PARKSIDE PDT 40 F4 - Grapadora electrica

PDT 40 F4 - Grapadora electrica PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PDT 40 F4 PARKSIDE en formato PDF.

📄 252 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PDT 40 F4 - page 163

Descarga las instrucciones para tu Grapadora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDT 40 F4 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDT 40 F4 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PDT 40 F4 PARKSIDE

Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Názov: C. M. C. GmbH Holding Internetová adresa: www.cmc-creative.de formulára kontaktujte: https://parksi de-diy.com/service Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 494747_2504 Venujte, prosím, pozornosť tomu, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné stredisko. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str.15 DE-66386 St.Ingbert GERMANY 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 161494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 161 13.08.2025 13:34:0913.08.2025 13:34:09162 ES Leyenda de los pictogramas utilizados .......................................................Página 163 Introducción ..............................................................................................................Página 164 Uso adecuado ..............................................................................................................Página 164 Volumen de entrega .....................................................................................................Página 164 Equipamiento ................................................................................................................Página 164 Datos técnicos ..............................................................................................................Página 165 Indicaciones especiales ......................................................................................Página 166 Reglamentos .................................................................................................................Página 166 Nota ..............................................................................................................................Página 167 Indicaciones de seguridad de la clavadora ...............................................Página 167 Peligros derivados del uso ...........................................................................................Página 169 Instrucciones de seguridad adicionales para aparatos neumáticos ............................Página 173 Indicaciones de seguridad complementarias para la grapadora y clavadora neumática ....................................................................................................Página 173 Indicaciones de seguridad complementarias para las gafas de protección ................Página 174 Explicación de las especicaciones de las gafas de protección: ................................Página 175 Dispositivo de activación ..............................................................................................Página 175 Sistema de activación ..................................................................................................Página 175 Indicaciones adicionales para clavadoras neumáticas ................................................Página 176 Dispositivos adicionales/accesorios originales ............................................................Página 177 Antes de la puesta en funcionamiento .........................................................Página 177 Puesta en funcionamiento ..................................................................................Página 177 Conexión de la fuente de aire comprimido...................................................................Página 177 Llenado del cargador ....................................................................................................Página 178 Manejo ..........................................................................................................................Página 178 Manipulación del aparato .............................................................................................Página 179 Retirada de grapas atascadas ......................................................................................Página 179 Mantenimiento .........................................................................................................Página 180 Mantenimiento por parte del usuario............................................................................Página 180 Limpieza ......................................................................................................................Página 180 Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ..............Página 180 Declaración de conformidad UE .....................................................................Página 181 Información sobre la garantía yel servicio posventa ...........................Página 182 Condiciones de la garantía ...........................................................................................Página 182 Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley.......................Página 182 Cobertura de la garantía ...............................................................................................Página 182 Proceso en caso de garantía ........................................................................................Página 183 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 162494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 162 13.08.2025 13:34:0913.08.2025 13:34:09163ES Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Leer el manual de funcionamiento! ¡Llevar protección auditiva! ¡Atención! ¡Posibles peligros! ¡Llevar protección ocular! ¡Advertencia de peligro de incendio! ¡No emplee el aparato sobre andamios o escaleras! Seguro de disparador ¡No emplee en ningún caso oxígeno ni otros gases inamables como fuente de energía! ¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! ¡Nota importante! Fabricado a partir de material reciclado No use el aparato en disparo de contacto para aplicaciones como el cierre de cajas de cartón o de otros materiales y el montaje de sistemas de seguridad de transporte en remolques y camiones. Advertencia de que el aparato solo debe emplearse en lugares de trabajo seguros. Cuidado al cambiar de un lugar de clavado a otro. 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 163494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 163 13.08.2025 13:34:1113.08.2025 13:34:11164 ES

GRAPADORA Y CLAVADORA

z Introducción Le felicitamos por la compra de su nuevo aparato. Ha optado con ello por un pro- ducto de alta calidad. El manual de instruc- ciones forma parte de este producto. Este contiene información importante para la seguridad, el uso y la eliminación. Familiarí- cese con todas las instrucciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Emplee el producto únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas. Adjunte toda la documentación en el caso de entregar el producto a terceros. z Uso adecuado La grapadora y clavadora neumática es apta para realizar trabajos de montaje y reparación. Durante el uso debe emplearse protección ocular adecuada. ¡Cuidado! Este aparato debe emplearse únicamente de la forma indicada. El uso con materiales duros como piedra, metal, etc. no está permitido. Guarde bien este manual. Entregue tam- bién todos los documentos al transferir el producto a terceros. Está prohibido cualquier uso diferente a los descritos en el apartado Uso adecuado y puede resultar peligroso. Los daños derivados del incum- plimiento de lo descrito o la aplicación errónea no están cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante. Este producto no es apto para el uso comercial. Solo es apto para el uso en hogares y entornos similares. El uso comercial anula la garantía. Solamente personas instruidas pueden ponerlo en funcionamiento. ¡Mantener fuera del alcance de los niños! NOTA: El término «producto» o «aparato» empleado en el texto siguiente se reere a la grapadora y clavadora neumática men- cionada en este manual de instrucciones. z Volumen de entrega

Depósito de aceite con aceite especial neumático

Conector rápido roscado 6,35 mm (¼") (premontado)

