Kärcher HDS 716 CX - Myjka ciśnieniowa

HDS 716 CX - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS 716 CX Kärcher w formacie PDF.

📄 288 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher HDS 716 CX - page 183
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : HDS 716 CX

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS 716 CX - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS 716 CX marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS 716 CX Kärcher

Tipična delovna teža, C kg 118,1 118,1 121,1 Tipična delovna teža, CX kg 121 121 124 Rezervoar za gorivo l 15,5 15,5 15,5 Rezervoar za čistilo l 15,5 15,5 15,5 182 SL– 1 Przed pierwszym użyciem urządzenia na- leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecz- nie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.951- 949.0! – Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie- zwłocznie zgłosić sprzedawcy. – Skontrolować zawartość opakowania przy rozpa- kowaniu. Zakres dostawy patrz rysunek 1. – Przy wysokości roboczej od ok. 800 m n.p.m. nale- ży skontaktować się ze sprzedawcą, aby dostoso- wać ustawienie palnika do zmniejszonej zawarto- ści tlenu w powietrzu. Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawiera- ją materiały, które rozporządzane lub utylizowane nie- właściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z od- padami domowymi. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH Rys. 1 1 Uchwyt lancy 2 Manometr 3 Wyżłobienie na wężyk do zasysania środka czysz- czącego 4 Zagłębienie uchwytu (obustronnie) 5 Przyłącze wody z sitem 6 Adapter przyłącza wody 7 Przyłącze wysokociśnieniowe EASY!Lock 8 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock 9 Lanca EASY!Lock 10 Dysza wysokociśnieniowa (stal szlachetna) 11 Otwór wlewu środków czyszczących 12 kółko samonastawcze zwrotne z hamulcem posto- jowym 13 Kosz paliwa 14 Dźwignia bezpieczeństwa 15 Elektryczny przewód doprowadzający 16 Dźwignia spustowa 17 Torba na narzędzia (tylko HDS C) 18 Zaczep zabezpieczający ręcznego pistoletu natry- skowego 19 Ręczny pistolet natryskowy EASY!Force 20 otwór wlewu paliwa 21 Zawór dozujący środka czyszczącego 22 Pole obsługi 23 Podstawka na pistolet natryskowy 24 Wąż przyłączeniowy bębna na wąż (tylko HDS CX) 25 Podnóżek 26 Bęben na wąż (tylko HDS CX) 27 Korba ręczna bębna na wąż (tylko HDS CX) 28 Uchwyt 29 Tabliczka identyfikacyjna 30 zamknięcie pokrywy 31 Schowek na akcesoria 32 Palnik 33 Podstawka na lancę 34 Pokrywa urządzenia 35 Pielęgnacja systemu RM 110/RM 111 36 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy 37 Zbiornik oleju 38 Śruba spustowa oleju 39 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka czyszczące-

