EM 80 - Estimulador muscular electrónico BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EM 80 BEURER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Estimulador muscular electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM 80 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM 80 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO EM 80 BEURER
1.1 ¿Qué es el Digital TENS/EMS y cuál es su función? .................... 51
Variación de los parámetros de impulso con mando por ciclo ........ 55
6.5 Indicaciones para posicionar los electrodos ................................. 60
7. Aplicación .................................................................................................61
7.1 Indicaciones para la aplicación ..................................................... 61
7.2 Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE
(arranque rápido) ........................................................................... 61 Indice ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de ad- vertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. Advertencia Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Observe las instrucciones de uso Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-6 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
7.3 Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 (programas
12. Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética ...........65
Separe los componentes del envase y elimíneloas conforme a las disposiciones municipales. Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales. Fabricante Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Límites de temperatura Límites de humedad Las personas que lleven implantes médicos (p. ej. marca- pasos) no podrán utilizar el aparato, ya que estos podrían afectar negativamente a su funcionamiento. Referencia Símbolo del importador Storage / Transport Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Operating Temperatura y humedad relativa de funcionamiento admisibles. No deseche con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF Pieza de aplicación aislada galvánicamente (F significa flotan- te), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B
1. Para conocer el producto
1.1 ¿Qué es el Digital TENS/EMS y cuál es su función?
EL Digital TENS/EMS pertenece al grupo de electroestimuladores. El aparato ofrece tres funciones básicas que pueden utilizarse combinadas entre sí:
1. Electroestimulación de las vías nerviosas (TENS)
2. Electroestimulación de los tejidos musculares (EMS)
3. Un efecto de masaje generado por señales eléctricas.
Para este efecto, el aparato está provisto de cuatro canales de estimulación independientes y de ocho electrodos autoadhesivos. El aparato ofrece fun
ciones de múltiple aplicación para aumentar el bienestar general, para aliviar dolores, para conservar la buena constitución física, para el relajamiento, para la revitalización de los músculos y para reducir la fatiga. Vd. puede seleccionarlas en programas preajustados o bien puede definirlas Vd. mismo según sus propias necesidades. El principio de acción de los electroestimuladores se basa en la imitación de los impulsos propios del cuerpo, los cuales se transmiten a través de la piel mediante electrodos hacia las fibras nerviosas, respectivamente fibras musculares. Para este efecto es posible colocar los electrodos en numerosas partes del cuerpo; los estímulos eléctricos son inofensivos y prácticamente no producen dolor. Durante determinadas aplicaciones siente Vd. solamente un suave hormigueo o una suave vibración. Los impulsos eléctricos que penetran al tejido influyen en la transmisión de la excitación a las vías nervio- sas así como a los ganglios nerviosos y grupos de músculos en la región de aplicación. El efecto de la electroestimulación se aprecia normalmente después de una repetida aplicación periódica del aparato. Si bien, la electroestimulación muscular no reemplaza el entrenamiento periódico del músculo, ella comple- menta prácticamente el efecto del entrenamiento.52 Bajo TENS, la estimulación nerviosa transcutánea, se entiende la elec- troestimulación nerviosa a través de la piel. TENS constituye un eficiente método comprobado clínicamente, libre de medicamentos y exento de efectos secundarios, siempre que se aplique correctamente y está autorizado tanto para el tratamiento de dolores con una determinada causa como también para un simple tratamiento propio. El efecto analgésico, respectivamente supresivo, se obtiene, entre otros, mediante el bloqueo de la transmisión del dolor en las fibras nerviosas (se trata aquí sobre todo de impulsos de alta frecuencia) y el aumento de la secreción de las endorfinas propias del cuerpo, las cuales redu- cen la sensibilidad al dolor gracias a su efecto en el sistema nervioso central. Este método fue comprobado científicamente y autorizado medicinalmente. Todo cuadro clínico para el cual la aplicación de TENS sería razonable, debe ser aclarado por el médico que lleva a cabo su tratamiento. El médico dará a Vd. además las instrucciones necesarias para la aplicación de su propio tratamiento TENS. TENS fue comprobado y autorizado clínicamente para las siguientes aplica
Dorsalgias, especialmente para dolores en las vértebras lumbares y cervicales.