Paquete de grapas, 1000 unidades (16 mm, 40 mm, 250 unidades, res- pectivamente, y 25 mm 500 unidades) 1 Gafas de protección 1 Manual de instrucciones z Equipamiento

Palanca del cargador

Indicación del nivel de llenado

Palanca de jación rápida de la placa frontal

Depósito de aceite con aceite especial neumático

Grapas z Datos técnicos Dimensiones (An x Al x P) 245x237x58 mm Peso (sin clavos o grapas) 1251 g Tipo de acciona- miento Neumático Presión máxima admisible (presión de trabajo) máx. 8 bar Rango de presión recomendado 4 – 7 bar Consumo de aire en cada operación de grapado aprox. 0,09 l Lubricante recomendado aceite especial neumático Capacidad de carga 100 unidades Longitud de los clavos 15 mm, 20 mm, 25 mm, 30 mm, 32 mm, 35 mm, 38 mm, 40 mm, 45 mm, 50 mm Longitud de las grapas 10–40 mm Anchura de grapa 5,7 mm Diámetro de tubo exible recomendado (interior) 9 mm Calidad del aire comprimido limpio, con neblina de aceite y sin condensado Información sobre el ruido y las vibraciones Valores de medición determina- dos conforme a EN 12549:1999, EN ISO 4871. El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de: 93 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB

(en el lugar de trabajo): 98,8 dB(A)

: 115,3 dB(C) Estos valores son valores carac- terísticos referidos al aparato y no se corresponden con el ruido generado en el lugar de utilización. El ruido generado en el lugar de utilización depende, p. ej., del entorno de trabajo, la pieza de trabajo, el apoyo de la pieza y el número de operacio- nes de clavado. Dependiendo de las características del puesto de trabajo y el diseño de la pieza de trabajo deberán adoptarse, en caso necesario, medidas para reducir el ruido, como la colocación de la pieza de tra- bajo sobre supercies insonori- zantes, la neutralización de las vibraciones de la pieza de tra- bajo mediante su cubrimiento o jación o el ajuste de la presión mínima necesaria para la realiza- 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 165494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 165 13.08.2025 13:34:1113.08.2025 13:34:11166 ES ción del trabajo. En casos espe- ciales es necesario llevar puesta protección auditiva personal. Valores totales de oscilación Valor de emisión de oscilaciones