40 Wąż ssący do środka czyszczącego z filtrem 41 Filtr paliwowy 42 Klamra mocująca 43 Wąż (system tłumienia delikatnego) zabezpiecze- nia przed pracą na sucho 44 Zabezpieczenie przed pracą na sucho 45 Sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho 46 Filtr dokładny (woda) 47 Zbiornik pływakowy Spis treści Ochrona środowiska PL 1 Przegląd PL 1 Symbole na urządzeniu PL 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PL 2 Wskazówki bezpieczeństwa PL 2 Zabezpieczenia PL 2 Uruchamianie PL 3 Obsługa PL 4 Przechowywanie PL 6 Transport PL 6 Czyszczenie i konserwacja PL 6 Usuwanie usterek PL 7 Gwarancja PL 8 Wyposażenie dodatkowe i części zamien- ne PL 8 Deklaracja zgodności UE PL 9 Dane techniczne PL 10 Ochrona środowiska Materiał, z którego wykonano opakowa- nie nadaje się do powtórnego przetwo- rzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowa- nia do śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu. Zużyte urządzenia zawierają cenne su- rowce wtórne, które powinny być odda- wane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny przedo- stać się do środowiska naturalnego. Pro- simy o utylizację starych urządzeń w od- powiednich placówkach zbierających su- rowce wtórne. Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opało- wy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do śro- dowiska! Chronić należy podłoże, a stary olej usuwać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska natural- nego. Przegląd Elementy urządzenia 183PL– 2 Rys. 2 A Wyłącznik główny 1 Tryb pracy: Czyszczenie zimną wodą 2 Tryb pracy: Czyszczenie gorącą wodą (e = stopień Eco, temperatura gorącej wody maks. 60°C) 3 Kontrolka kierunku obrotów (tylko urządzenia 3-fazowe) 4 Lampka kontrolna gotowości do pracy 5 Lampka kontrolna paliwa 6 Kontrolka serwisu 7 Lampka kontrolna środka czyszczącego 8 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu – Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. – Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasno- szare. W przypadku niewłaściwego użycia stru- mień wody pod ciśnieniem może być nie- bezpieczny. Nie wolno kierować strumie- nia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrodniczego itd. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na stacjach pali- wowych lub w innych miejscach niebezpiecznych nale- ży przestrzegać odnośnych zasad bezpieczeństwa. Wymagania względem jakości wody: UWAGA Jako nośnika wysokiego ciśnienia można używać wy- łącznie czystą wodę. Zabrudzenia powodują wcześniej- sze zużycie wzgl. odkładanie się osadów w urządzeniu i w akcesoriach. Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie można prze- kroczyć poniższych wartości granicznych. – Należy przestrzegać krajowych przepisów doty- czących strumienic cieczowych. – Należy przestrzegać krajowych przepisów doty- czących zapobiegania wypadkom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wy- nik badania musi być dokumentowany w formie pi- semnej. – Urządzenie grzewcze tego urządzenia jest urzą- dzeniem opałowym. Urządzenia opałowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z obowiązują- cymi krajowymi przepisami. – Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji urzą- dzenia/akcesoriów. Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu. – W razie ograniczenia przepływu na głowicy pompy lub regulatorze Servopress, otwiera się zawór przelewowy i część wody spływa z powrotem do ssącej strony pompy. – Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu całej wody do strony ssącej pompy, wyłącznik ciśnieniowy na za- worze przelewowym pompy wyłącza pompę. – Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z kolei załą- czenie pompy przez wyłącznik ciśnieniowy na gło- wicy cylindrowej. Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawiony i zaplom- bowany. Może być ustawiany tylko przez serwis. Pole obsługi 0/OFF = Wył. Kolor oznaczenia Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Prace w obrębie elementów urządzenia może wykonywać tylko elektrycy lub au- toryzowani technicy. Niebezpieczeństwo oparzenia przez go- rące powierzchnie! Niebezpieczeństwo zatrucia! Nie wdy- chać spalin. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ścieki zawierające oleje mineralne nie mogą dostać się do gleby, wód gruntowych i powierzchniowych ani do kanalizacji. Dlatego mycie silników i podwozi nale- ży wykonywać tylko w miejscach wyposażonych w se- paratory oleju. Poziom pH 6,5...9,5 Przewodność elektryczna * Przewodność świeżej wody +1200 µS/cm Substancje odkładające się ** < 0,5 mg/l Substancje filtrowane *** < 50 mg/l Węglowodory < 20 mg/l Chlorek < 300 mg/l Siarczan < 240 mg/l Wapń < 200 mg/l Twardość łączna < 28 °dH < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO

/l) Żelazo < 0,5 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Miedź < 2 mg/l Chlor aktywny < 0,3 mg/l bez przykrego zapachu

