PDT 40 F4 - Grapadora electrica PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDT 40 F4 PARKSIDE en formato PDF.
| Tipo de producto | Grapadora eléctrica neumática |
| Marca | Parkside |
| Modelo | PDT 40 F4 |
| Dimensiones (L x A x P) | 245 x 237 x 58 mm |
| Peso (sin elementos de fijación) | 1251 g |
| Tipo de disparo | Aire comprimido |
| Presión máxima permitida | 8 bar |
| Rango de presión recomendado | 4 - 7 bar |
| Consumo de aire por fijación | aprox. 0,09 l |
| Lubricantes recomendados | Aceite especial para aire comprimido |
| Capacidad de carga | 100 piezas |
| Longitud de los clavos | 15 - 50 mm |
| Longitud de las grapas | 10 - 40 mm |
| Ancho de las grapas | 5,7 mm |
| Diámetro interior recomendado para la manguera | 9 mm |
| Calidad del aire comprimido requerida | Limpio, niebla de aceite, sin condensación |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 93 dB(A) (K=3 dB) |
| Nivel de potencia acústica (LWA) | 106 dB(A) |
| Vibraciones (ah) | 2,481 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Funciones principales | Grapado y clavado para trabajos de montaje y reparación |
| Mantenimiento y limpieza | Lubricación regular, limpieza con paño seco, vaciado del separador de agua |
| Seguridad | Dispositivo anti-disparo, seguridad infantil, protección ocular y auditiva requerida |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Solo piezas de repuesto originales, reparación por técnico calificado |
| Garantía | 3 años |
| Contenido del envío | Grapadora, reserva de aceite, conector roscado, clavos (1000), grapas (1000), gafas de protección, manual |
Preguntas frecuentes - PDT 40 F4 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PDT 40 F4 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDT 40 F4 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDT 40 F4 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PDT 40 F4 PARKSIDE
GRAPADORA Y CLAVADORA NEUMÁTICA
Instrucciones de funciona y de seguidad
Traducción del manual de funciona original
IT CH MT
PISTOLA SPARAPUNTI E SPARACHIODI
AD ARIA COMPRESSA
Antes de leer, abra la pagina con las ilustraciones y familiaricese con todas las functions del dispositivo.
DK
Leyenda de los pictogramas realizados . 163
Introduccion Pagina 164
Uso adequado . Pagina 164
Volumen de entrega 164
Equipamento. 164
Datos YTecnicos.. 165
Indicaciones especiales . 166
Reglamentos.. 166
Nota 167
Indicaciones de seguridad de la clavadora . 167
Peligros derivados del uso . 169
Instrucciones de seguridad adiconiales para aparatos neumáticos . 173
Indicaciones de seguridad complementarias para la grapadora y
clavadora neumática . 173
Indicaciones de seguridad complementarias para las gafas de proteccion.......Pagina 174
Explicacion de las specifications de las gafas de proteccion: Pagina 175
Dispositivo de activacion.. 175
Sistema de activacion . Pagina 175
Indicaciones adiconiales para clavadoras neumáticas Pagina 176
Dispositivos adiconales/accerios originales Pagina 177
Antes de la puesta en funciona.. Pagina 177
Puesta en funciona.. Pagina 177
Conexión de la fuente de aire comprimido. 177
Llenado del cargador.. 178
Manejo. Pagina 178
Manipulación del aparato . 179
Retirada de grasas atascadas.. 179
Mantenimiento . Pagina 180
Mantenimiento por parte del usuario. 180
Limpieza 180
Indicaciones medioambienteles y de desecho de residuos.. 180
Declaracion de conformidad UE Pagina 181
Información sobre la garantía y el servicios posventa. 182
Condieones de la garantia.. 182
Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley......Pagina 182
Cobertura de la garantia. 182
Proceso en caso de garantía. 183
| Leyenda de los pictogramas realizados | |||
| ΔIADVERTENCA! | jCuidado! jLeer el manual defuncnacimiento! | jLlevar protección auditiva! | |
| jAtencion! jPosiblespeligos! | jLlevar protección ocular! | ||
| jAdvertencia depeligro deincendio! | jNo emplee el aparatosobre andamios oescaleras! | ||
| Seguro de disparador | jNo emplee en ningún caso oxígeno nithers gases inflamables como fuente de energia! | ||
| jElimine el embalaje y el aparato de formarespetuosa con el medioambiente! | jNota importante! | ||
| Fabricado a partir delmaterial reciclado | |||
| No use el aparato endisparo de contacto paraaplicaciones como elcierre de cajas de carton o deothers materiales yelmontaje de sistemas deseguidad de transporte enremolques y camiones.Advertencia de queel aparato solodebeemplearse enlugares detrabajo seguros.Cuidado alchangiar de unlugar de clavado aotro. | |||
GRAPADORA Y CLAVADORA NEUMÁTICA PDT 40 F4
- Introduccion
Le felicitamos por la compra de su nuevo aparato. Ha optado conarlo por un producto de alta calidad. Elmanualde instrucciones forma parte de este producto. Este contiene informacion importante para la seguidad, el uso y la eliminacion. Familiarice se con todas las instrucciones de manejo y seguidad antes de usar el producto. Emplee el productounicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas. Adjunte toda la documentacion en el caso deentaragel producto aterceros.
Usoadefuado
La grapadora y clavadora neumática es apta para realizar problemas de montaje y reparacion. Durante el uso debe emplearse proteccion ocular adecuada.

Cuidado! Este aparato debe emplearse unicamente de la forma indicada.
El uso con materialesuros como piedra, metal,etc.no está permitido.