según ISO 8662-11:1999 Sacudidas mecánicas (vibración) Para la clavadora, se ha deter- minado un valor caracterís- tico de vibración en base a ISO8662-11:1999 – Máquinas a motor sujetadas con la mano – Medición de oscilaciones mecá- nicas en el mango – Clavadoras (véanse los datos técnicos). Elvalor es un valor caracte- rístico referido al aparato y no representa el efecto sobre el sistema mano-brazo durante el uso del aparato. El efecto sobre el sistema mano-brazo durante el uso del aparato depende, p.ej., de la fuerza de agarre, la presión de contacto, la dirección de trabajo, la presión de aire ajustada, la pieza de trabajo y el recubrimiento de esta. z Indicaciones especiales z Reglamentos Para las clavadoras aplica la norma DIN EN ISO 11148-13:2018 «Herramientas portátiles de accio- namiento no eléctrico – Requisitos de seguridad – Parte 13: Herra- mientas para clavar elementos de jación». Esta norma determina que en las clavadoras solo pue- den emplearse los clavos y grapas indicados en el corres- pondiente manual de funcio- namiento (véanse los datos técnicos). La clavadora y los clavos y grapas indicados en el manual de funcionamiento deben considerarse un sis- tema de seguridad técnica; se emplean acoplamien- tos rápidos para la conexión a la red de aire comprimido y la boquilla que no puede cerrarse debe colocarse en el aparato de forma que una vez desconectado no quede aire comprimido en el aparato; no está permitido emplear oxí- geno u otros gases inamables como fuente de energía para las clavadoras neumáticas; las clavadoras solo pueden conectarse a líneas que no 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 166494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 166 13.08.2025 13:34:1113.08.2025 13:34:11167ES puedan sobrepasar la presión máxima admisible del aparato más de un 10 %; en caso de presiones más altas deberá instalarse una válvula regula- dora de presión (limitador de presión) con válvula limita- dora de presión acoplada en la tubería de aire comprimido; para la reparación de las clavadoras solo pueden emplearse piezas de recam- bio especicadas por el fabricante o su representante autorizado; los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por personas encargadas por el fabricante o especialistas teniendo en cuenta los datos recogidos en el manual de funcionamiento. z Nota Se consideran especialistas aquellas personas que con motivo de su formación pro- fesional y experiencia poseen conocimientos sucientes en el campo de las clavadoras y conocen la legislación nacional en materia de seguridad en el trabajo, prevención de acciden- tes, normativas y reglas conoci- das generalmente de la técnica (p. ej., normas CEN o CENELEC) de forma que sean capaces de reconocer el estado seguro para el trabajo de las clavadoras. Las sujeciones para la jación de clavadoras en un soporte, p. ej., mesa de trabajo deben estar diseñadas por el fabri- cante de la jación de forma que las clavadoras puedan jarse de forma segura para el uso previsto, p. ej., contra daños, giros, desplazamien- tos, etc. Las aplicaciones especiales de la clavadora pueden hacer necesario observar normativas yreglamentos adicionales (p. ej., trabajos en zonas con riesgo de explosión). z Indicaciones de seguridad de la clavadora Lea todas las indica- ciones de seguridad y las instrucciones. Lea y entienda las instrucciones de segu- ridad antes de conec- tar, desconectar, cargar, usar o someter a mantenimiento el aparato, cambiar accesorios o trabajar cerca del mismo. El incumpli- miento puede producir graves lesiones corporales. 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 167494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 167 13.08.2025 13:34:1113.08.2025 13:34:11168 ES ¡Conserve todas las indicacio- nes de seguridad y las instruc- ciones para su consulta futura! Mantenga los dedos aleja- dos del gatillo cuando no esté usando el aparato y cuando cambie de una posición de trabajo a otra. Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre que los dispositivos de seguridad y activación funcionen correc- tamente y que todas las tuercas y tornillos estén bien apretados. No someta el aparato a modi- caciones. No desmonte ni bloquee nin- guna pieza de la clavadora como, p. ej., un seguro de disparador. No realice «reparaciones de emergencia» empleando medios inadecuados. La clavadora debe someterse a mantenimiento con regularidad de forma correcta conforme a lo indicado por el fabricante. Evite cualquier daño al apa- rato o la debilitación de su estructura, p. ej., debido a: golpes o la realización de grabados, modicaciones no autoriza- das por el fabricante, guiado por plantillas fabrica- das en material duro, p. ej., acero, caída o desplazamiento por el suelo, utilización como martillo, cualquier forma de violencia. Mantenga los dedos aleja- dos del gatillo cuando no esté usando el aparato y cuando cambie de una posición de trabajo a otra. Mantenga los miembros cor- porales como manos, piernas, etc. alejados de la dirección de disparo y asegúrese de que los clavos y las grapas no puedan introducirse en partes del cuerpo. Al usar el aparato, no olvide que los clavos y las grapas pueden rebotar y provocar de este modo lesiones. Sujete el aparato con rmeza y esté preparado para el retroceso. No use el aparato si está dañado. Tenga cuidado al manipular clavos y grapas, especial- mente al cargarlos y descar- garlos ya que estos poseen puntas aladas que podrían provocar lesiones. Antes de cada uso compruebe siempre si el aparato pre- 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 168494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 168 13.08.2025 13:34:1113.08.2025 13:34:11169ES senta piezas defectuosas, mal conectadas o desgastadas. No se incline excesivamente hacia delante. Trabaje siem- pre en un lugar seguro. Ase- gúrese de encontrarse en una posición segura en todo momento y mantenga siem- pre el equilibrio. Emplee únicamente guantes que ofrezcan un tacto ade- cuado y permitan un manejo seguro del gatillo y los demás dispositivos de ajuste. La clavadora deberá ser empleada únicamente por personas con la formación técnica correspondiente. No someta la clavadora a modicaciones. Las modi- caciones podrían disminuir la ecacia de las medidas de seguridad y aumentar el riesgo para el usuario y/o terceras personas. Mantenga a las demás perso- nas alejadas (si trabaja en un lugar en el que pueda haber tránsito de personas). Señale claramente su lugar de trabajo. No dirija el aparato nunca hacia usted o hacia otras personas. z Peligros derivados del uso Adopte una posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Cuando trabaje, sostenga la clavadora de forma que la cabeza y el cuerpo no pue- dan sufrir daños ante un posi- ble retroceso derivado de un problema en el suministro de energía o partes duras de la pieza de trabajo. No dispare la clavadora nunca al vacío. De este modo se evitan los peligros deri- vados de clavos y grapas que salgan disparados y una sobrecarga del aparato. Desconecte la clavadora de la red de aire comprimido para transportarla, especialmente si usa escaleras de mano o se mueve en una postura inusual. En el lugar de trabajo lleve la clavadora siempre por el mango y sin el gatillo activado. Tenga en cuenta las condicio- nes del lugar de trabajo. Los clavos y las grapas podrían atravesar piezas de trabajo nas o resbalarse al trabajar en esquinas y bordes de piezas de trabajo y lesionar a personas. 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 169494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 169 13.08.2025 13:34:1113.08.2025 13:34:11170 ES