  • Maksimum ogółem 2000 µS/cm ** Objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 min *** Bez materiałów ściernych Wskazówki bezpieczeństwa Zabezpieczenia Zawór przelewowy z dwoma wyłącznikami ciśnieniowymi 184 PL– 3 – Zawór bezpieczeństwa otwiera się w razie uszko- dzenia zaworu przelewowego lub wyłączników ciś- nieniowych. Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie ustawiony i za- plombowany. Może być ustawiany tylko przez serwis. – Zabezpieczenie przed pracą na sucho zapobiega włączeniu się palnika przy braku wody. – Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobiega sitko, któ- re musi być regularnie czyszczone. – Oogranicznik temperatury spalin wyłącza urządze- nie, gdy osiągnięta zostanie zbyt wysoka tempera- tura spalin. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, akcesoria, przewody zasilające i przyłącza muszą być w nienagan- nym stanie. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, sprzętu takiego nie wolno używać. Zablokować hamulec postojowy. Rys. 3 Moment dociągający śrub: 6,5-7,0 Nm Rys. 4 Zawiesić torbę na narzędzia na górnym zatrzasku przy urządzeniu. Torbę na narzędzia odchylić ku dołowi i wzębić. Zamocować torbę na narzędzia 2 śrubami (mo- ment dociągający: 6,5-7,0 Nm). Wskazówka: Pozostają 2 śruby. Rys. 5 Zawiesić torbę na narzędzia na dolnym zatrzasku przy urządzeniu. Torbę na narzędzia odchylić ku górze i wzębić. Zamocować bęben na wąż 4 śrubami (moment do- ciągający: 6,5-7,0 Nm). Zamontować wąż przyłączeniowy bębna na wąż na przyłączu wysokociśnieniowym urządzenia. Wskazówka: System EASY!Lock szybko i pewnie łą- czy podzespoły dzięki szybkozłączce gwintowanej i wy- konaniu tylko jednego obrotu. Rys. 6 Połączyć lancę i ręczny pistolet natryskowy i ręcz- nie dociągnąć połączenie (EASY!Lock). Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę. Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę kołpako- wą (EASY!Lock). Urządzenie bez bębna na wąż: Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pisto- letem natryskowym i przyłącze wysokiego ciśnie- nia urządzenia i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock). Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pisto- letem natryskowym i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock). UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zawsze całkiem roz- winąć cały wąż wysokociśnieniowy. Rys. 7 Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnieniowy z bęb- na na wąż. Podważyć klamrę mocującą węża wysokociśnie- niowego i wyjąć wąż. Złączkę węża całkowicie wsunąć do węzła bębna na wąż i zabezpieczyć przy użyciu klamry mocują- cej. Ustalić miejscową twardość wody: – poprzez dane od lokalnego przedsiębiorstwa wo- dociągowego, – za pomocą przyrządu do okreslani atwardości wody (nr kat. 6.768-004). Wskazówka: – Zastosowanie RM 110 w twardej wodzie zapobie- ga powstawaniu osadów wapiennych w wężownicy grzejnej. – Zastosowanie RM 111 w miękkiej wodzie służy pielęgnacji pompy i ochronie przed działaniem brudnej wody. Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie wyjmować butli przed jej opróżnieniem. Wskazówka: Butla do pielęgnacji systemu RM 110 na- leży do zakresu dostawy. Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tylko olej napę- dowy lub lekki olej opałowy. Nie wolno stosować nieod- powiednich paliw, np. benzyny. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowałoby to zniszczenie pompy paliwowej. Wlewanie paliwa Zamknąć wlew paliwa. Wytrzeć rozlane paliwo. Zawór bezpieczeństwa Zabezpieczenie przed pracą na sucho Ogranicznik temperatury spalin Uruchamianie Montaż uchwytu Montaż torby na narzędzia (tylko HDS C) Montaż bębna na wąż (tylko HDS CX) Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy, dyszy i węża wysokociśnieniowego Montaż wymiennego węża wysokociśnieniowego Urządzenie z bębnem do zwijania węża Pielęgnacja systemu Określanie pielęgnacji systemu Twardość wody (°dH) Zarządzanie systemem, które należy zastosować <3 RM 111 >3 RM 110 Wymiana butli płynu do pielęgnacji sytemu Wlewanie paliwa 185PL– 4 NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! – Używać wyłącznie produktów marki Kärcher. – Nie wolno wlewać rozpuszczalników (benzyny, acetonu, rozcieńczalników itd.). – Unikać kontaktu z oczami i ze skórą. – Przestrzegać wskazówek producenta środka czyszczącego, odnoszących się do bezpieczeń- stwa i sposobu użycia. Kärcher oferuje indywidualne zestawy środków do czyszczenia i pielęgnacji. Porady w tym zakresie można uzyskać od lokalnego dystrybutora. Wlać środek czyszczący. Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne. Podłączyć wąż zasilający (długość minimalna 7,5 m, średnica minimalna 3/4“) za pomocą adaptera przyłącza wody do przyłącza wody urządzenia i do- pływu wody (np. do kranu). Wskazówka: Wąż zasilający nie należy do zakresu do- stawy. Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiornika, koniecz- na jest następująca przebudowa: Zdjąć butelkę płynu do ochrony układu wodnego. Rys. 8 Odkręcić 2 śruby przy obudowie palnika. Rys 9 Odkręcić i zdjąć tylną ściankę. W tylnej ściance znajduje się króciec zbiornika płynu do pielęgnacji systemu. Rys 10 Usunąć przyłącze wody z filtra dokładnego. Odkręcić filtr dokładny przy głowicy pompy. Zdjąć zbiornik płynu do pielęgnacji systemu. Rys. 11 Odkręcić górny wąż zasilający prowadzący do zbiornika z pływakiem. Podłączyć górny wąż zasilający do głowicy pompy. Przełożyć przewód płuczący zaworu dozującego środek czyszczący na zaślepkę. Podłączyć wąż ssący (o średnicy przynajmniej 3/ 4“) z filtrem (akcesoria) do przyłącza wody. – Maks. wysokość ssania: 0.5 m Zanim pompa zassie wodę, należy: Ustawić regulator ciśnienia/przepływu pompy na maksymalną wartość. Zamknąć zawór dozujący środka czyszczącego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody pitnej. Nie wolno zasy- sać cieczy zawierających rozpuszczalniki, np. rozcień- czalników do lakierów, benzyny, oleju ani nieprzefiltro- wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są odporne na działanie rozpuszczalników. Mgła powstająca z rozpylo- nych rozpuszczalników jest bardzo łatwo zapalna, wy- buchowa i trująca. Montaż w drugą stronę następuje w odwrotnej ko- lejności. Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by kabel zaworu elektromagnetycznego nie zakleszczył się przy zbiorni- ku płynu do pielęgnacji systemu. Rys. 12 Wskazówka: Po założeniu tylnej ścianki, włożyć rękę do komory pielęgnacji systemu i docisnąć króciec do zbiornika płynu do pielęgnacji systemu. – Parametry przyłącza patrz tabliczka znamionowa i Dane techniczne. – Przyłącze leketryczne musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka i odpowiadać normie IEC 60364-1. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia porażeniem prądem! – Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne mogą być niebezpieczne. Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i odpo- wiednio oznaczone przedłużacze elektryczne o wystarczającym przekroju. – Przedłużacze muszą być zawsze całkowicie rozwi- nięte. – Wtyczka i łącznik używanego przewodu przedłuże- niowego muszą być wodoszczelne. UWAGA Nie można przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci na przyłączu elektrycznym (patrz Dane techniczne). W przypadku niejasności dotyczących im- pedancji sieci na przyłączu elektrycznym należy się skontaktować z dostawcą energii elektrycznej. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpylać cieczy pal- nych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie używać urzą- dzenia bez zamontowanej lancy. Przed każdym uży- ciem sprawdzić mocne osadzenie lancy. Złącze śrubo- we lancy należy dokręcić ręcznie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pracach przytrzy- mać pistolet natryskowy i lancę obydwiema rękami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas pracy dźwignia spustowa i dźwignia zabezpieczająca nie mogą być za- blokowane. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku awarii dźwigni zabezpieczającej poinformować serwis. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowałoby to zniszczenie pompy paliwowej. Otwieranie ręcznego pistoletu natryskowego: Na- cisnąć dźwignię zabezpieczającą i spustową. Zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego: Puś- cić dźwignię zabezpieczającą i spustową. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wymianą dyszy wyłączyć urządzenie i uruchomić ręczny pistolet natry- skowy, aż do całkowitej redukcji ciśnienia w urządzeniu. Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Wymienić dyszę. Wlewanie środka czyszczącego Przyłącze wody Zasysanie wody ze zbiornika Zasilanie elektryczne Obsługa Otwieranie/zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego Wymienić dyszę 186 PL– 5 Ustawić przełącznik urządzenia na żądany tryb pracy. Zapala się lampka kontrolna zasilania. Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie robocze. Wskazówka: Jeżeli w trakcie pracy zapalą się kontrolki kierunku obrotów, należy natychmiast wyłączyć urzą- dzenie i usunąć usterkę, patrz „Pomoc przy usterkach“. Odbezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu. Po włączeniu ręcznego pistoletu natryskowego urzą- dzenie znów się włączy. Wskazówka: Jeżeli z dyszy wysokociśnieniowej nie wydostaje się woda, należy odpowietrzyć pompę. Patrz „Usuwanie usterek - W urządzeniu nie wytwarza się ciś- nienie“. Ustawić przełącznik urządzenia na pożądaną tem- peraturę. Obracać wrzeciono regulacyjne zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Zwiększyć ciśnienie robocze (MAX). Obracać wrzeciono regulacyjne przeciwnie do ru- chu wskazówek zegara: Zmniejszyć ciśnienie ro- bocze (MIN). – Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowi- ska, środków czyszczących należy używać oszczędnie. – Środek czyszczący musi być odpowiednio dobrany do czyszczonej powierzchni. Za pomocą zaworu dozującego środka czyszczą- cego ustawić stężenie środka czyszczącego zgod- nie ze wskazówkami producenta. Wskazówka: Wartości orientacyjne na polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu roboczym. Wskazówka: Jeżeli środek czyszczący ma być zasysa- ny z zewnętrznego zbiornika, przełożyć wężyk do zasy- sania środka czyszczącego przez wyżłobienie na ze- wnątrz. Ciśnienie/temperaturę i stężenie środka czyszczą- cego należy ustawić odpowiednio do rodzaju czyszczonej powierzchni. Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy należy za- wsze kierować na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległości, aby uniknąć uszkodzeń spowodo- wanych za wysokim ciśnieniem. – Rozpuszczanie brudu: Natrysnąć niewielką ilość środka czyszczącego i poczekać 1...5 minut, nie dopuszczając jednak do wyschnięcia. – Usuwanie brudu: Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysoko- ciśnieniowym. Usuwanie lekkich zanieczyszczeń i spłukiwanie, np.: sprzętu ogrodniczego, tarasów, narzędzi itd. Ustawić ciśnienie robocze dostosowane do po- trzeb. Urządzenie działa w najoszczędniejszym zakresie tem- peratur (maks. 60 °C). NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo poparzenia! Ustawić przełącznik urządzenia na pożądaną tem- peraturę. Zalecamy następujące temperatury czyszczenia: – Lekkie zabrudzenia 30 -50 °C – Zabrudzenia z zawartością białka, np. w przemyśle spożywczym maks. 60 °C – Czyszczenie pojazdów i maszyn 60 -90 °C Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w po- zycji „0“. Ustawić przełącznik urządzenia na poziom 1 (Czyszczenie zimną wodą). Spłukiwać urządzenie z otwartym pistoletem natry- skowym przez przynajmniej 1 minutę. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! Po czysz- czeniu gorącą wodą, w celu schłodzenia urządzenie musi przez co najmniej dwie minuty być zasilane zimną wodą, przy czym pistolet natryskowy musi być otwarty. Zamknąć dopływ wody. Otworzyć pistolet natryskowy. Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 se- kund. Zamknąć pistolet natryskowy. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su- chymi rękami. Zdjąć przyłącze wodne. Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia. Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Zaatrzasnąć rurkę strumieniową w uchwycie po- krywy urządzenia. Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i przewód elek- tryczny i zawiesić na uchwycie. Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Przed zwinięciem wąż wysokociśnieniowy rozłożyć tak, aby nie był poskręcany. Obracać korbę ręczną zgodnie z ruchem wskazó- wek zegara (strzałka). Włączenie urządzenia Ustawianie temperatury czyszczenia Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu Regulacja ciśnienia/przepływu pompy Praca ze środkiem czyszczącym Czyszczenie Zalecana metoda czyszczenia Czyszczenie zimną wodą Stopień Eco Czyszczenie gorącą wodą Przerwanie pracy Po pracy ze środkiem czyszczącym Wyłączanie urządzenia Przechowywanie urządzenia 187PL– 6 Wskazówka: Nie załamywać przewodu wysokociśnie- niowego ani przewodu elektrycznego. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Mróz może zniszczyć urządzenie nie opróżnione całkowicie z wody. Urządzenie należy przechowywać w miejscu za- bezpieczonym przed mrozem. Jeżeli urządzenie jest podłączone do komina, należy przestrzegać następujących zasad. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez zimne powie- trze przedostające się przez komin. Przy temperaturach zewnętrznych poniżej 0 °C urządzenie należy odłączyć od komina. Jeżeli przechowywanie w miejscu nie narażonym na działanie mrozu jest niemożliwe, urządzenie należy wy- łączyć z eksploatacji. Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w miejscu zabezpieczo- nym przed mrozem: Opróżnić zbiornik środka czyszczącego. Spuścić wodę. Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu. Odkręcić wąż doprowadzający wodę i wąż wysoko- ciśnieniowy. Odkręcić przewód zasilający od dna kotła i opróż- nić wężownicę grzejną. Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pom- pa i przewody zostały opróżnione z wody. Wskazówka: Przy użyciu stosować się do wskazówek producenta środka przeciwdziałającego zamarzaniu. Wlać standardowy środek przeciwdziałający zama- rzaniu do zbiornika z pływakiem. Włączyć urządzenie (bez palnika), aż zostanie cał- kowicie przepłukane. W ten sposób zapewniona jest w pewnym stopniu ochrona antykorozyjna. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Rys. 13 UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy przeładowywa- niu urządzenia przy użyciu wózka widłowego, wziąć pod uwagę rysunek. UWAGA Podczas transportu chronić dźwignię spustową przed uszkodzeniem. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach należy urządze- nie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włą- czenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządze- niu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sie- ciowy od zasilania. Zamknąć dopływ wody. Otworzyć pistolet natryskowy. Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 se- kund. Zamknąć pistolet natryskowy. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su- chymi rękami. Zdjąć przyłącze wodne. Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia. Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przo- du. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. O wykonaniu okresowych przeglądów bezpieczeń- stwa i możliwości zawarcia umowy serwisowej po- informuje Państwa lokalny dystrybutor firmy Kär- cher. Oczyścić sitko na przyłączu wody. Oczyścić filtr dokładny.