Guarde bien este manual. Entrege también todos los documents al transferir el producto a cerceros. Está prohibidoequalquier uso不一样a los descrihos enel apartado Uso adecuado y pueda resultarpeligroso.Los daños derivados del incumplimiento de lo descririto o la aplicacionerronea no está cubiertos por la garantíay está excluidos de la responsabilidad delfabricante. Este producto no es apto parael uso comercial.Solo es apto para el usoen hogares y entornos similares.El usocomercial anula la garantía.

Solamente personas instruidas poderponerlo enfuncionamento.

Mantener fuera del alcance de los niños!
NOTA:
ElTERMINO «producto» o «aparato»
emploi en el texto suiviente se refiere a la grapadora y clavadora neumática mentionada en este manual de instrucciones.
Volumen de entrega
| 1 | Grapadora y clavadora neumática PDT 40 F4 |
| 1 | Depóstito de aceite con aceite especialneumático |
| 1 | Conectar rápidoroscado 6,35 mm (¼") (premontado) |
| 1 | Paquete de clavos, 1000 unidades (15 mm, 25 mm, 40 mm, 50 mm, 250 unidades, respectively) |
| 1 | Paquete de grapas, 1000 unidades (16 mm, 40 mm, 250 unidades, respectively, y 25 mm 500 unidades) |
| 1 | Gafas de protección |
| 1 | Manual de instructcciones |
- Equipamento
1 Placa de salute de aire (girable)
2 Gatillo
3 Mango
4 Conector rapiido roscado 6,35 mm (1 / 4^ )
5 Tapa
6 Palanca del cargador
7 Cargador
8 Indicación del nivel de llenado
9 Tornillo moleteado
10 Seguro de disparador
11 Bc
12 Placa frontal
13 Palanca de fijacion rapiida de la plac frontal
14 Depóstito de aceite con aceite especial neumático
15 Gafas de proteccion
16 Clavos
17 Grapas
- Datos téncicos
| Dimensiones (An x Al x P) | 245x237x58 mm |
| Peso (sin clavos o grapas) | 1251 g |
| Tipo de actiona- miento | Neumático |
| Presión的最大imable (presión de trabajo) | máx. 8 bar |
| Rango de presión recomendado | 4-7 bar |
| Consumo de aire en cada operación de grapado | aprox. 0,09 l |
| Lubricante recomendado | aceite especial neumático |
| Capacidad dearga | 100 unidas |
| Longitud de los clavos | 15 mm, 20 mm, 25 mm, 30 mm, 32 mm, 35 mm, 38 mm, 40 mm, 45 mm, 50 mm |
| Longitud de las grapas | 10-40 mm |
| Anchura de grapa 5,7 | mm |
| Diámetro de tubo flexible recomendado (interior) | 9 mm |
| Calidad del aire comprimido | limpio, con neblina de aceite y sin condensado |
Información sobre el ruido y las vibraciones
Valores de medicación determinados conforme a EN 12549:1999, EN ISO 4871. El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de: 93 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
L_pA (en el lugar de trabajo):
98,8 dB(A)
Estos valores son valores caractéristicos referidos al aparato y no se corresponden con el ruido generado en el lugar de realización. El ruido generado en el lugar de realización depende, p. ej., del entorno de trabajo, la pieza de trabajo, el apoyo de la pieza y el número de operaciones de clavado. Dependiendo de las caractéristicas del=puesto de trabajo y el Diseño de la pieza de trabajodeferán adoptarse, en caso necessario, medidas para reducir el ruido, como la colocacion de la pieza de trabajo sobre superficies insonorizantes, la neutralizacion de las vibraciones de la pieza de trabajo mediante su cubrimiento o fijacion o el ajuste de la presion minima necessitiesa para la realiza
ción del trabajo. En casos especiales esnecessarylllevar puesta proteccion auditiva personal.
Valores totales de oscilación
Valor de emisión de oscilaciones a_n = 2,481 m/s^2 Incertid芒果 K = 1,5 m/s^2 según ISO 8662-11:1999
Sacuidas mecánicas (vibración)
Para la clavadora, se ha determinado un valor característico de vibración en base a ISO 8662-11:1999 – Maquinas a motor susjetadas con la mano – Medición de oscilaciones mecánicas en el mango – Clavadoras (veanse los datos技术和icos). El valor es un valor caractéristico referido al aparato y no representa el efecto sobre el sistema mano-brazo durante el uso del aparato. El efecto sobre el sistema mano-brazo durante el uso del aparato depende, p. ej., de la fuerza de agarre, la presión de contacto, la direccion de trabajo, la presión de aire ajustada, la pieza de trabajo y el recubrimiento de esta.
- Indicaciones especialas
- Reglamentos
Para las clavadoras aplicála la norma DIN EN ISO 11148-13:2018 «Herramrientas portátiles de accioncimiento no electrico - Requisitos de seguridad - Parte 13: Herramrientas para clavar elementos de lijación».Esta norma determina que
en las clavadoras solo mue- den emplearse los clavos y grapas indicados en el correspondiente manual de funcionamiento (veanse los datos技术和nicos). La clavadora y los clavos y grapas indicados en el manual de funcionamento deben considerarse un sistemas de seguidad技术和ica;
se employan acoplamentos rápidos para la conexión a la red de aire comprimido y la boquilla que no pueda cerrarseisable colocarse en el aparato de forma que una vez desconectado no quede aire comprimido en el aparato;
no está permitidoemployar oxi-geno uothers gases inflamables como fuente de energia para las clavadorasneumáticas;
las clavadoras solo puede conectarse a lineas que no
puede sobrepasar la presión maximala admissible del aparatos mas de un 10% ; en caso de presiones mas altas deben instalarse una valvula regulatora de presión (limitador de presión) con valvula limitadora de presión acoplada en la tuberia de aire comprimido;
para la reparacion de las clavadoras solo peuvent emplearse piezas de recambio especialicas por el fabricante o su representante autorizzato;
los trabajo de reparación solo puede ser realizados por personas encargadas por el fabricante o especialistas tenerando en cuenta los datos recogidos en el manual de funciona.