- Artralgias (por ejemplo, articulación de las rodillas, de las caderas, hombro).
- Trastornos menstruales de las mujeres.
- Dolores después de lesiones en el aparato locomotor.
- Dolores durante trastornos circulatorios.
- Dolores crónicos con diversas causas. La electroestimulación muscular (EMS) es un método muy difundido y de aceptación general que es aplicado ya largos años en la medicina deportiva y en la medicina de rehabilitación. EMS se aplica en el sector de deportes y gimnasia entre otros, para complementar el entrenamiento convencional de los músculos permitiendo así aumentar la capacidad funcional de grupos musculares y adaptar las proporciones corporales a los resultados estéticos pretendidos. La aplicación de EMS está orientada en dos direcciones. Por un lado es posible activar un fortalecimiento directo de los músculos (aplicación activadora) y por otro lado es posible obtener un efecto de laxitud y de recu- peración (aplicación relajadora). La aplicación activadora se compone de:
- Un entrenamiento muscular para aumentar la capacidad de resistencia y/o
- Un entrenamiento muscular para apoyar el fortalecimiento de determinados músculos o grupos de músculos a fin de realizar las modificaciones desea- das de las proporciones corporales. La aplicación relajadora se compone de:
- Un relamiento de los músculos para aflojar las esclerosis musculares.
- Una reducción de la aparición de fatigas musculares.
- Una aceleración de la regeneración muscular después de grandes esfuerzos musculares (por ejemplo, después de carreras de maratón). El Digital TENS/EMS ofrece además, con la tecnología integrada de masajes, la posibilidad de eliminar las crispaciones musculares y de reducir la aparición de fatigas, mediante un programa cuyo resultado se basa en la percepción y efecto de un masaje real. Basándose en las posiciones propuestas y en las tablas de programas con- tenidas en las presentes instrucciones de uso, podrá Vd. determinar rápida y fácilmente la aplicación correspondiente (según la región afectada del cuerpo) y el ajuste respectivo del aparato, para el resultado pretendido. Gracias a sus cuatro canales de ajuste separado, el Digital TENS/EMS ofrece la ventaja de poder adaptar la intensidad de los impulsos independientemente uno del otro en varias partes del cuerpo a tratar, por ejemplo, para tratar ambos lados del cuerpo o bien para estimular grandes superficies de tejido simultáneamente. El ajuste individual de intensidad de cada canal permite a Vd. además tratar simultáneamente hasta cuatro partes diferentes del cuerpo, reduciendo así el tiempo de la aplicación respecto al tratamiento secuencial.
1.2 Volumen de suministro
– 1x aparato Digital TENS/EMS – 2x cable de unión – 8x electrodos autoadhesivos (45 x 45 mm) – 3x pilas tipo AA – el presente manual de instrucciones – 1x instrucción breve (sugerencias para posicionar los electrodos y de- scripción de campos de aplicación) – 1x bolsa para guardar el aparato53 Artículos de repuesto 8x electrodos autoadhesivos (45 x 45 mm), N° de art. 661.02 4x electrodos autoadhesivos (50 x 100 mm), N° de art. 661.01
2. Indicaciones importantes
La aplicación del aparato no sustituye la consulta ni el tratamiento médicos. Por esta razón, en caso de dolores o enfermedades consulte siempre en primer lugar a su médico. ADVERTENCIA Para prevenir daños a la salu,d recomendamos apremiantemente prescin- dir de la aplicación del Digital TENS/EMS en los siguientes casos:
Aparatos eléctricos implantados (por ejemplo, marcapasos cardíacos).
- Implantes metálicos.
- En personas con bomba de insulina.
- Fiebre alta (por ejemplo > 39°C).
- Trastornos conocidos o agudos del ritmo cardíaco y otros trastornos del seno cardíaco y de la conducción de la excitación en el corazón.
- Padecimiento de ataques (por ejemplo, epilepsia).
- Después de operaciones en que el proceso de curación puede verse restringido por las contracciones musculares reforzadas.