Wyczyścić kosz paliwa. Sprawdzić poziom oleju. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Jeżeli olej ma mlecz- ne zabarwienie, należy natychmiast skontaktować się z serwisem firmy Kärcher. Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho. Oczyścić filtr na wężu ssącym do środka czyszczą- cego. Wymienić olej. Zlecić konserwację urządzenia serwisowi. Wyjąć sitko. Oczyścić sito w wodzie i założyć z powrotem. Zwolnić ciśnienie urządzenia. Odkręcić filtr dokładny przy głowicy pompy. Zdemontować filtr dokładny i wyjąć wkład filtra. Oczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym powietrzem. Montaż wykonać w odwrotnej kolejności. Wytrzepać kosz paliwa. Zwrócić uwagę na to, by paliwo nie mogło przedostać do środowiska natu- ralnego. Ochrona przeciwmrozowa Wyłączenie z eksploatacji Spuszczanie wody Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu Przechowywanie Transport Czyszczenie i konserwacja Terminy konserwacji Raz na tydzień Raz na miesiąc Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku Prace konserwacyjne Czyszczenie sitka na przyłączu wody Czyszczenie filtra dokładnego Czyszczenie kosza paliwa 188 PL– 7 Zwolnić ciśnienie urządzenia. Wycisnąć klamrę mocującą i wyjąć wąż (system tłumienia delikatnego) zabezpieczenia przed pracą na sucho. Wyjąć sitko. Wskazówka: W razie potrzeby wkręcić śrubę M8 na ok. 5 mm, wypychając w ten sposób sitko. Oczyścić sitko w wodzie. Wsunąć sitko. Wsunąć złączkę węża całkowicie do zabezpiecze- nia przed pracą na sucho i zabezpieczyć przy uży- ciu klamry mocującej. Wyjąć króciec do zasysania środka czyszczącego. Oczyścić filtr w wodzie i założyć z powrotem. Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 l oleju. Odkręcić śrubę spustową. Dokręcić z powrotem śrubę spustową. Powoli wlewać olej do kreski MAX. Wskazówka: Musi być zapewniona możliwość ucho- dzenia pęcherzyków powietrza. Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane techniczne. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włą- czenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządze- niu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sie- ciowy od zasilania. Rys. 14 Zamienić bieguny wtyczki urządzenia. – Brak napięcia, patrz "Urządzenie nie działa". –Brak wody Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić przewody doprowadzające. – Nieszczelność w systemie wysokiego ciśnienia Sprawdzić szczelność systemu wysokociśnienio- wego i przyłączy. – Usterka w dopływie prądu lub zbyt wielki pobór prą- du przez silnik. Sprawdzić przyłącze sieciowe i bezpieczniki sieciowe. Zawiadomić serwis. – Przeciążenie/przegrzanie silnika Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