- Nota
Se consideran especialistas aquellas personas que con motivo de su formacion profesional y experiencia poseen conocimientos suficientes en el camino de las clavadoras y conocen la legislacion nacional en materia de seguridad en el trabajo, prevencion de accidentes, normativas y reglas conocidas generalmente de la的技术ica (p. ej.,normas CEN o CENELEC)
de forma que Sean capaces de reconocer el estado seguro para el trabajo de las clavadoras.
Las sujeciones para la fijación de clavadoras en un soporte, p. ej., mesa de trabajo deben estar disyenadas por el fabricante de la fijación de forma que las clavadoras pueda fjarse de forma segura para el uso previsto, p. ej., contra daños, giros, desplazamientos, etc.
Las aplicaciones especiales de la clavadora peuvent hacerAPS y replamente observar normativas y regulados adiconiales (p. ej., trabajo en zonas con riesgo de explosión).
- Indicaciones de seguridad de la clavadora

Lea todas lasindicaciones de seguridad ylas instrucciones.
Leayentiada las instrucciones de seguidadantes conectar,desconectar,
cargar, usar o someter a mantenimiento el aparato, Cambiar accesorios o trabajo cerca del mesmo. El incumplimiento puede producir graves lesiones corporales.
iConserve todas lasindicaciones de seguidad y las instrucciones para su consulta futura!
- Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no está usingo el aparato y cuando cambie de una posicion de trabajo a另一边.
- Antes de empezar a trabajo, compruebe siempre que los dispositivos de seguridad yactivacion funciona correctamente y que todas lastuercas y tornillos esten bienapretados.
No someta el aparato a modificaciones.
No desmonte ni bloquee ninguna pieza de la clavadora como, p. ej., un seguro de disparador.
No realice «reparaciones de emergencia»employando medios inadequados.
La clavadora debe someterse a mantenimiento con regularidad de forma correcta conforme a lo indicado por el fabricante.
Evite cualquier dano al aparato o la debilitacion de suestructura, p. ej., defaulted a:
golpes o la realizacion degrabados,
modificaciones no autorizadas por el fabricante,
guiado por plantillas fabricadas en material duro, p. ej., acero,
caía o desplazimiento por el suelo,
utilización como martillo,
cualquier forma de violencia.
- Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no está usingo el aparato y cuando cambie de una posicion de trabajo a另一边.
- Mantenga los miembros corporales como manos, piernas, etc. alejados de la direccion de disparo y asegúrese de que los clavos y las grapas no poderan introducirse en partes del cuerpo.
Al usar el aparato, no olvide que los clavos y las grasasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
Sujete el aparato con firmeza y esté preparado para el retroceso.
No use el aparato si está dañado.
Tenga cuidado al Manipular clavos y grapas, especialmente al cargarlos y descargarlos ya que这些东西 poseen+puntas aflidas que podrieran provocar lesiones.
- Antes de cada uso compruebesiempre si el aparato pre
senta piezas defectuosas, mal connectadas o desgastadas.
No se incline excessively antes de hacer delante. Trabajo siempre en un lugar seguro. Asegúrese de encontrarse en una posición segura en todo momento y mantenga siempre el equilibrio.
- Emplee únicamente guantes que ofrezcan un tacto adecuado y permitan un manejo seguro del gatillo y los demas dispositivos de ajuste.
La clavadora deben ser empleada únicamente por personas con la formacion技术水平 correspondiente.
No someta la clavadora a modificaciones. Las Modifications podrian disminuir la eficacia de las medidas de seguridad y augmentar el riesgo para el usuario y/o terceraspersonas.
- Mantenga a lasDEMáspersonas alejadas (si trabajo en un lugar en el que pueda haber transito de personas).
Senale claramente su lugar de trabajo.
No dirija el aparato nunca hacía usted o hacía otheras personas.
-
Peligros derivados del uso
-
Adopte una posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento.
Cuando trabajo, sostenga la clavadora de forma que la cabeza y el cuerpo no pueda sufrir daños ante un pos-ble retroceso derivado de un problema en el suministro de energia o partes duras de la pieza de trabajo.
No dispare la clavadora nunca al vacio. De este modo se evitan los peligros derivados de clavos y grapas que salgan disparados y una sobrecarga del aparato.
Desconecte la clavadora de la red de aire comprimido para transporte-la, especially si usa escaleras de manos o se mueve en una postura inusual.
En el lugar de trabajo lleve la clavadora siempre por el mango y sin el gatillo activado.
Tenga en cuenta las condiñones del lugar de trabajo. Los clavos y las grasas podrjan atravesar piezas de trabajo finas o resbalarse al trabajo en esquinas y bordes de piezas de trabajo y lesionar a personas.


Emplee medios de proteccion adecuados, como
protección ocular y auditiva, por su propia calidad. El uso de equipos de protección individual como mascarilla, calzado de seguridad antides-lizante, casco de protección y protección auditiva, dependiendo del tipo de uso de la clavadora, reduce el riesgo de sufir lesiones.
Sujete el aparato correctamente para poder reccionar a movimientos normales o repentinos, como p. ej., retrocesos.
Desconecte la alimentacion de aire comprimido del aparato despues del uso de la clavadora y guarde el aparato en un lugar seguro depositando sobre un lateral. El aparato no debe guardarse de pie.