- No debe llevarse a cabo una aplicación en las vecindades del corazón los electrodos de estimulación no deben posicionarse en lugares anteriores del pecho (regiones de las costillas y esternón), especialmente sobre ambos músculos pectorales mayores. aquí puede aumentar el riesgo de aleteo ventricular y puede llevar a un paro cardíaco.
- En el cráneo óseo, en la zona bucal, en la zona faríngea o laríngea.
- En la zona del cuello / arteria carótida.
- En regiones de la piel con afecciones agudas o crónicas (piel lesionada o inflamada) (por ejemplo inflamaciones dolorosas o no dolorosas, enroje
cimientos, exantemas (por ejemplo, alergias), quemaduras, contusiones, hinchazones y heridas abiertas o heridas en proceso curativo, en cicatrices de operaciones que están en proceso curativo).
- En entornos con humedad excesiva, como por ejemplo, en el baño, bañera o ducha.
- En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal.
- La estimulación no debe tener lugar junto a la cabeza o sobre ella, tampoco directamente en los ojos, encima de la boca, en el cuello (especialmente en la carótida) o en electrodos colocados en el centro del tórax, la parte superior de la espalda o sobre el corazón.
- No utilizar después del consumo de alcohol.
- Si se está conectado al mismo tiempo a un equipo de cirugía de alta frecuencia. En los siguientes casos, sírvase consultar al médico que lleva a cabo el tratamiento, antes de aplicar el aparato:
bólicos así como neogénesis malignas.
- Todo tipo de dermatopatías.
- Dolores crónicos no aclarados, independientemente de la región afectada del cuerpo.
- Todo tipo de disestesias con una sensibilidad reducida al dolor (por ejemplo, trastornos metabólicos).
- Aplicación simultánea con otros tratamientos médicos.
- Afecciones causadas por el tratamiento de estimulación.
- Irritaciones persistentes de la piel debidas a una estimulación prolongada en el mismo lugar de colocación de electrodo. ATENCION Utilizar el Digital TENS/EMS exclusivamente:
- Para la finalidad definida en su desarrollo y en la forma especificada en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede significar peligro.
- Para aplicaciones exteriores.
- Con las piezas accesorias originales adjuntas y adquiribles ulteriormente, de los contrario caducará el derecho a garantía.54 PRECAUCIONES
- Retirar siempre los electrodos de la piel jalando moderadamente, para evitar lesiones en raros casos de una piel extremadamente sensible.
- Mantener el aparato alejado de fuentes de calor y no usarlo en la cercanía (~1 m) de aparatos de onda corta o microondas (por ejemplo, teléfonos celu lares), ya que de otra manera podrían causarse desgradables cor
- No exponer el aparato a la luz solar directa ni a temperaturas altas.
- Proteger el aparato contra polvo, suciedad y humedad. Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros líquidos.
- El aparato es apto para ser aplicado por el paciente mismo.
- Por razones de higiene, los electrodos deben usarse solamente con una persona.
- Si el aparato no funcionara correctamente o produjera malestares o dolo
res, interrumpa la aplicación inmediatamente.
- Antes de retirar o cambiar la posición de los electrodos, desconectar el aparato, respectivamente el canal correspondiente, para evitar así estimu
laciones no deseadas.
- No alterar los electrodos (por ejemplo, cortándolos). Esto podría conducir a mayores densidades de corriente y podría ser peligroso No alterar los electrodos (por ejemplo, cortándolos). Esto podría conducir a mayores densidades de corriente y podría ser peligroso (valor de salida máximo recomendado para los electrodos: 9 mA/cm2, una densidad efectiva de corriente mayor que 2 mA/cm² requiere una mayor atención).
- Nunca aplicar el aparato durante el sueño ni durante el manejo de vehícu
- No aplicar el aparato durante cualquier actividad en que una reacción im
prevista (por ejemplo, una contracción muscular reforzada a pesar de una baja intensidad) pudiera llegar a ser peligrosa.
