero) 11 Abertura de llenado para combustible 12 Rodillo-guía con freno de estacionamiento 13 Filtro de combustible 14 Palanca de seguro 15 Conexión eléctrica 16 Palanca de disparo 17 Bolsa para herramientas (solo HDS C) 18 Bloque de seguridad de la pistola pulverizadora manual 19 Pistola pulverizadora EASY!Force 20 Abertura de llenado para combustible 21 Válvula dosificadora de detergente 22 Panel de control 23 Soporte para la pistola pulverizadora manual 24 Manguera de conexión del enrollador de mangue- ras (solo HDS CX) 25 Peldaño 26 Enrollador de mangueras (solo HDS CX) 27 Enrollador de mangueras (solo HDS CX) 28 Estribo de manejo 29 Placa de características 30 Cierre del capó 31 Depósito para accesorios 32 Quemador 33 Soporte para la lanza dosificadora 34 Capó del aparato 35 Conservación del sistema RM 110/RM 111 36 Regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba. 37 Recipiente de aceite 38 Tornillo purgador de aceite 39 Válvula de retención del sistema de absorción de detergentes 40 Manguera de detergente con filtro 41 Filtro de combustible 42 Pinza de fijación 43 Manguera (sistema de amortiguación suave) del dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 44 Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 45 Tamiz en el dispositivo de seguridad contra el fun- cionamiento en seco 46 Filtro de depuración fina (agua) 47 Caja de flotador Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES 1 Resumen ES 1 Símbolos en el aparato ES 2 Uso previsto ES 2 Indicaciones de seguridad ES 2 Dispositivos de seguridad ES 2 Puesta en marcha ES 3 Manejo ES 4 Almacenamiento ES 6 Transporte ES 6 Cuidados y mantenimiento ES 6 Ayuda en caso de avería ES 7 Garantía ES 8 Accesorios y piezas de repuesto ES 8 Declaración UE de conformidad ES 9 Datos técnicos ES 10 Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el emba- laje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de re- cogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser en- tregados para su aprovechamiento pos- terior. Evite el contacto de baterías, acei- tes y materias semejantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogi- da previstos para su reciclaje. Por favor, no deje que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suelo y elimine el aceite usado de forma que no dañe el medio am- biente. Resumen Elementos del aparato 58 ES– 2 Figura 2 A Interruptor del aparato 1 Modo de funcionamiento: funcionamiento con agua fría 2 Modo de funcionamiento: funcionamiento con agua caliente (e = nivel eco, agua caliente máx. 60 °C) 3 Piloto de control dirección de giro (solo aparatos trifásicos) 4 Piloto de control de disponibilidad de servicio 5 Piloto de control de material combustible 6 Piloto de control revisión 7 Piloto de control detergente 8 Piloto de control producto para cuidado del sistema – Los elementos de control para el proceso de lim- pieza son amarillos. – Los elementos de control para el mantenimiento y el servicio son de color gris claro. Los chorros a alta presión pueden ser pe- ligrosos si se usan indebidamente. No di- rija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato. Limpieza de: Máquinas, vehículos, edificios, herramien- tas, fachadas, terrazas, herramientas de jardín, etc. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro deberán tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad. Requisitos para la calidad del agua: CUIDADO Sólo se puede utilizar agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provoca desgasto prematuro o se- dimentos en el aparato y los accesorios. Si se utiliza agua reciclada, no se pueden superar los si- guientes limites. – Respetar las normativas vigentes nacionales co- rrespondientes para eyectores de líquidos. – Respetar las normativas vigentes nacionales co- rrespondientes de prevención de accidentes. Los eyectores de líquidos deben ser examinados regu- larmente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión. – El dispositivo calefactor del aparato es una instala- ción calefactora. Las instalaciones calefactoras de- ben revisarse regularmente según las normativas nacionales correspondientes. – No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato/accesorios. La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicio y modificar o ignorar su funcionamiento. – Al reducir la cantidad de agua en el cabezal de la bomba o con el sistema de regulación Servopress se abre la válvula de rebose y una parte del agua refluye al lado de succión de la bomba. – Si se cierra la pistola pulverizadora, de manera que todo el agua circule de vuelta al lado de succión de la bomba, el presóstato en la válvula de rebose desconecta la bomba. Panel de control 0/OFF = OFF Identificación por colores Símbolos en el aparato ¡Peligro por tensión eléctrica! Solo electricistas cualificados o personal autorizado pueden realizar trabajos en los componentes de la instalación. ¡Riesgo de quemaduras por superficies calientes! ¡Peligro de intoxicación! No se deben respirar los gases de escape. Uso previsto Las aguas residuales que contengan aceite no deben penetrar en el suelo ni verterse en aguas naturales o en el sistema de canalización. Por ello, el lavado de motores y el lavado de los bajos sólo debe realizarse en lugares adecuados con un separador de aceite. Valor pH 6,5...9,5 Conductividad eléctrica * Conductividad agua fresca +1200 µS/cm sustancias que se pueden depo- sitar ** < 0,5 mg/l Sustancias que se pueden filtrar