Peligros derivados de objetos disparados
La clavadora no debe estar connectada cuando retire clavos o grapas, realice ajustes, elimine bloqueos o cambie accesorios.
- Durante el uso tengacuidado de que los clavos o grapasiamiestrese introduzcan
correctamente en el material y no se desvién o coloquen incorrectamente en direccion al usuario u另一边 personas.
- Durante el uso podrían salir disparados trozos de la pieza de trabajo o del sistemas de lijación o del cargador.
Asegúrese de que el aparato siempre posea una posición segura sobre la pieza de trabajo y no pueda resbalarse.
Lleve siempre una proteccion ocular resistente a los golpes con pantallas laterales durante el uso del aparato.
El usuario deben evaluar si existepeligroparaotraspersonas.
Peligro por movimientos repetidos
Si la clavadora se usa durante periodos de tiempo prolongados, el usuario podra sufir molestias en las manos, los brazos, los niños, la nuca u另一边 partes del cuerpo.
Al utilizes el aparato el usuario deberá adoptar una postura corporal cómoda y segura y evitar posturas corporales incómodas o en las que sea dificil mantener el equilibrio. El usuario deben Cambiar de
postura durante los trabajo prolongados para evaporar las molestias y el cansancio.
El usuario no debe ignorerar señales de alarmacomolestias, dolores, palpitaciones, zonas doloridas, cosquillo, entumecimiento, sensación de quemazon o rigidez permanentes o reiteradas. El usuario deben consultar a unmedicalo especialista en medicina laboral en relacion alasactividades generales.
Peligros derivados de los accesorios y los consumibles
Desconecte el aparato de la alimentacion de aire comprimido antes de Cambiar accesos o realizar ajustes.
- Emplee únicamente accesos y consumibles de los tamanos y temas recomendedados por el fabricante de la grapadora neumática.
Peligros en el lugar de trabajo
Los resbalones, tropiezos y caidas son las principales causas de accidentes en el lugar de trabajo.
Tenga cuidado de la existencia de superficies resbalosas,
derivadas del uso del aparato, y también del peligro de tropezar con el tubo flexible de aire comprimido.
Proceda con cuidado en enterornos desconocidos.
Podría haberpeligros ocultos derivadosde cableselectricos uotras lineas de alimentacion.
La grapadora neumática no ha sido disenada para su uso en enternos explosivos y no está aislada contra el contacto con corriente electrica.
Asegúrese de que no haya cables electricos, tuberías de gas, etc. que pudieran suponer un peligro en el caso de que se produjeran daños durante el uso del aparato.
Peligros derivados del polvo y los gases
Si el aparato se Employmente en un zona en la que haya polvo estatico, este podra arremolnarse y constituir una fuente de peligro.
La grapadora neumática debe manejarse y someterse a mantenimiento conforme a las recomendaciones recogidas en estas instrucciones para reducir al minimum la liberacion de polvo y vapeores.
El aire liberado deben conducirse de forma que se levante la minimacantidaddepolvo posible enentornospolvorientos.
- **Los componentes del aparato previstos para recoger, aspirar o mitigar el polvo y los vapeoresdeferán ser empleados y@sometidos a mantenimiento conforme a lasindicaciones del fabricante.
No respire el aire liberado. Evite que el aire liberado se introduzca en los ojos.
El aire libero del aparato peut contener agua, aceite, partículas de metal o sueidad procedente del compresor. Este pourrait ser nocivo para la salute.
Peligros derivados del ruido
Estar sometido a un nivel de ruido elevado sin proteccion你能 provocar incapacidad permanente, perdida de audicacion ythers这些问题 como acufeno (timbres, pitidos o zumbidos en los oidos).
- Emplee el equipo de proteccion auditiva conforme a lo recogido en las normas de salute y seguridad laboral.
La grapadora neumática debe manejarse y someterse a
mantimiento conforme a las recomendaciones recogidas en estas instrucciones para prevenir un aumento innecasario del nivel de ruido.
Peligros derivados de las oscilaciones
La exposión a vibracionesSEO
puede provocar paralisis nervosas e interrupción de la circulación sanguinea en las manos y los brazos.
Lleve ropa calida cuando trabaje en enternos fríos y mantenga las manos calientes y secas.
Si constata la existencia de entumecimiento, cosquilleos, dolor o color blanquecino en la piel de los dedos o las manos, deben consultar a un medico especialista en medicina laboral en relacion a las activités generales.
- Emplee y someta el aparato a mantenimiento de la forma recomendada en estas instrucciones paraprevent un aumento innecasarido del nivel de vibraciones.
Sujete el aparato de forma segura pero sin fuerza ya que el riesgo de vibraciones es
mayor cuando mayor sea la fuerza de agarre.
- Instrukiones de seguridad adiconiales para aparatos neumáticos
El aire comprimido puede provocar lesiones graves.
Cerrar el suministro de aire y desconectar el aparato del mismo tiempo que no se esté empleado.
El aparatoDebe desconectarse del suministro de aire comprimido siempre que se cambien accesorios y/o se realicen ajustes y/o reparaciones y se desplace de un lugar de trabajo a除外.
Mantener los dedos alejados del gatillo si el aparato no se está utilizing y si se mueve de una posicion de uso a另一边.
No dirigir el aire comprimido nunca hacía uno mismo u otheras personas.
Losconductosde tuboflexible desviadospuedeprovocar lesionesgraves.Comprobar siempresi los tubosflexibles o lasconexionespresentandanos 或estansuettos.
No tirar ni transporte nunca un aparato neumático por el tubo flexible.
No sobrepasar la presión de trabajo Tmaxima durante el uso de aparatos neumáticos.