- Durante la estimulación tomar cuidado que no haya objetos metálicos, ta
les como hebillas de cinturones o collares, que pudieran entrar en contacto con los electrodos. Si Vd. lleva joyas o piercings en la zona de aplicación (por ejemplo, un piercing en el ombligo), será necesario retirarlos antes de aplicar el aparato, ya que de lo contrario podrían producirse quemaduras puntuales.
- Mantener el aparato alejado de los niños a fin de prevenir eventuales situaciones peligrosas.
- No confundir los contactos de los cables de los electrodos con los con
tactos de auriculares o de otros aparatos y no conectar los electrodos con otros aparatos.
- No usar este aparato al mismo tiempo con otros aparatos que entregan impulsos eléctricos al cuerpo.
- No usar el aparato cerca de substancias y gases fácilmente inflamables o de substancias explosivas.
- No utilizar pilas recargables y utilizar siempre pilas del mismo tipo.
- Llevar a cabo las primeras aplicaciones sentado o tendido a fin de evitar peligros innecesarios de lesiones en los raros casos de reacciones vagales (sensación de debilidad). Si se produce una sensación de debilidad, des conectar inmediatamente el aparato y elevar las piernas (más o menos 5-10 minutos).
- No es recomendable untar la piel con cremas o ungüentos grasosos, porque aumentaría considerablemente el desgaste de los electrodos, además podrían producirse desagradables puntas de corriente. Daños
- En casos de dudas, no utilice el aparato si está dañado y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa cuyas direcciones han sido indicadas.
- Controle el aparato por si presenta señales de desgaste o daños. Si usted encuentra tales señales o bien si el aparato ha sido utilizado de forma inadecuada, deberá llevarlo al fabricante o al proveedor antes de utilizarlo nuevamente.
- Desconecte inmediatamente el aparato, si está defectuoso o si presenta fallas de operación.
- ¡Nunca trate usted mismo de abrir y/o reparar el aparato! Encargue las reparaciones del aparato exclusivamente al servicio postventa o a los comerciantes autorizados. Si se abre el aparato, caducará la garantía.
- El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios causa
dos por un uso inadecuado o incorrecto. Informaciones sobre ESD (descarga electrostática) Sírvase observar que no deben tocarse los enchufes hembra provi
stos de un rótulo de advertencia ESD. Medidas de protección contra ESD:55 – ¡No tocar con los dedos los enchufes macho/hembra que están provistos del rótulo de advertencia ESD! – ¡No tocar con las herramientas de manejo manual los enchufes macho/ hembra que están provistos del rótulo de advertencia ESD! Para recibir explicaciones más detalladas respecto al rótulo de advertencia ESD así como respecto a posibles cursos de adiestramiento y a sus conteni
dos, sírvase consultar a nuestro servicio postventa.
3. Parámetros de corriente
Los electroestimuladores trabajan con los siguientes ajustes de corriente, los cuales tienen diferentes influjos sobre el efecto de la estimulación de acu- erdo con el ajuste respectivo:
3.1 Forma del impulso
La forma describe la función del tiempo de la corriente de excitación. Aquí se diferencia entre corrientes de impulso monofásicas y bifásicas. En las corrientes de impulso monofásicas la corriente fluye en una sola dirección. En las corrientes de impulso bifásicas cambia la dirección de flujo de la corriente de excitación. El Digital TENS/EMS está provisto exclusivamente de corrientes de impulso bifásicas, porque ellas descargan los músculos, reducen la fatiga muscular y la aplicación es más segura.
3.2 Frecuencia de impulso
La frecuencia especifica la cantidad de impulsos por segundo y la unidad es Hz (hertzio). La frecuencia se calcula a base del valor inverso del período. La frecuencia respectiva determina cuales tipos de fibras musculares reaccionan de preferencia. Las fibras de reacción lenta reaccionan más bien a las frecuencias de im- pulso bajas de hasta 15 Hz, las fibras de reacción rápida reaccionan a su vez a partir de 35 Hz más o menos. Si los impulsos son de 45-70 Hz, se produce una tensión permanente en el músculo y la fatiga muscular es más rápida. Por esta razón se prefiere aplicar frecuencias de impulso más altas para el entrenamiento rápido de fuerza y de fuerza máxima.