Emplee medios de protección adecuados, como protección ocular y auditiva, por su propia seguridad. El uso de equipos de protección individual como mascarilla, calzado de seguridad antides- lizante, casco de protección y protección auditiva, depen- diendo del tipo de uso de la clavadora, reduce el riesgo de sufrir lesiones. Sujete el aparato correcta- mente para poder reaccionar a movimientos normales o repen- tinos, como p. ej., retrocesos. Desconecte la alimentación de aire comprimido del aparato después del uso de la clava- dora y guarde el aparato en un lugar seguro depositándolo sobre un lateral. El aparato no debe guardarse de pie. Peligros derivados de objetos disparados La clavadora no debe estar conectada cuando retire cla- vos o grapas, realice ajustes, elimine bloqueos o cambie accesorios. Durante el uso tenga cuidado de que los clavos o gra- pas siempre se introduzcan correctamente en el material y no se desvíen o coloquen incorrectamente en dirección al usuario u otras personas. Durante el uso podrían salir disparados trozos de la pieza de trabajo o del sistema de jación o del cargador. Asegúrese de que el aparato siempre posea una posición segura sobre la pieza de tra- bajo y no pueda resbalarse. Lleve siempre una protección ocular resistente a los gol- pes con pantallas laterales durante el uso del aparato. El usuario deberá evaluar si existe peligro para otras per- sonas. Peligro por movimientos repetidos Si la clavadora se usa durante periodos de tiempo prolon- gados, el usuario podría sufrir molestias en las manos, los brazos, los hombros, la nuca u otras partes del cuerpo. Al utilizar el aparato el usuario deberá adoptar una postura corporal cómoda y segura y evitar posturas corporales incómodas o en las que sea difícil mantener el equilibrio. El usuario deberá cambiar de 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 170494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 170 13.08.2025 13:34:1213.08.2025 13:34:12171ES postura durante los trabajos prolongados para evitar las molestias y el cansancio. El usuario no debe igno- rar señales de alarma como molestias, dolores, palpi- taciones, zonas doloridas, cosquilleo, entumecimiento, sensación de quemazón o rigi- dez permanentes o reiteradas. El usuario deberá consultar a un médico especialista en medicina laboral en relación a las actividades generales. Peligros derivados de los accesorios y los consumibles Desconecte el aparato de la alimentación de aire compri- mido antes de cambiar acce- sorios o realizar ajustes. Emplee únicamente acce- sorios y consumibles de los tamaños y tipos recomen- dados por el fabricante de la grapadora neumática. Peligros en el lugar de trabajo Los resbalones, tropiezos y caídas son las principales causas de accidentes en el lugar de trabajo. Tenga cuidado de la existen- cia de supercies resbalosas, derivadas del uso del aparato, y también del peligro de tro- pezar con el tubo exible de aire comprimido. Proceda con cuidado en entornos desconocidos. Podría haber peligros ocultos derivados de cables eléctricos u otras líneas de alimentación. La grapadora neumática no ha sido diseñada para su uso en entornos explosivos y no está aislada contra el con- tacto con corriente eléctrica. Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de gas, etc. que pudieran supo- ner un peligro en el caso de que se produjeran daños durante el uso del aparato. Peligros derivados del polvo y los gases Si el aparato se emplea en un zona en la que haya polvo estático, este podría arremo- linarse y constituir una fuente de peligro. La grapadora neumática debe manejarse y someterse a mantenimiento conforme a las recomendaciones reco- gidas en estas instrucciones para reducir al mínimo la libe- ración de polvo y vapores. 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 171494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 171 13.08.2025 13:34:1213.08.2025 13:34:12172 ES El aire liberado debe condu- cirse de forma que se levante la mínima cantidad de polvo posi- ble en entornos polvorientos. Todos los accesorios y com- ponentes del aparato previstos para recoger, aspirar o mitigar el polvo y los vapores deberán ser empleados y sometidos a mantenimiento conforme a las indicaciones del fabricante. No respire el aire liberado. Evite que el aire liberado se introduzca en los ojos. El aire liberado del aparato puede contener agua, aceite, partículas de metal o sucie- dad procedente del compre- sor. Este podría ser nocivo para la salud. Peligros derivados del ruido Estar sometido a un nivel de ruido elevado sin protección puede provocar discapacidad permanente, pérdida de audi- ción y otros problemas como acúfeno (timbres, pitidos o zumbidos en los oídos). Emplee el equipo de protec- ción auditiva conforme a lo recogido en las normas de salud y seguridad laboral. La grapadora neumática debe manejarse y someterse a mantenimiento conforme a las recomendaciones reco- gidas en estas instrucciones para prevenir un aumento innecesario del nivel de ruido. Peligros derivados de las oscilaciones La exposición a vibraciones puede provocar parálisis ner- viosas e interrupción de la circulación sanguínea en las manos y los brazos. Lleve ropa cálida cuando tra- baje en entornos fríos y man- tenga las manos calientes y secas. Si constata la existen- cia deentumecimiento, cosquilleos, dolor o color blanquecino en la piel de los dedos o las manos, deberá consultar a un médico espe- cialista en medicina laboral en relación alas actividades generales. Emplee y someta el aparato a mantenimiento de la forma recomendada en estas ins- trucciones para prevenir un aumento innecesario del nivel de vibraciones. Sujete el aparato de forma segura pero sin fuerza ya que el riesgo de vibraciones es 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 172494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 172 13.08.2025 13:34:1213.08.2025 13:34:12173ES mayor cuanto mayor sea la fuerza de agarre. z Instrucciones de seguridad adicionales para aparatos neumáticos El aire comprimido puede provocar lesiones graves. Cerrar el suministro de aire y desconectar el aparato del mismo siempre que no se esté empleando. El aparato debe desconec- tarse del suministro de aire comprimido siempre que se cambien accesorios y/o se realicen ajustes y/o reparacio- nes y se desplace de un lugar de trabajo a otro. Mantener los dedos alejados del gatillo si el aparato no se está utilizando y si se mueve de una posición de uso a otra. No dirigir el aire comprimido nunca hacia uno mismo u otras personas. Los conductos de tubo exible desviados pueden provocar lesiones graves. Comprobar siempre si los tubos exibles o las conexiones presentan daños o están sueltos. No tirar ni transportar nunca un aparato neumático por el tubo exible. No sobrepasar la presión de trabajo máxima durante el uso de aparatos neumáticos. Los aparatos neumáticos deben usarse siempre con la menor presión de aire com- primido posible para el pro- ceso de trabajo para prevenir los ruidos y las vibraciones y reducir al mínimo el desgaste. Cuidado al usar aparatos neumáticos ya que el aparato podría enfriarse, lo que afec- taría negativamente al agarre y el control. z Indicaciones de seguridad complementarias para la grapadora y clavadora neumática ¡PELIGRO DE LESIONES! No sobrepase en ningún momento la presión de trabajo máxima permitida de 8bar. Emplee un limitador de presión para ajustar la presión de trabajo. ¡PELIGRO DE LESIONES! No emplee en ningún caso oxígeno ni otros gases inamables como fuente de energía. Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 173494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 173 13.08.2025 13:34:1213.08.2025 13:34:12174 ES desorden y las áreas de tra- bajo sin iluminación pueden ser una fuente de accidentes. Mantenga a los niños y a las otras personas alejados de la clavadora durante su uso. Si se distrae podría perder el control del aparato. Manténgase atento en todo momento, tenga cuidado con lo que hace y actúe con pru- dencia cuando trabaje con una clavadora. No use una clavadora si está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante el uso de la clavadora puede provocar lesiones graves. Evite adoptar posturas cor- porales anormales. Coló- quese en una posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto le per- mitirá controlar mejor la clavadora si se producen situaciones inesperadas. Desconecte el aparato de la fuente de aire comprimido antes de los trabajos de repa- ración y mantenimiento y de transportarla. No deje que aceite nuevo o usado penetre en el suelo o la canalización bajo ningún concepto. ¡Esto es ilegal! Recoja el aceite usado en un recipiente adecuado para proteger el medio ambiente. Elimínelo en un punto de reco- gida local, una gasolinera o un proveedor de aceite. z Indicaciones de seguridad complementarias para las gafas de protección Los equipos de protección que hayan estado expuestos a impactos deben desacharse y reemplazarse. Si las clases de resistencia al impacto del vidrio y del arma- zón no coinciden, se aplicará la clase inferior como nivel de protección total. Las gafas de protección han sido diseñadas para su uso con la grapadora neumá- tica y únicamente pueden emplearse para este ámbito de aplicación. Las gafas de protección ofre- cen una protección suciente frente a partículas de hasta 6 mm de diámetro con una velocidad de hasta 45 m/s. Sustituya las gafas de pro- tección en cuanto los visores presenten daños o arañazos. Cuando cambie de gafas de protección, asegúrese de emplear unas gafas con las 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 174494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 174 13.08.2025 13:34:1213.08.2025 13:34:12175ES mismas propiedades protec- toras. Los materiales que entran en contacto con la piel del usuario pueden causar reacciones alér- gicas en personas sensibles. La existencia de partículas en las gafas de protección puede suponer un peligro para el usuario derivado de la transmisión de los impac- tos si este lleva unas gafas correctoras debajo de las gafas de protección. z Explicación de las especicaciones de las gafas de protección: CMC: Identicación del titular del certicado 16321: Número de la norma de ensayo EN de las gafas de protección 1: Clase óptica C: Protección de los golpes a baja energía 1-M: Estas gafas de pro - tección son adecuadas para la forma de cabeza 1-M. CE: Marcado CE Si el carácter de la intensidad del impacto no es seguido por la letra T, la protección para los ojos solo debe usarse a tem- peratura ambiente contra par- tículas a alta velocidad. Si las especicaciones para la resis- tencia mecánica del soporte y el visor no coinciden, aplica el correspondiente nivel de protec- ción mecánico más bajo para el producto completo. z Dispositivo de activación Esta clavadora se pone en funcionamiento accionando el gatillo con el dedo. Además, determinadas clavadoras deben estar equipadas con un seguro de disparador que no permita iniciar la operación de grapado hasta que la boca del aparato esté colocada en la pieza de trabajo. Estos aparatos están señalizados con un triángulo de pie sobre la punta ( ) y no pueden utilizarse sin seguro de disparador