Los aparatos neumáticos deben usarse siempre con la menor presión de aire comprimido possible para el proceso de trabajo para prevenir los ruidos y las vibraciones y reducir al minimo el desgaste.
Cuidado al usar aparatos neumáticos ya que el aparato podra infriarse, lo que afectaría negativamente al agarre y el control.
- Indicaciones de seguridad complementarias para la grapadora y clavadora neumática
PELIGRO DE LESIONES! No sobrepase en ningún momento la presión de trabajo Tmaxima permitida de 8 bar. Emplee un limitador de presión paraaabstarla presión de trabajo.

PELIGRO DE LESIONES! No emcee en ningún caso oxigeno ni ellos gases inflamables como fuente de energia.
Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El
desorden y lasareas de trabajo sin iluminacion podensenuna fuente de accidentes.
- Mantenga a los niños y a las otheras personas alejados de la clavadora durante su uso. Si se distrae podra perdier el control del aparato.
Manténgase atento en todo momento,onga cuidado con lo que hace y actúa con prudencia cuando trabaje con una clavadora.No use una clavadora si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.Un momento de descuido durante el uso de la clavadora puede provocar lesiones graves.
Evite adoptar posturas corporales anormales. Coló-quese en una posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto le permitirá controlar mejor la clavadora si se producen situaciones inesperadas.
Desconecte el aparato de la fuente de aire comprimido antes de los trabajo de reparación y mantenimiento y de transporteirla. Nocede que aceite nuevo o uso penetr en el suelo o la canalización bajo ningúnconcepto. Isto es ilegal! Recoja el aceite uso
en un recipiente adequado para proteger el medio ambiente. Eliminelo en un punto de recogida local, una gasolinera o un proveedor de aceite.
- Indicaciones de seguridad complementarias para las gafas de proteccion
Los equipos de proteccion que hayan estado expuestos a impactos deben desacharse y reemplazarse.
Si las clases de resistencia al impacto del vidrio y del arma-zón no coinciden, se aplicará la clase inferior como nivel de proteccion total.
Las gafas de proteccion han sido disyenadas para su uso con la grapadora neumatica y unicolemente poderempearse para este ambitode aplicacion.
Las gafas de proteccion ofrecen una proteccion suficiente frente a particulars de hasta 6 mm de diametro con una velocidad de hasta 45m / s
Sustituya las gafas de proteccion en cuando los visores presenten daños o arañazos.
Cuando cambie de gafas de proteccion, asegurese deemployarunas gafas con las
mismas propiedades protectoras.
- Los materiales que entran en contacto con laIEL del usuario poderceasar reacciones alergicas en personas sensibles.
La existencia de partículas en las gafas de proteccion可以使 suponer un peligro para el usuario derivado de la transmision de los impactos si estekee una s gafas correctoras debajo de las gafas de proteccion.
- Explicación de las specifications de las gafas de protección:
CMC: Identificacion del titulardel certificado
16321: Número de la norma de ensayo EN de las gafas de protección
1:Claseóptica
C: Protección de los golpes a baja energia
1-M: Estas gafas de proteccion son adecuadas para la forma de cabeza 1-M.
CE:MarcadoCE Si el(caracter de la intensidad del impacto no es seguido por la letra T, la proteccion para los ojos solo deben usarse a tem
peratura ambiente contra partículas a alta velocidad. Si las specifications para la resistencia mecánica del soporte y el visor no coinciden, aplicá el correspondiente nivel de protección mecánico más bajo para el productoplete.
Dispositivo deactivación
Esta clavadora se pone en configuracionorectionando el gatillo con el dedo. Además, determinadas clavadoras deben estar equipadas con un seguro de disparador que no permita起初 la operación de grapado hasta que la boca del aparato está colocada en la pieza de trabajo. Estos aparatos estan sealizados con un triángulo de pie sobre la punta (v) y no peuvent utilizese sin seguro de disparador eficaz.
- Sistema deactivación

PELIGRO DE LESIONES! No lo emplee sobre andamios o escaleras!
Las clavadoras equipadas conactivacion de contacto deben estar Sealizadas con el的概率 «No
emplear en andamios o escaleras». No deben emplearse para determinados fines, como, por ejemplo: cuando se cambia desde un lugar de clavado aOTHER empleando andamios, escaleras, escaleras de mano o constructionsales similares, como, p.ej., ristreles de tejados, o para cerrar cajas o jaulas de embalaje, al colocar seguros de transporte, p.ej., en vehículos y vagones.
- Indicaciones adiconiales para clavadoras neumáticas
!PELIGRO DE LESIONES! No ponga en funciona el aparato si el seguro de disparador 10 presente desperfecos o se ha退市ado. De lo contrario, podrián producirse lesiones.
Sujete el tubo flexible firmamente con la mano cuando suele el acoplimiento delismo para prevenir lesiones derivadas del retroceso repentino del tubo flexible.
Emplee sin falta un conec- tor rápido roscado 1 / 4 y un acoplamento rápido para la conexión de aire comprimido.
No ponga las manos nunca
cerrada de la Boca@m间隙 el aparato esté en funciona. De lo contrario, podrian producirse lesiones.
Compruebe si el aparato presente daños antes de la puesta en funciona bajo ningúnconcepto.
No emplee objetos afilados. No introduzca nunca objetos afilados y/o metalicos en el interior del aparato.
La clavadora neumática unicamente puede connectarse en lineas en las que se esté seguro de que no es possible sobrepasar la presión:maxima admissible más de un 10% p.ej.,mediante el montaje de una valvula reguladora de presión (limitador de presión) en la tuberia de aire comprido con valvula limitadora de presión acoplada o instalada.