  • Máxito total 2000 µS/cm ** Volumen de prueba 1 l, tiempo de sedimentación 30 min *** sin sustancias abrasivas Indicaciones de seguridad Dispositivos de seguridad Válvula de rebose con dos presóstatos 59ES– 3 – Si se vuelve a abrir la pistola pulverizadora manual el presóstato en la culata conecta de nuevo la bom- ba. La válvula de rebose ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el servicio postventa. – La válvula de seguridad se abre cuando la válvula de rebose o el presóstato están defectuosos. La válvula de seguridad ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el servi- cio postventa. – El dispositivo de seguridad contra el funcionamien- to en seco evita que el quemador se conecte en caso de falta de agua. – Un tamiz evita el ensuciamiento del dispositivo de seguridad. Este tamiz se debe limpiar periódica- mente. – El limitador de la temperatura de gas de escape apaga el aparato al alcanzar una temperatura de gas de escape demasiado alta. 몇 ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! El aparato, los accesorios, los tu- bos de alimentación y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no están en perfecto estado, no de- ben utilizarse. Active el freno de estacionamiento. Figura 3 Par de apriete de los tornillos: 6,5-7,0 Nm Figura 4 Colgar la bolsa de herramientas en las lengüetas superiores de retención del aparato. Abatir hacia abajo la bolsa de herramientas y enca- jar. Fijar la bolsa de herramientas con 2 tornillos (par de apriete: 6,5-7,0 Nm). Indicación: Quedan 2 tornillos. Figura 5 Colgar el enrollador de mangueras en las lengüe- tas superiores de retención del aparato. Abatir hacia arriba el enrollador de manguera y en- cajar. Fijar el enrollador de mangueras con 4 tornillos (par de apriete: 6,5-7,0 Nm). Montar la manguera de conexión del enrollador de manguera en la toma de alta presión del aparato. Aviso: El sistema EASY!Lock conecta componentes de forma rápida y segura mediante una rosca rápida con tan solo una vuelta. Figura 6 Conectar el tubo pulverizador con la pistola pulve- rizadora y apretar a mano (EASY!Lock). Conectar la boquilla de alta presión sobre el tubo pulverizador. Montar la tuerca de racor y apretarla con la mano (EASY!Lock). Aparato sin enrollador de mangueras: Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora y la conexión de alta presión del apa- rato y apretar a mano (EASY!Lock). Aparato con enrollador de mangueras: Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora y apretar a mano (EASY!Lock). CUIDADO ¡Peligro de daños! Recoger siempre del todo la man- guera de alta presión. Figura 7 Desenrollar totalmente la manguera de alta pre- sión del tambor. Levantar la pinza de fijación para la manguera de alta presión y extraer la manguera. Introducir el racor de la manguera totalmente en la clavija de nodo del tambor y asegurar con una pin- za de fijación. Calcular la dureza del agua local: – A través del suministrador local, – con un aparato de comprobación de dureza (nº ref. 6.768-004). Indicación: – RM 110 evita con agua dura la calcificación del serpentín de calefacción. – RM 111 sirve con agua blanda para la conserva- ción de bombas y la protección contra la formación de aguas negras. Nota: Presionar bien la botella al insertarla para que el cierre se perfore. No extraer la botella antes de que se vacíe. Aviso: El alcance del suministro contiene una botella de conservación del sistema RM 110. Cambiar la botella del producto de cuidado del sis- tema. Válvula de seguridad Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco Limitador de la temperatura de gas de escape Puesta en marcha Montar el estribo de manejo Montar la bolsa para herramientas (solo HDS