ecaz. z Sistema de activación ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡No lo emplee sobre andamios o escaleras! Las clavadoras equipadas con activación de contacto deben estar señalizadas con el símbolo gráco «No 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 175494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 175 13.08.2025 13:34:1313.08.2025 13:34:13176 ES emplear en andamios o esca- leras». No deben emplearse para determinados nes, como, por ejemplo: cuando se cambia desde un lugar de clavado a otro empleando andamios, escaleras, esca- leras de mano o construc- ciones similares, como, p.ej., ristreles de tejados, o para cerrar cajas o jaulas de embalaje, al colocar seguros de transporte, p. ej., en vehí- culos y vagones. z Indicaciones adicionales para clavadoras neumáticas ¡PELIGRO DE LESIONES! No ponga en funcionamiento el aparato si el seguro de dispara- dor

presenta desperfectos o se ha retirado. De lo contrario, podrían producirse lesiones. Sujete el tubo exible rme- mente con la mano cuando suelte el acoplamiento del mismo para prevenir lesio- nes derivadas del retroceso repentino del tubo exible. Emplee sin falta un conec- tor rápido roscado ¼" y un acoplamiento rápido para la conexión de aire comprimido. No ponga las manos nunca cerca de la boca mientras el aparato esté en funcio- namiento. De lo contrario, podrían producirse lesiones. Compruebe si el aparato pre- senta daños antes de la puesta en funcionamiento. Si el apa- rato presentara daños, no deberá ponerse en funciona- miento bajo ningún concepto. No emplee objetos alados. No introduzca nunca objetos alados y/o metálicos en el interior del aparato. La clavadora neumática úni- camente puede conectarse en líneas en las que se esté seguro de que no es posible sobrepasar la presión máxima admisible más de un 10 %, p. ej., mediante el montaje de una válvula reguladora de pre- sión (limitador de presión) en la tubería de aire comprimido con válvula limitadora de pre- sión acoplada o instalada. Durante el uso de la clava- dora neumática hay que tener cuidado de no sobrepasar la presión máxima. Emplear la clavadora neu- mática solo con la presión necesaria para el proceso de trabajo correspondiente para evitar un nivel de ruido ele- vado innecesario, un des- 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 176494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 176 13.08.2025 13:34:1313.08.2025 13:34:13177ES gaste excesivo y las averías derivadas de estos hechos.