Durante el uso de la clavadora neumática hay que tener cuidado de no sobrepasar la presión Tmaxima.
- Emplear la clavadora neuática solo con la presión necesaria para el proceso de trabajo correspondiente para evaporar un nivel de ruido elevado innecasario, un des
gaste excessivo y las averias derivadas de these hechos.


SIGRO DE EXPLOSION Y
FUEGO! No emplee bajo ningún concepto hidrógeno, oxígeno, dióxido de carbono orialquier除外o gas en botellas como fuente de energia ya que this prefera provocar una explosión y porarlolesiones graves.
Dispositivos adiconiales/ accesorios originales
Emplee unicamente los accesos y dispositivos adicona-les indicados en el manual de instrucciones. El uso de clavos, grapas o accesos differentes a los recomendados en el manual de instruccionesuede conllevarpeligro de lesiones para usted.
Encargue la reparacion del aparato neumatico unicamente a personal calidad y siempre employando piezas de recambio originales. De este modo se garantiza la seguidad del aparato neumatico.
- Antes de lapellaa enfuncionamento
Leayenga en cuenta lo recogido en este
manual de funciona antes de poder en marcha el aparato. Las medidas de seguridad BASicas deben seguirse en todo momento paraatar daños en el aparato y prevenir lesiones del operario u otheras personas que se.Encuentren en el entorno de trabajo.
- Puesta en funciona

NOTA: Póngase las de protección suminidas antes de cada estaccionmente.
- Conexión de la fuente de aire comprimido
NOTA: La grapadora y clavadora neumática solo puede emplearse con aire comprimido limpio con neblina de aceite y en el aparato noDebe sobrepasarse la presión de trabajo Tmaxima de 8 bar. Para regular la presión de trabajo el compresor debe estar equipado con un limitador de presión.
- Conecte el aparato a una fuente de aire comprimido adecuada.
Presione paraarlo el acoplamente rápido del tubo flexible de aire comprimido (no incluido en el volumen de entrega) en el conector rápido roscado 14 " 4 de la grapadora neumática. El cierre se realiza automatistically. - Conecte el除外 extremo del tuboFlexible de aire comprimido con el limitadorde presión (del bajo) al compresor.
Paraunarconfinamenteperfecto de la clavadora es necessarioemployaire comprimido filtrado,seco y lubricado con aceite en unacantidad suficiente.Si la presionde la red de tuberias es mayor que la presionmaxima admissiblede la clavadora
deberá instalarse una valvula regulatora de presión con valvula limitadora de presión acoplada.
NOTA: La generación de aire comprimido con compresores hace que la humedad natural del aire se condense y se acumule como agua condensada en la CAMERA de presión y las tuberías. Este condensado debe eliminarse employandoSeparatedores de agua. LosSeparatedores de agua deben comprobarse a diario y vaciarse, si esnecessary, ya que de lo contrario podría aparecer corrosión en la instalacion neumática y la clavadora y favorecerse el desgaste.
El compresor debe poseer las dimensiones adequadas para la potencia de presión y aspiracion (caudal) para el consumo a esperar. Secciones transversales demasiado微量元素 de la tuberia dependiendo de la longitud de la linea (tubos y tubos flexibles) o la sobrecarga del compresor能把 provocar una caida de presion.
Los engrasadores de aceite deben comprobarse a diario y llenarse con aceite recomendado (veanse los datos技术和icos) si esnecessary. Si se Employmenttubos flexibles de mas de 10m ,el suministro de la clavadora con aceite no está garantizo. Recomendamosañadir entre dos y cinco gotas del aceite recomendado en la entrada de aire del aparato los días laborables.
Tambien se pueda instalar un engrasador de aceite directamente en la clavadora.
Emplee un tubo flexible de aire comprimido con un diametro interior minimo de 9 mm. De lo contrario las grasas y los clavos se dispararan muy lentamente o con poca presión.
- Llenado del cargador
Solo deben emplearse los clavos y grasas indicados en los «Datas技术和icos». Cuando
llene el cargador sujete el aparato de forma que la Boca noSEA ni hacsa su propio cuerpo ni hacaa另一边 personas.
Presione la palanca del cargado y retrase la tapa del cargador hasta el tope.
Coloque el material deseado (clavos, véase la fig. D, o grapas, véase la fig. C) en el cargador 7. Las grapas deben colocarse en el larguero del cargador 7.
Deslice la tapa del cargador hacía delante hasta que se encaje.
- Manejo
Cargue el cargador de la grapadora neumática de la forma descriita en el capitulo «Llenado del cargador».
Ajuste la presión de trabajo correcta con lapelladellimitadorde presión.
Tenga cuidado de no sobrepasar la presión de trabajo Tmaxima del aparato de 8 bar. Una presión de trabajo excessivo no mejor el rendimiento, solo aumento el Consumo de aire comprimido y acelera el desgaste del aparato.
Encienda el comprisor.
Deje的功能是使你能够从任何地方获得信息。
Coloque la grapadora neumática sobre la pieza de trabajo y presione el gatillo 2.
NOTA: La grapadora y clavadora neumática está equipada con un seguro de disparador 10. El clavo o la grapa sale del aparato cuando la boca de la grapadora y clavadora neumática se presiona contra la pieza de trabajo y se activa el gatillo 2.
Manipulación del aparato
Tenga en cuenta las «Indicaciones especiales» recogidas en este manual de funciona. Colocar yactivar la clavadora@cuyoperfecto funciona bajo.haya sido comprobado y esté lista para funciona sobre la pieza de trabajo.
Compruebe si las grapas o los clavos se han clavado conforme a los requisitos.