Włączyć urządzenie. – Usterka pojawia się wielokrotnie. Zawiadomić serwis. – Ogranicznik temperatury spalin wyzwolony. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Włączyć urządzenie. – Usterka pojawia się wielokrotnie. Zawiadomić serwis. – Zaklejony kontaktron w układzie zabezpieczają- cym przed pracą na sucho lub tłok elektromagne- su. Zawiadomić serwis. – Czujnik płomienia wyłączył palnik. Zawiadomić serwis. – Zbiornik paliwa jest pusty. Wlewanie paliwa – Butla płynu do pielęgnacji systemu jest pusta. Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu. – Zbiornik środka czyszczącego pusty. Wlać środek czyszczący. – Brak napięcia w sieci Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód zasilający. – System zapowietrzony Odpowietrzyć pompę: Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w po- zycji „0“. Przy otwartym pistolecie kilka razy włączać i wyłą- czać urządzenie wyłącznikiem głównym. W przypadku otwartego pistoletu natryskowego odkręcić i zakręcić regulator ciśnienia/przepływu pompy. Wskazówka: Odłączenie węża wysokociśnieniowego od przyłącza wysokiego ciśnienia przyspiesza odpowie- trzanie. Jeżeli zbiornik środka czyszczącego jest pusty, na- pełnić. Sprawdzić przyłącza i przewody. – Ciśnienie jest ustawione na MIN. Ustawić ciśnienie na MAX. – Zabrudzone sitko na przyłączu wody Oczyścić sitko. Oczyścić filtr dokładny, w razie konieczności wy- mienić. – Za mały przepływ na dopływie wody Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane techniczne). Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu przed pracą na sucho Czyszczenie filtra na wężu ssącym do środka czyszczącego Wymiana oleju Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z zasadami ochrony środowiska lub oddać w punkcie zbiorczym. Usuwanie usterek Kontrolka kierunku obrotów miga (tylko urządzenia 3-fazowe) Gaśnie lampka kontrolna zasilania Kontrolka serwisu 1x mignięcie 2x miganie 3x miganie 4x miganie Migotanie 5 razy Migotanie 6 razy Świeci lampka kontrolna paliwa Świeci się kontrolka płynu do pielęgnacji systemu Lampka kontrolna środka czyszczącego świeci się Urządzenie nie działa W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie 189PL– 8 – Nieszczelna pompa Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3 krople na mi- nutę. W razie stwierdzenia większej nieszczelności, na- leży oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. – Nieszczelność w systemie wysokiego ciśnienia Sprawdzić szczelność systemu wysokociśnienio- wego i przyłączy. Uruchomić urządzenie z otwartym zaworem do do- zowania środka czyszczącego i zamkniętym dopły- wem wody aż do opróżnienia zbiornika z pływa- kiem i spadku ciśnienia do "0". Otworzyć ponownie dopływ wody. Jeżeli pompa nadal nie zasysa środka czyszczącego, może to mieć następujące powody: – Zabrudzony filtr na wężu ssącym środka czyszczącego Oczyścić filtr. – Zaklejony zawór przeciwzwrotny Ściągnąć wąż środka czyszczącego i udrożnić za- wór przeciwzwrotny tępo zakończonym przedmio- tem. – Zbiornik paliwa jest pusty. Wlewanie paliwa –Brak wody Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić przewody doprowadzające. Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho. – Zabrudzony filtr paliwa Wymienić filtr paliwa. – Brak iskry zapłonowej Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry zapłonowej we wzierniku, oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. – Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ przy regu- latorze ciśnienia/przepływu pompy. – Osady sadzy na wężownicy grzejnej Zlecić usunięcie osadów sadzy przez serwis. Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być sprawdzone przez serwis. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate- riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa- rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- go. Wskazówka: Przy podłączeniu urządzenia do komina lub gdy urządzenie nie jest widoczne, zaleca się montaż kontrolki płomienia (opcja). Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- tację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com. Urządzenie nieszczelne, woda wykrapla się w dolnej części urządzenia Przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym urządzenia stale włącza się i wyłącza Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego Palnik nie chce się zapalić Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą Serwis firmy Gwarancja Wyposażenie dodatkowe i części zamienne 190 PL– 9 Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01 Deklaracja zgodności UE Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.169-xxx Typ: 1.173-xxx Typ: 1.174-xxx Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2000/14/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 HDS 7/16: EN 61000–3–3: 2013 HDS 6/10, HDS 6/12, HDS 6/14, HDS 8/17: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HDS 6/10 Zmierzony: 91 Gwarantowany: 94 HDS 6/12 Zmierzony: 91 Gwarantowany: 94 HDS 6/14 Zmierzony: 91 Gwarantowany: 94 HDS 7/16 Zmierzony: 92 Gwarantowany: 95 HDS 8/17 Zmierzony: 93 Gwarantowany: 96 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 191PL– 10 Dane techniczne

HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14

Przyłącze sieciowe Napięcie V 100 230-240 230 Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy kW 2,9 3,0 3,6 Zabezpieczenie (zwłoczne) A 30 13 16 Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności -- I I I Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.3710 0.3710 0.3710 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30 30 Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5 0,5 0,5 Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Parametry robocze Przepływ wody l/h (l/min) 240-560 (4- 9,3) 240-560 (4- 9,3) 240-560 (4- 9,3) Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-14 (30-140) Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpieczeń- stwa) MPa (bar) 12 (120) 15 (150) 17 (170) Maks. temperatura gorącej wody °C 98 98 98 Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56) Moc palnika kW 43 43 43 Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 3,5 3,5 3,5 Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21,8 25,6 25,6 Wielkość dyszy standardowej -- 043 042 036 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A) 76 76 76 Niepewność pomiaru K

dB(A)333 Poziom mocy akustycznej L

+ Niepewność po- miaru K

dB(A) 94 94 94 Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy m/s

5,4 5,4 5,4 Niepewność pomiaru K m/s

0,3 0,3 0,3 Materiały eksploatacyjne Paliwo -- Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy Ilość oleju l 0,3 0,3 0,3 Gatunek oleju -- 0W40 0W40 0W40 Wymiary i ciężar Dług. x szer. x wys. mm 1060 x 650 x

Typowy ciężar roboczy, C kg 108,1 108,1 108,1 Typowy ciężar roboczy, CX kg -- -- 111 Zbiornik paliwa l 15,5 15,5 15,5 Zbiornik środka czyszczącego l 15,5 15,5 15,5 192 PL– 11

HDS 7/16 HDS 7/16 HDS 8/17

Przyłącze sieciowe Napięcie V 400 230 400 230 Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy kW 4,7 4,7 5,7 5,7 Zabezpieczenie (zwłoczne) A 16 16 16 16 Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności -- I I I I Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm -- -- 0.2638 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30 30 Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15) 900 (15) 1000 (16,7) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5 0,5 0,5 Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Parametry robocze Przepływ wody l/h (l/min) 270-660 (4,5- 11) 270-660 (4,5- 11) 290-760 (4,8- 12,7) Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpieczeń- stwa) MPa (bar) 19,5 (195) 19,5 (195) 20,5 (205) Maks. temperatura gorącej wody °C 98 98 98 Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) Moc palnika kW 43 43 51 Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 4,1 4,1 4,7 Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 32,4 32,4 39,8 Wielkość dyszy standardowej -- 040 040 045 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A) 77 77 79 Niepewność pomiaru K

dB(A) 3 3 3 Poziom mocy akustycznej L

+ Niepewność po- miaru K

dB(A) 95 95 96 Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy m/s

4,2 4,2 2,7 Niepewność pomiaru K m/s

0,3 0,3 0,3 Materiały eksploatacyjne Paliwo -- Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy Ilość oleju l 0,3 0,3 0,3 Gatunek oleju -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 Wymiary i ciężar Dług. x szer. x wys. mm 1060 x 650 x