FUEGO! No emplee bajo ningún concepto hidrógeno, oxígeno, dióxido de carbono o cualquier otro gas en botellas como fuente de energía ya que esto podría provocar una explosión y por ello lesiones graves. z Dispositivos adicionales/ accesorios originales Emplee únicamente los acce- sorios y dispositivos adiciona- les indicados en el manual de instrucciones. El uso de cla- vos, grapas o accesorios dife- rentes a los recomendados en el manual de instrucciones puede conllevar peligro de lesiones para usted. Encargue la reparación del aparato neumático única- mente a personal cualicado y siempre empleando piezas de recambio originales. De este modo se garantiza la seguri- dad del aparato neumático. z Antes de la puesta en funcionamiento Lea y tenga en cuenta lo recogido en este manual de funcionamiento antes de poner en marcha el aparato. Las medidas de seguridad básicas deben seguirse en todo momento para evitar daños en el aparato y prevenir lesiones del operario u otras personas que se encuentren en el entorno de trabajo. z Puesta en funcionamiento NOTA: Póngase las gafas de protección suminis- tradas antes de cada puesta en funcionamiento. z Conexión de la fuente de aire comprimido NOTA: La grapadora y clavadora neumática solo puede emplearse con aire comprimido limpio con neblina de aceite y en el aparato no debe sobrepasarse la presión de trabajo máxima de 8 bar. Para regular la presión de trabajo el compresor debe estar equipado con un limitador de presión. Conecte el aparato a una fuente de aire comprimido adecuada. Presione para ello el acoplamiento rápido del tubo exible de aire comprimido (no incluido en el volumen de entrega) en el conector rápido roscado ¼"

de la grapadora neumática. El cierre se realiza automáticamente. Conecte el otro extremo del tubo exi- ble de aire comprimido con el limitador de presión (del ltro) al compresor. Para conseguir un funcionamiento perfecto de la clavadora es necesario emplear aire comprimido ltrado, seco y lubricado con aceite en una cantidad suciente. Si la pre- sión de la red de tuberías es mayor que la presión máxima admisible de la clavadora 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 177494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 177 13.08.2025 13:34:1313.08.2025 13:34:13178 ES deberá instalarse una válvula reguladora de presión con válvula limitadora de presión acoplada. NOTA: La generación de aire comprimido con compresores hace que la humedad natural del aire se condense y se acumule como agua condensada en la cámara de presión y las tuberías. Este condensado debe eliminarse empleando separado- res de agua. Los separadores de agua deben comprobarse a diario y vaciarse, si es necesario, ya que de lo contrario podría aparecer corrosión en la instalación neumática y la clavadora y favorecerse el desgaste. El compresor debe poseer las dimensiones adecuadas para la potencia de presión y aspiración (caudal) para el consumo a esperar. Secciones transversales dema- siado pequeñas de la tubería dependiendo de la longitud de la línea (tubos y tubos exibles) o la sobrecarga del compresor pueden provocar una caída de presión. Los engrasadores de aceite deben compro- barse a diario y llenarse con aceite reco- mendado (véanse los datos técnicos) si es necesario. Si se emplean tubos exibles de más de 10 m, el suministro de la clavadora con aceite no está garantizado. Recomen- damos añadir entre dos y cinco gotas del aceite recomendado en la entrada de aire del aparato los días laborables. También se puede instalar un engrasador de aceite directamente en la clavadora. Emplee un tubo exible de aire comprimido con un diámetro interior mínimo de 9 mm. De lo contrario las grapas y los clavos se dispararán muy lentamente o con poca presión. z Llenado del cargador Solo deben emplearse los clavos y grapas indicados en los «Datos técnicos». Cuando llene el cargador sujete el aparato de forma que la boca no señale ni hacia su propio cuerpo ni hacia otras personas. Presione la palanca del cargador

yretrase la tapa del cargador hasta el tope. Coloque el material deseado (clavos, véase la g. D, o grapas, véase la g. C) en el cargador

. Las grapas deben colocarse en el larguero del cargador

Deslice la tapa del cargador hacia delante hasta que se encaje. z Manejo Cargue el cargador

de la grapadora neumática de la forma descrita en el capítulo «Llenado del cargador». Ajuste la presión de trabajo correcta con la ayuda del limitador de presión. Tenga cuidado de no sobrepasar la pre- sión de trabajo máxima del aparato de 8bar. Una presión de trabajo excesiva no mejora el rendimiento, solo aumenta el consumo de aire comprimido y ace- lera el desgaste del aparato. Encienda el compresor. Deje funcionar el compresor hasta que se haya alcanzado la presión máxima de la cámara y el aparato se desconecte. Coloque la grapadora neumática sobre la pieza de trabajo y presione el gatillo