Si la grapa o el clavo sobresale, aumente la presion del aire en etapas de 0,5 bar.
Si la grapa o el clavo se introduce demasiado, disminuya la presión del aire en etapas de 0,5 bar.
- Internacionalmente, el trabajo manteniendo el gatillo 2 pulsado.
Coloque la grapadora neumática sobre la pieza de trabajo.
Presione el aparato sobre la pieza de trabajo hasta que la Boca lo toque. El clavo o la grapa sale del aparato.
Mientras mantenga pulsado el gatillo, cada vez que la Boca [11] entre en contacto con la pieza de trabajo, saldrá del aparato un clavo o una grapa.
- también puede presionar la boda del aparato permanente en la pieza de trabajo.
Cada vez que se presiona el gati[8] sale un clavo o una grapa del aparato.
En todo momento debería intentar trabajo con la menor presión de aire posible. Esto tiene tres ventajasfundamentales:
1) Ahorra energia
2) Reduce el nivel de ruido
3) Reduce el desgaste de la clavadora.
No active la clavadora con el cargador vacio. Desconectar de inmediato la clavadora del aire comprimido si está defectuosa o no funcionaperfectamente y encargar su supervision a un especialista. Si se van a realizar pausas largas o al final del trabajo, desconectar el aparato de la
instalación de aire comprimido y vinciar el cargador si es posible. Proteger las conexiones de aire comprimido de la clavadora y los conductos de tubo flexible de la suciedad. La introduccion de polvo grueso, virutas, arena, etc. provoca fugas y daños en la clavadora y los acoplamente.
NOTA: El ajuste preciso puede realizarse empleando el tornillo moleteado 9.
Gire el tornillo moleteade hacia abajo para introducir el clavo o la grapa con mas profundidad en la pieza de trabajo.
Gire el tornillo moleteado hacia arriba para introducir el clavo o la grapa con menor profundidad en la pieza de trabajo.
Gire la placac de salute de aire para dirigir el aire que sale en la direction deseada.
Desconecte el aparato una vez conclusido el trabajo del compresor.
- Retirada de grasas atascadas
Si se hagone atascado un clavo o una grapa en el cartucho del cargador, desconnecte de inmediato la tuberia de aire comprimido.
Abra el cargador como se describe en el capitulo «Carga del cargador».
Abra la placacrontal tirando de la palanca de fijacionrapida de la placacrontal 13 en direccion al seguro de disparador 10.
Retire la grapa o el clavo atascado. Cierre la placal frontal 12 tirando de la palanca de fijacion rapiida de la placal frontal 13 en direccion a la placal de salute de aire 1.
Cierre el cargador de la grapadora neumática de la forma descrita en el capitulo «Carga del cargador».
- Mantenimiento
iPELIGRO DE LESIONES! Desconecte sin falta el aparato de la alimentacion de aire comprimido y vacie el cargador antes de limparlo y/o someterlo a mantenimiento.
- Mantenimiento por parte del usuario
Lubricación con lubricador por neblina de aceite:
NOTA: Como etapa de preparacion tras el limitador de presion, un lubricador por neblina de aceite lubrica la grapadora neumática de forma continua y optima. Un lubricador por neblina de aceite aplica finas gotitas de aceite en el aire que pasa garantizando de este modo una lubricacion regular.
Instale el lubricador por neblina de aceite tras el limitador de presión (del filtro). Paraarlo, introduzca la boquilla del lubricador por neblina de aceite en el acoplimiento=rápido del limitador de presión (del filtro).
- Conecte el aparato neumático en el acoplamento rápido previsto paraarlo.
Lubricación manual:
NOTA: Si no dispone de lubricador por neblina de aceite, lubrique el aparato tras consumir aprox. 5000 clavos o grapas.
Introduzca 1-2 gotas de aceite especial neumático en el conector rápidoroscado 4 de la grapadora neumática.
A continuación presione algunos veces el gatillo 2.
ATENCION: No use en ningún caso demasiado aceite ya que de lo contrario este
saldrá de la Boca junto con los clavos y las grapas y podería dañar la pieza de trabajo.
- Limpieza
No use objetivos AFLILados para limpiar el aparato y las gafas de proteccion. En el interior del aparato no debe introducirse ningun tipo de liquido. De lo contrario podra dañarse.
Limpie el aparato y las gafas de proteccion con regularidad, lo mejor es siempre inmediamente afterwards de finalizar el trabajo.
Limpie la carcasa con un paño seco.
Limpie las gafas de proteccion con un paño seco y suave o con un paño humedecido con liquido o desinfectante - no emplee bajo ningúnconcepto gasolina, disolvente o undetergente que dañe el plástico.
- Después de cada uso, guarde la grapadora neumática, las gafas de protección y el aceite especial para aire comprimido en su embalaje original, con el fin de protegerlos de posibles contaminaciones.
NOTA: El tipo de uso, limpieza y almacenimiento de las gafas de proteccioncouldereducir la vidautildeaprox.3anos.Sustituya de inmediato las gafas de proteccion en el caso de que el visor presente arañazos uotros daños visibles.
- Indicaciones medioambienteles y de desecho de residuos

mine el producto ni los
accosorios en la basura domestica, llévelos a un punto de recogida municipal para reciclar sus materiales.

El embalaje está realizado con materiales respetuos con el
medio ambiente que se pueda eliminar en los+puntos de reciclaje locales.

Tenga en cuenta el marcado de los differentes materiales de embalaje y separados si esnecessary. Los materiales de
embalaje estámarcados con abbreviaturas (a) y nombres (b) con el siguientes significado:1-7:plasticos,20-22:papel y carton, 80-98:materiales compuestos.
2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos electricos y electrónicos.