Montar el enrollador de mangueras (solo HDS CX) Montar la pistola pulverizadora manual, lanza dosificadora, boquilla y manguera de alta presión Montaje de la manguera de alta presión de repuesto Aparato con enrollador de mangueras Conservación del sistema Determinar la conservación del sistema Dureza del agua (°dH) Conservación del sistema que se va a utilizar <3 RM 111 >3 RM 110 Cambiar la botella del producto de cuidado del sistema 60 ES– 4 PELIGRO ¡Peligro de explosiones! Llenar sólo con gasóleo o fuel ligero. No deben emplearse combustibles inadecuados como por ejemplo gasolina. CUIDADO ¡Riesgo de daños! El aparato no debe ponerse en fun- cionamiento nunca con el depósito de combustible va- cío. De lo contrario, se estropeará la bomba de combus- tible. Llenar de combustible. Cerrar la tapa del depósito. Limpiar el combustible que se haya vertido. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! – Utilizar sólo productos Kärcher. – No eche en ningún caso disolvente (gasolina, ace- tona, diluyente, etc.). – Evite el contacto con los ojos y la piel. – Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y uso del fabricante del detergente. Kärcher ofrece un programa individual de limpieza y mantenimiento. Su comercial le asesorará con mucho gusto. Llenar de detergente. Valores de conexión, ver datos técnicos. Conectar la manguera de alimentación (longitud mínima 7,5 m, diámetro mínimo 3/4") a la conexión de agua del equipo y a la entrada de agua (por ejemplo al grifo de agua) con la ayuda del adapta- dor de la conexión de agua. Aviso: El alcance del suministro no incluye la mangue- ra de alimentación. Si desea aspirar agua de un depósito externo es nece- sario realizar la siguiente modificación del aparato: Extraer la botella del producto de cuidado del sis- tema. Figura 8 Desenroscar 2 tornillos de la carcasa del quema- dor. Figura 9 Desatornillar y extraer la pared trasera. En la pared trasera queda el manguito del recipiente del cuida- do del sistema. Figura 10 Retirar la toma de agua del filtro fino. Deastornillar el filtro fino del cabezal de la bomba. Quitar el recipiente del cuidado del agua. Figura 11 Desatornillar la tubería de abastecimiento que va hacia el recipiente del flotador. Conectar la tubería superior de abastecimiento de agua al cabezal de la bomba. Cambiar de clavija el conducto de enjuague de la válvula dosificadora de detergente en el tapón cie- go. Conectar la manguera de aspiración (diámetro mí- nimo 3/4" con filtro (accesorios) a la toma de agua. – Altura máxima de aspiración: 0,5 m Hasta que la bomba haya aspirado el agua, usted debe: Regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba al valor máximo. Cerrar la válvula dosificadora de detergente. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! No aspire nunca agua de un depósito de agua potable. No aspire nunca líquidos que contengan disolventes como diluyente de laca, ga- solina, aceite o agua sin filtrar. Las juntas en el aparato no son resistentes a los disolventes. La neblina pulveri- zada de los disolventes es altamente inflamable, explo- siva y tóxica. Montaje en orden inverso. Indicación: Evitar que quede enganchando el cable de la válvula magnética en el recipiente del cuidado del sis- tema. Figura 12 Indicación: Tras colocar la pared trasera, introducir la mano en el hueco del cuidado del sistema y presionar el manguito de este recipiente. – Valores de conexión: véase la placa de caracterís- ticas y datos técnicos. – La conexión eléctrica debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1. PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctrica. – Los cables eléctricos prolongadores inadecuados pueden ser peligrosos. Para el exterior, utilice solo cables de prolongación eléctricos autorizados ex- presamente para ello, adecuadamente marcados y con una sección de cable suficiente: – Recoger siempre del todos los tubos alargadores. – El enchufe y el acoplamiento del cable de prolon- gación utilizado tienen que ser impermeables. CUIDADO La impedancia de red máxima permitida en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida. En caso de confusión respecto a la im- pendacia de red existente en su punto de conexión, póngase en contacto con la empresa que le suministra la energía. PELIGRO ¡Peligro de explosiones! No pulverizar líquidos combus- tibles. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato nunca sin la lanza dosificadora sin montar. Comprobar que la lanza dosificadora está bien colocada antes de cada uso. La rosca de la lanza dosificadora debe estar bien apretada con la mano. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Durante el trabajo sujete con fir- meza con las dos manos la pistola pulverizadora y el tubo pulverizador. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Durante el funcionamiento, la pa- lanca de disparo y la palanca de fijación no deben estar bloqueadas. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Si la palanca de fijación está daña- da, llamar al servicio técnico. Llenar de combustible Llenar de detergente Conexión de agua Aspirar agua del depósito Toma de corriente Manejo 61ES– 5 CUIDADO ¡Riesgo de daños! El aparato no debe ponerse en fun- cionamiento nunca con el depósito de combustible va- cío. De lo contrario, se estropeará la bomba de combus- tible. Abrir la pistola pulverizadora: Accionar la palanca de fijación y la palanca de disparo. Cerrar la pistola de pulverización: Soltar la palanca de fijación y la palanca de disparo. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Desconectar el aparato antes de cambiar la boquilla y accionar la pistola pulverizadora hasta que el aparato se quede sin presión. Asegurar la pistola pulverizadora empujando la pa- lanca de fijación hacia delante. Sustituir la boquilla. Ajustar el interruptor del aparato al modo de servi- cio deseado. El piloto de control de disposición de servicio se enciende. El aparato se pone en marcha brevemente y se desco- necta en cuanto se ha alcanzado la presión de trabajo. Indicación: Si el piloto de control de la dirección de giro se ilumina durante el funcionamiento, el aparato debe pararse enseguida y se debe arreglar la avería, véase "Ayuda en caso de averías". Quitar el seguro de la pistola pulverizadora empu- jando la palanca de fijación hacia atrás. Al accionar la pistola pulverizadora manual se vuelve a encender el aparato. Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta presión, pur- gue el aire de la bomba. Véase ayuda en el apartado "El aparato no genera presión" en Averías. Ajustar el interruptor del aparato a la temperatura deseada. Gire el husillo regulador en el sentido de las agujas del reloj: Aumentar la presión de trabajo (MAX). Gire el husillo regulador en el sentido contrario a las agujas del reloj: Reducir la presión de trabajo (MIN). – Utilice los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente. – El detergente debe ser apropiado para la superficie que se ha de limpiar. Ajustar la concentración de detergente con ayuda de la válvula dosificadora de detergente según las indicaciones del fabricante. Nota: Valores indicativos en el panel de control a la máxima presión de trabajo. Indicación: Si se aspira detergente desde un recipien- te externo, introducir la manguera de detergente por la ranura hacia fuera. Ajustar la presión/temperatura y concentración de detergente en función de la superficie a limpiar. Nota: Dirigir primero el chorro a alta presión desde una mayor distancia hacia el objeto a limpiar, con el fin de evitar causar daños por una presión demasiado alta. – disolución de la suciedad Rociar con detergente con moderación y dejar ac- tuar 1...5 minutos pero sin dejar secar. – eliminación de la suciedad Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la su- ciedad disuelta para eliminarla. Eliminación de suciedades ligeras y enjuague de, por ejemplo: aparejos de jardín, terrazas, herramientas, etc. Ajustar la presión de trabajo según sea necesario. El aparato trabaja en el rango de temperatura máx. eco- nómico (máx. 60 ºC). PELIGRO Existe peligro de escaldamiento Ajustar el interruptor del aparato a la temperatura deseada. Recomendamos las siguientes temperaturas de limpie- za: – Suciedades ligeras 30-50 °C – Suciedades de albúmina, por ejemplo en la indus- tria alimentaria max. 60 °C – Limpieza de coches, de máquinas 60-90 °C Asegurar la pistola pulverizadora empujando la pa- lanca de fijación hacia delante. Poner la válvula dosificadora en la posición "0". Ajustar el interruptor del aparato en el nivel 1 (fun- cionamiento con agua fría). Enjuagar el aparato con la pistola pulverizadora abierta durante al menos 1 minuto. PELIGRO Peligro de escaldamiento por agua caliente Después del servicio con agua caliente, se debe enfriar el equipo con agua fría durante al menos dos minutos con la pis- tola abierta. Cerrar el abastecimiento de agua. Abrir la pistola pulverizadora manual. Conectar la bomba con el interruptor de equipo y dejar en marcha 5-10 segundos. Cerrar la pistola de pulverización manual. Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Sacar el enchufe de la toma de corriente sólo con las manos secas. Retirar la conexión de agua. Abrir/cerrar la pistola pulverizadora Cambiar las boquillas Conexión del aparato Regular la temperatura de limpieza Ajustar la presión de trabajo y el caudal Regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba Funcionamiento con detergente Limpieza Método de limpieza recomendado Servicio con agua fría Nivel Eco Servicio con agua caliente Interrupción del funcionamiento Después del funcionamiento con detergente Desconexión del aparato 62 ES– 6 Poner en funcionamiento la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Asegurar la pistola pulverizadora empujando la pa- lanca de fijación hacia delante. Encajar la lanza dosificadora en el soporte del capó del aparato. Enrollar la manguera a alta presión y el cable eléc- trico y colocarlos en soportes. Aparato con enrollador de mangueras: Antes de enrollar la manguera a alta presión coló- quela estirada. Gire la manivela en el sentido de las agujas del re- loj (dirección de la flecha). Nota: No doble la manguera a alta presión y el cable eléctrico. CUIDADO ¡Riesgo de daños! El hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las hela- das. Si el aparato está conectado a una chimenea deberá te- nerse en cuenta lo siguiente: CUIDADO Peligro de sufrir daños a causa del aire frío que penetre a través de la chimenea. Mantener el aparato a salvo de las temperaturas exteriores por debajo de 0 °C. Si no es posible el almacenamiento libre de heladas, pare el aparato. En largos periodos de inactividad o cuando no sea po- sible el almacenamiento a salvo del hielo: Vaciar el depósito de detergente. Dejar salir agua. Enjuagar el aparato con anticongelante. Desatornillar la manguera de abastecimiento de agua y la manguera a alta presión. Desatornillar el tubo de abastecimiento en el fondo de la caldera y hacer marchar en vacío el serpentín de recalentamiento. Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos. Nota: Tener en cuenta las instrucciones de uso del fa- bricante del anticongelante. Añadir a la caja de flotador un anticongelante de los habituales en el mercado. Encender el aparato (sin quemador), hasta que está totalmente enjuagado. De este modo se conseguirá una protección segura contra la corrosión. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del apa- rato en el almacenamiento. Figura 13 CUIDADO ¡Riesgo de daños! Al cargar el aparato con una carreti- lla elevadora, tener en cuenta la ilustración. CUIDADO Proteger la palanca de fijación contra daños durante el transporte. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del apa- rato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Cerrar el abastecimiento de agua. Abrir la pistola pulverizadora manual. Conectar la bomba con el interruptor de equipo y dejar en marcha 5-10 segundos. Cerrar la pistola de pulverización manual. Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Sacar el enchufe de la toma de corriente sólo con las manos secas. Retirar la conexión de agua. Poner en funcionamiento la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Asegurar la pistola pulverizadora empujando la pa- lanca de fijación hacia delante. Deje enfriar el aparato. Un comercial de Kärcher especializado le informará sobre la realización de una inspección de seguridad regular o el cierre de un contrato de mantenimiento. Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpiar el filtro de depuración fina. Limpiar el filtro de combustible. Controle el nivel de aceite. CUIDADO ¡Peligro de daños! En caso de aceite lechoso informar inmediatamente al servicio postventa Kärcher. Limpie el tamiz en el dispositivo de seguridad con- tra el funcionamiento en seco. Limpie el filtro en la manguera de aspiración de de- tergente. ha de cambiar el aceite. Solicitar al servicio técnico que efectúe el manteni- miento del aparato. Almacenamiento del aparato Protección antiheladas Parada Dejar salir agua Enjuagar el aparato con anticongelante Almacenamiento Transporte Cuidados y mantenimiento Intervalos de mantenimiento Todas las semanas Mensualmente Cada 500 horas de servicio, al menos cada año 63ES– 7 Retire el tamiz. Limpie el tamiz en agua y vuelva a colocarlo. Despresurizar el sistema de alta presión. Deastornillar el filtro fino del cabezal de la bomba. Desmontar el filtro fino y sacar el filtro. Limpiar el filtro con agua limpia o aire comprimido. Montar siguiendo los pasos a la inversa. Sacudir el filtro de combustible. El combustible no debe entrar en contacto con el medio ambiente. Despresurizar el sistema de alta presión. Hacer palaca para extraer la pinza de fijación y ex- traer la manguera (sistema de amortiguación sua- ve) del dispositivo de seguridad contra el funciona- miento en seco. Saque el tamiz. Nota: En caso necesario gire el tornillo M8 unos 5 mm hacia adentro y saque así el tamiz. Limpie el tamiz en agua. Meta el tamiz. Desplazar el racor de la manguera totalmente en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco y asegurar con la pinza de fijación. Saque la tubuladura de aspiración de detergente. Limpie el filtro en agua y vuelva a colocarlo. Prepare un recipiente colector para aprox. 1 litro de aceite. Suelte el tornillo de purga. Vuelva a apretar el tornillo de purga. Introducir aceite poco a poco hasta la marca MAX. Nota: Las burbujas de aire deben poder desaparecer. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver datos téc- nicos. PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Figura 14 Cambiar los polos del enchufe. – No hay tensión de red, véase "El aparato no se pone en marcha". – Falta de agua Comprobar la conexión de agua y las tuberías. – Fuga en el sistema de alta presión Verificar la estanqueidad del sistema de alta pre- sión y las conexiones. – Error en el suministro de tensión o absorción de co- rriente del motor demasiado grande. Comprobar el cable de conexión y los fusibles de red. Avisar al servicio técnico. – Motor sobrecargado/sobrecalentado Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Deje enfriar el aparato. Conexión del aparato – El error se repite varias veces. Avisar al servicio técnico. – El limitador de temperatura de gases de escape se ha activado. Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Deje enfriar el aparato. Conexión del aparato – El error se repite varias veces. Avisar al servicio técnico. – El interruptor de láminas flexibles está pegado al dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco o el émbolo magnético está enganchado.