NOTA: La grapadora y clavadora neumática está equipada con un seguro de disparador

. El clavo o la grapa sale del aparato cuando la boca de la grapadora y clava- dora neumática se presiona contra la pieza de trabajo y se activa el gatillo

494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 178494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 178 13.08.2025 13:34:1313.08.2025 13:34:13179ES z Manipulación del aparato Tenga en cuenta las «Indicaciones especia- les» recogidas en este manual de funciona- miento. Colocar y activar la clavadora cuyo perfecto funcionamiento haya sido com- probado y esté lista para funcionar sobre la pieza de trabajo. Compruebe si las grapas o los clavos se han clavado conforme a los requisitos. Si la grapa o el clavo sobresale, aumente la presión del aire en etapas de 0,5 bar. Si la grapa o el clavo se introduce demasiado, disminuya la presión del aire en etapas de 0,5 bar. También puede acelerar el trabajo manteniendo el gatillo

pulsado. Coloque la grapadora neumática sobre la pieza de trabajo. Presione el aparato sobre la pieza de trabajo hasta que la boca

lo toque. El clavo o la grapa sale del aparato. Mientras mantenga pulsado el gatillo

cada vez que la boca

entre en contacto con la pieza de trabajo, saldrá del aparato un clavo o una grapa. También puede presionar la boca

del aparato permanentemente en la pieza de trabajo. Cada vez que se presiona el gatillo

sale un clavo o una grapa del aparato. En todo momento debería intentar trabajar con la menor presión de aire posible. Esto tiene tres ventajas fundamentales:

2) Reduce el nivel de ruido

3) Reduce el desgaste de la clavadora.

No active la clavadora con el carga- dor vacío. Desconectar de inmediato la clavadora del aire comprimido si está defectuosa o no funciona perfectamente y encargar su supervisión a un especialista. Si se van a realizar pausas largas o al nal del trabajo, desconectar el aparato de la instalación de aire comprimido y vaciar el cargador si es posible. Proteger las cone- xiones de aire comprimido de la clavadora y los conductos de tubo exible de la suciedad. La introducción de polvo grueso, virutas, arena, etc. provoca fugas y daños en la clavadora y los acoplamientos. NOTA: El ajuste preciso puede realizarse empleando el tornillo moleteado

Gire el tornillo moleteado

hacia abajo para introducir el clavo o la grapa con más profundidad en la pieza de trabajo. Gire el tornillo moleteado

hacia arriba para introducir el clavo o la grapa con menor profundidad en la pieza de trabajo. Gire la placa de salida de aire

para dirigir el aire que sale en la dirección deseada. Desconecte el aparato una vez con- cluido el trabajo del compresor. z Retirada de grapas atascadas Si se ha quedado atascado un clavo o una grapa en el cartucho del cargador, desconecte de inmediato la tubería de aire comprimido. Abra el cargador

como se describe en el capítulo «Carga del cargador». Abra la placa frontal

tirando de la palanca de jación rápida de la placa frontal

en dirección al seguro de disparador

Retire la grapa o el clavo atascado. Cierre la placa frontal

tirando de la palanca de jación rápida de la placa frontal

en dirección a la placa de salida de aire

de la grapadora neumática de la forma descrita en el capítulo «Carga del cargador». 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 179494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 179 13.08.2025 13:34:1313.08.2025 13:34:13180 ES z Mantenimiento ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte sin falta el aparato de la alimentación de aire comprimido y vacíe el cargador antes de limpiarlo y/o someterlo a mantenimiento. z Mantenimiento por parte del usuario Lubricación con lubricador por neblina de aceite: NOTA: Como etapa de preparación tras el limitador de presión, un lubricador por neblina de aceite lubrica la grapadora neumática de forma continua y óptima. Un lubricador por neblina de aceite aplica nas gotitas de aceite en el aire que pasa garanti

zando de este modo una lubricación regular. Instale el lubricador por neblina de aceite tras el limitador de presión (del ltro). Para ello, introduzca la boquilla del lubricador por neblina de aceite en el acoplamiento rápido del limitador de presión (del ltro). Conecte el aparato neumático en el acoplamiento rápido previsto para ello. Lubricación manual: NOTA: Si no dispone de lubricador por neblina de aceite, lubrique el aparato tras consumir aprox. 5000 clavos o grapas. Introduzca 1–2 gotas de aceite especial neumático en el conector rápido roscado