Para la evaluacion de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas:
EN 12100:2011
EN 11148-13:2019
- Declaración de conformidad UE
St. Ingbert, 01/06/2025
Grapadora y clavadora neumática
Nosotros, laEmpresa
C. M. C. GmbH Holding
Responsible del documento:
Joachim Bettinger
Katharina-Loth-Str., 15
66386 St. Ingbert
Alemania
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto
Grapadora y clavadora neumática
Número de articulo: 2917
Año de fabricación: 2026/04
IAN:494747_2504
Modelo: PDT 40 F4
cumple con los requisitos de seguidadesecencias expuestos en las directivaseuropeas
Directiva de máquinas 2006/42/CE
y sus modificaciones.
La expedicion de la declaracion de conformidad es responsabilidad exclusiva del fabricante.
El的对象o anteriormente descripto en la declaracion cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de
C.M.C.GmbH Holding Katharina-Loth-StraBe 15, 66386 St.ingbert Tel. +49 6894 99897-50 Fax +49 6834 99897-29 i.A.J.
p.o. Joachim Bettinger - Control de calidad -
Gafas de proteccion
Nosotros, laEmpresa
C. M. C. GmbH Holding
Responsible del documento:
Joachim Bettinger
Katharina-Loth-Str., 15
66386 St. Ingbert
Alemania
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto
Gafas de proteccion 026
(CMC 1 C CE / CMC 16321 C 1-M CE)

Año de fabricación: 2026/04
cumple con los requisitos de seguidades esencias expuestos en las directivas
europeas
Reglamento relativo a los equipos de proteccion individual (UE)2016/425
Directiva relativa a la seguridad general de los productos 2001/95/CE
y sus modificaciones.
La expedicion de la declaracion de conformidad es responsabilidad exclusiva del fabricante.
Para la evaluacion de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas:
ISO 16321-1:2022
El organismo de certificacion notificado ECS GmbH - European Certification Service, Obere Bahnstraße 74, 73431 Aalen, Alemania, organismo certificador numero 1833, hasido el encargado de realizar el examen UE de tipo y expedir el certificado de examen UE de tipo C4050.1CMC.
St. Ingbert, 01/06/2025
C.M.C.GmbH Holding
Katharina-Loth-StraBe 15
66386 St.Ingbert
Tel. +49 6894 99897-50
Fax +49 6894 99897-29 i.A.J.N
p.o. Joachim Bettinger
- Control de calidad -
- Información sobre la garantía y el servicios posventa
Garantía de C. M. C. GmbH Holding
Estimado cliente,
este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. En caso de defecto del producto, Tienearethchos legales frente al vendedor del本身就是.Esta garantía no limita en forma alguna susarethchos legales.
- Condiciones de la garantía
El periodo de garantía comienza en la Fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si bajo el plazo de 3 años a partir de la Fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, reparemos o sustituiremos (según这是我们 election) el aparato de forma gratuite. Este servicios de garantía presupone la presentación bajo el plazo de 3 años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), jusqu'àng una breve descripción del fallo y el momento en el que se Produce. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la amplisión del plazo de garantía.
- Periode de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley
El periodo de garantía no se amplía debido a la garantía. Este aplicata tanto para piezas reparadas como sustituidas. Los posibles defectos y vicios ya existentes en elmomento de la compradeferán comunicarse inmediamenteuponedesembalar. Una vez conclusido el periodo de garantía todas las reparaciones estaran susjetas a pago.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado@cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. La garantia cubre defectos de materiales o de fabricacion.Esta garantia no cubre aquellos componentes del producto sometime a un desgaste normal y que, por ello,能把 considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes fragiles como, por exemple, los interrupto
res y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto的结果a danado o es realizado o mantenido de forma inadequada. Para realizar un uso adecuado del producto deben seguir exclusivamente lasindicaciones del manual de instrucciones original. Se deben estarriendamenteequalquier uso y manejo desaconsejado enelmanualdeinstruetionesoriginalodelcual sehayad advertido.
El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo Incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipulación no autorizada por nuestro servicios专业技术o local autorizado, se anulará la garantía.
- Proceso en caso de garantía
Para garantizar una
Tenga a mano el justificante de comprar para todas las consultas y el número de articulo (p. ej. IAN) como prueba de comprar.
El número de articulo figura en la plac de caracteristicas del producto, en un grabado en el producto, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior del producto.
Si se producen fallos de funciona o si se verificasen deficiencies,pongase primero en contacto Telefonico o por formulario de contacto con el département de atencion al cliente indicado más bajo.
- Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) eindicando el tipo de defecto y el momento de su aparicio, de forma gratuite, a la direccion del servicios专业技术e indicada.
En parkside-diy.com pourrait descargar-se este y muchos otheros manuales. El número QR le permite acceder directamente a parkside-diy.com. Indicando el número de articulo (IAN) 494747_2504
se accederá a las instrucciones de funcjionamente de su articulo.

Datas de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH Holding
Dirección de Internet: www.cmc-creative.de
Formulario de contacto:
https://parkside-diy.com/service
Telefono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal desdela red alemana de Telefonia fija) Sede de la Empresa: Alemania
IAN 494747_2504
Tenga en cuenta que lasuma de direccion no obedece a la del serviceo专业技术. Pongase en contacto en primer lugar con el punto de serviceo arriba indicado.
Dirección: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Alemania
Tabel over anvendte symboler 185
Indledning 186
Formalsbestemt anvendelse Side 186
Leveringsomfang. 186
Udstyr. 186
Tekniske data. 187
Saelige bemaerkninger. 188
Forskrifter 188
Bemerk. 189
Poslednaactualizáciainformaci·Ultimaactualización·