Avisar al servicio técnico. – El detector de llamas ha apagado el quemador. Avisar al servicio técnico. – Depósito de combustible vacío. Llenar de combustible. – La botella del producto de cuidado del sistema está vacia. Cambiar la botella del producto de cuidado del sis- tema. – El depósito de detergente está vacío. Llenar de detergente. – No hay tensión de red Verificar conexión de red/cable. Trabajos de mantenimiento Limpie el tamiz en la conexión del agua Limpiar el filtro de depuración fina Limpiar el filtro de combustible Limpie el tamiz en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco Limpie el filtro en la manguera de aspiración de detergente Cambie el aceite Elimine el aceite viejo sin dañar el medio ambiente o entregarlo en un punto de recogida de residuos. Ayuda en caso de avería El piloto de control de la dirección de giro (solo aparatos trifásicos) El piloto de control de disposición de servicio se apaga Piloto de control revisión 1 parpadeo 2 parpadeos 3 parpadeos 4 parpadeos Parpadear 5 veces Parpadear 6 veces El piloto de control de combustible está encendido El piloto de control del producto de cuidado del sistema se enciende El piloto de control del detergente está iluminado El aparato no funciona 64 ES– 8 – Aire en el sistema Purgar el aire de la bomba: Poner la válvula dosificadora en la posición "0". Cuando la pistola pulverizadora está abierta co- necte y desconecte el aparato varias veces con el interruptor principal. Abrir/cerrar la regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba con la pistola pulverizadora ma- nual. Nota: Al desmontar la manguera de alta presión de la conexión a alta presión se acelera el proceso de purga de aire. Si el depósito de detergente está vacío, llénelo. Verifique las conexiones y tuberías. – La presión está ajustada a MIN. Ajuste la presión a MAX. – Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpie el tamiz. Limpiar el filtro de depuración fina, si es necesario cambiar. – La cantidad de abastecimiento de agua es escasa Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos). – La bomba no es estanca Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto. En caso de fuga de mayor envergadura deje que el servicio técnico revise el aparato. – Fuga en el sistema de alta presión Verificar la estanqueidad del sistema de alta pre- sión y las conexiones. Deje en marcha el aparato con la válvula dosifica- dora de detergente abierta y el suministro de agua cerrado hasta que la caja de flotador se haya va- ciado y la presión baje hasta "0". Abrir de nuevo el suministro de agua. Si la bomba sigue sin aspirar detergente puede ser de- bido a lo siguiente: – El filtro en la manguera de aspiración de detergen- te está sucio Limpiar el filtro. – La válvula de retención se pega Desmontar la manguera de detergente y soltar la válvula de retención con un objeto obtuso. – Depósito de combustible vacío. Llenar de combustible. – Falta de agua Comprobar la conexión de agua y las tuberías. Limpie el tamiz en el dispositivo de seguridad con- tra el funcionamiento en seco. – El filtro de combustible está sucio Cambie el filtro de combustible. – No hay chispa de encendido Si durante el servicio no se ve ninguna chispa de encendido a través de la mirilla, lleve el aparato al servicio técnico para revisarlo. – La presión de trabajo/caudal son demasiado altos Reducir la presión de trabajo y el caudal del regu- lador de presión/caudal de la unidad de bomba. – El serpentín de recalentamiento ha almacenado hollín El aparato deberá deshollinarlo el servicio técnico. Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servicio técnico. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de ga- rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domici- lio. Nota: Al conectar el aparato a una chimenea o cuando no se vea el aparato, recomendamos integrar un detec- tor de llamas (opcional). Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com. El aparato no genera presión El aparato tiene fugas, el agua gotea del aparato por abajo El aparato se enciende y se apaga continuamente cuando la pistola está cerrada El aparato no succiona detergente El quemador no se enciende La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua caliente Servicio de atención al cliente Garantía Accesorios y piezas de repuesto 65ES– 9 Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- rias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01 Declaración UE de conformidad Producto: Limpiadora a alta presión Modelo: 1.169-xxx Modelo: 1.173-xxx Modelo: 1.174-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 HDS 7/16: EN 61000–3–3: 2013 HDS 6/10, HDS 6/12, HDS 6/14, HDS 8/17: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HDS 6/10 Medido: 91 Garantizado: 94 HDS 6/12 Medido: 91 Garantizado: 94 HDS 6/14 Medido: 91 Garantizado: 94 HDS 7/16 Medido: 92 Garantizado: 95 HDS 8/17 Medido: 93 Garantizado: 96 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 66 ES– 10 Datos técnicos

HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14

Conexión de red Tensión V 100 230-240 230 Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada kW 2,9 3,0 3,6 Fusible de red (inerte) A 30 13 16 Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección -- I I I Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.3710 0.3710 0.3710 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m0,5 0,5 0,5 Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Potencia y rendimiento Caudal, agua l/h (l/min) 240-560 (4- 9,3) 240-560 (4- 9,3) 240-560 (4- 9,3) Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-14 (30-140) Sobrepresión de servicio máxima (válvula de se- guridad) MPa (bar) 12 (120) 15 (150) 17 (170) Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56) Potencia del quemador kW 43 43 43 Consumo máximo de fuel kg/h 3,5 3,5 3,5 Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual (máx.) N 21,8 25,6 25,6 Tamaño de la boquilla de la boquilla estándar -- 043 042 036 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L

dB(A) 76 76 76 Inseguridad K

dB(A)333 Nivel de potencia acústica L

5,4 5,4 5,4 Inseguridad K m/s

Peso de funcionamiento típico, C kg 108,1 108,1 108,1 Peso de funcionamiento típico, CX kg -- -- 111 Depósito de carburante l 15,5 15,5 15,5 Depósito de detergente l 15,5 15,5 15,5 67ES– 11

HDS 7/16 HDS 7/16 HDS 8/17

Conexión de red Tensión V 400 230 400 230 Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada kW 4,7 4,7 5,7 5,7 Fusible de red (inerte) A 16 16 16 16 Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección -- I I I I Impedancia de red máxima permitida Ohm -- -- 0.2638 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 900 (15) 900 (15) 1000 (16,7) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m0,5 0,5 0,5 Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Potencia y rendimiento Caudal, agua l/h (l/min) 270-660 (4,5- 11) 270-660 (4,5- 11) 290-760 (4,8- 12,7) Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) Sobrepresión de servicio máxima (válvula de se- guridad) MPa (bar) 19,5 (195) 19,5 (195) 20,5 (205) Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) Potencia del quemador kW 43 43 51 Consumo máximo de fuel kg/h 4,1 4,1 4,7 Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual (máx.) N 32,4 32,4 39,8 Tamaño de la boquilla de la boquilla estándar -- 040 040 045 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L

dB(A) 77 77 79 Inseguridad K

dB(A) 3 3 3 Nivel de potencia acústica L

dB(A) 95 95 96 Valor de vibración mano-brazo Pistola pulverizadora manual m/s

2,6 2,6 2,0 Lanza dosificadora m/s

4,2 4,2 2,7 Inseguridad K m/s