de la grapadora neumática. A continuación presione algunas veces el gatillo

ATENCIÓN: No use en ningún caso dema- siado aceite ya que de lo contrario este saldrá de la boca junto con los clavos y las grapas y podría dañar la pieza de trabajo. z Limpieza No use objetos alados para limpiar el aparato y las gafas de protección. En el interior del aparato no debe introducirse ningún tipo de líquido. De lo contrario podría dañarse. Limpie el aparato y las gafas de pro- tección con regularidad, lo mejor es siempre inmediatamente después de nalizar el trabajo. Limpie la carcasa con un paño seco. Limpie las gafas de protección con un paño seco y suave o con un paño humedecido con líquido o desin- fectante – no emplee bajo ningún concepto gasolina, disolvente o un detergente que dañe el plástico. Después de cada uso, guarde la grapa- dora neumática, las gafas de protección y el aceite especial para aire compri- mido en su embalaje original, con el n de protegerlos de posibles contamina- ciones. NOTA: El tipo de uso, limpieza y alma- cenamiento de las gafas de protección puede reducir la vida útil de aprox. 3 años. Sustituya de inmediato las gafas de pro- tección en el caso de que el visor presente arañazos u otros daños visibles. z Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos No elimine el producto ni los accesorios en la basura domés- tica, llévelos a un punto de recogida municipal para reciclar sus materiales. El embalaje está realizado con materiales respetuosos con el 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 180494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 180 13.08.2025 13:34:1413.08.2025 13:34:14181ES medio ambiente que se pueden eliminar en los puntos de reciclaje locales. Tenga en cuenta el marcado de los diferentes materiales de embalaje y sepárelos si es necesario. Los materiales de embalaje están marcados con abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente signi

cado: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos. z Declaración de conformidad UE Grapadora y clavadora neumática Nosotros, la empresa C. M. C. GmbH Holding Responsable del documento: Joachim Bettinger Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Alemania declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto Grapadora y clavadora neumática Número de artículo: 2917 Año de fabricación: 2026/04 IAN: 494747_2504 Modelo: PDT 40 F4 cumple con los requisitos de seguridad esenciales expuestos en las directivas europeas Directiva de máquinas 2006/42/CE y sus modicaciones. La expedición de la declaración de con- formidad es responsabilidad exclusiva del fabricante. El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determi- nados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas: EN 12100:2011 EN 11148-13:2019 St. Ingbert, 01/06/2025 p.o. Joachim Bettinger - Control de calidad - Gafas de protección Nosotros, la empresa C. M. C. GmbH Holding Responsable del documento: Joachim Bettinger Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Alemania declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto Gafas de protección 026 (CMC 1 C CE / CMC 16321 C 1-M CE) Año de fabricación: 2026/04 cumple con los requisitos de seguridad esenciales expuestos en las directivas 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 181494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 181 13.08.2025 13:34:1413.08.2025 13:34:14182 ES europeas Reglamento relativo a los equipos de protección individual (UE)2016/425 Directiva relativa a la seguridad general de los productos 2001/95/CE y sus modicaciones. La expedición de la declaración de con- formidad es responsabilidad exclusiva del fabricante. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas: ISO 16321-1:2022 El organismo de certicación noticado ECS GmbH – European Certication Service, Obere Bahnstraße 74, 73431 Aalen, Alemania, organismo certicador número 1833, ha sido el encargado de realizar el examen UE de tipo y expedir el certicado de examen UE de tipo C4050.1CMC. St. Ingbert, 01/06/2025 p.o. Joachim Bettinger - Control de calidad - z Información sobre la garantía yel servicio posventa Garantía de C. M. C. GmbH Holding Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3años apartir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene dere- chos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales. z Condiciones de la garantía El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Conserve el justi

cante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro del plazo de 3años apartir de la fe

cha de compra de este aparato surge un de- fecto de material ode fabricación, reparare- mos osustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de 3años del aparato defectuoso ydel justicante de compra (ticket de com

pra), junto con una breve descripción del fallo yel momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, reci- birá de nuevo el aparato reparado ouno nuevo. La reparación osustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía. z Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley El periodo de garantía no se amplía debido ala garantía. Esto aplica tanto para piezas reparadas como sustituidas. Los posibles defectos yvicios ya existentes en el mo

mento de la compra deberán comunicarse inmediatamente después de desembalar. Una vez concluido el periodo de garantía todas las reparaciones estarán sujetas apago. z Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosamen- te siguiendo exigentes normas de calidad yha sido probado antes de su entrega. La garantía cubre defectos de materiales ode fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto some- tidos aun desgaste normal yque, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interrupto- 494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 182494747_2504_Drucklufttacker_LB8_content.indb 182 13.08.2025 13:34:1413.08.2025 13:34:14183ES res ypiezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado oes utilizado omantenido de forma inade- cuada. Para realizar un uso adecuado del producto deberá seguir exclusivamente las indicaciones del manual de instrucciones original. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso ymanejo desaconsejado en el manual de instrucciones original odel cual se haya advertido. El producto sólo está destinado para el empleo privado yen ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto oabusivo, aplicación de violencia ymanipu

lación no autorizada por nuestro servicio téc- nico local autorizado, se anulará la garantía. z Proceso en caso de garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga amano el justicante de compra para todas las consultas yel número de artículo (p.ej.IAN) como prueba de compra. El número de artículo gura en la placa de características del producto, en un grabado en el producto, en la portada de su manual (abajoa la izquierda)o en el adhesivo de la parte posterioro inferior del producto. Si se producen fallos de funciona- miento osi se vericasen deciencias, póngase primero en contacto telefó- nico opor formulario de contacto con el departamento de atención al cliente indicado más abajo. Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justicante de compra (ticket de caja) eindicando el tipo de defecto yel momento de su aparición, de forma gratuita, ala dirección del servicio técnico indicada. En parkside-diy.com podrá descargar- se estey muchos otros manuales. El código QR le permite acceder directa- mente aparkside-diy.com. Indicando el número de artículo (IAN) 494747_2504 se accederáa las instrucciones de fun- cionamiento de su artículo. PDF ONLINE parkside-diy.com Datos de contacto:

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PDT 40 F4

Categoría : Grapadora electrica