3.3 Anchura de impulso
La anchura de impulso define la duración de un impulso en microsegundos. La anchura de impulso es, entre otros, determinante para la profundidad de penetración de la corriente. En general puede decirse que: una mayor masa muscular requiere una mayor anchura de impulso.
3.4 Intensidad de impulso
El ajuste del grado de intensidad se orienta individualmente según la sensibilidad subjetiva de cada usuario y está definida por numerosas magnitudes, tales como el lugar de aplicación, circulación cutánea, espesor de la piel así como la calidad del contacto de los electrodos. El ajuste práctico debe ser eficiente, sin embargo, nunca debe conducir a sensaciones desagradables, tales como dolores en el lugar de aplicación. Mientras que un leve hormigueo indica que la energía de estimulación es suficiente, deben evitarse todos los ajustes que conducen a dolores. Si se trata de una aplicación prolongada, puede ser necesario un reajuste debido a los procesos de adaptación de tiempos en el lugar de aplicación.
3.5 ON-Time y OFF-Time
El valor ON-Time describe el tiempo de estimulación del ciclo en segundos; es decir, el tiempo del ciclo en que se entregan impulsos al cuerpo. En cambio, el valor OFF-Time es el tiempo del ciclo exento de impulsos, en segundos.
Variación de los parámetros de impulso con mando por ciclo En muchos casos es necesario cubrir mediante varios parámetros de impulso, la totalidad de la estructura de tejido en el lugar de aplicación. Esta cobertura se obtiene en el Digital TENS/EMS gracias a que los programas existentes llevan a cabo automáticamente una modificación cíclica de los parámetros de impulso. De esta manera se evita también la fatiga de grupos individuales de músculos en el lugar de aplicación. El Digital TENS/EMS ofrece pre-ajustes efectivos de los parámetros de cor- riente. Vd. tiene siempre la posibilidad de modificar la intensidad del impulso durante la aplicación y en determinados programas puede Vd. además modificar previamente la frecuencia de impulso a fin de adaptar la aplicación al modo más agradable y prometedor para Vd. Intensidadde impulso impulso monofásicas Tiempo impulso bifásicas Tiempo de período Anchura de impulso56
4. Descripción del aparato
4.1 Denominación de componentes
Pantalla (menú principal): A Submenús TENS/EMS/MASSAGE B Frecuencia (Hz); ON-Time; anchura de impulso C Intensidad de impulso D Nivel bajo de carga de pilas E Indicación MEMORY F Función de contador de tiempo (indicación del tiempo restante); OFF-Time G Números de programa/ciclo H Indicación del status de operación Botones: a Botón MENU b Botón CONTADOR TIEMPO CICLO c Botón AJUSTE FRECUENCIA d Botón AJUSTE ANCHURA DE IMPULSO e Botón AJUSTE DE CICLO f Botón ON/OFF g Botones de selección ▲ UP (arriba) y ▼ DOWN (abajo) h Botón ENTER i Botones CH1±, CH2±, CH3±, CH4± Accesorios:
- 2x cable de conexión (con 2 canales de mando separable, marcados con colores diferentes)
- 8x electrodos auto adhesivos (45 x 45 mm)
4.2 Funciones de los
botones Cada vez que se acciona un botón se escucha un tono que señaliza la confirmación, para evitar que se presione un botón por error. Este tono seña- lizador no puede desconectarse. (ON/OFF) (1) Para conectar el aparato presionar brevemente este botón. Si el botón se man- tiene presionado 10 segundos, el aparato se desconectará automáticamente. (2) Interrupción y continuación del tratamiento de estimulación pulsando brevemente = modo de pausa. (3) Desconectar el aparato presionando prolongadamente (aprox. 3 segundos). ▲ y ▼ (1) Selección de (A) programa de tratamiento, (B) tiempo de tratamiento y (C) frecuencia, anchura de impulso, cantidad de ciclos, ON/OFF-Time. (2) Con el botón DOWN ▼ se reduce la intensidad de impulso para todos los canales durante la estimulación. MENU (1) Navegación entre los submenús TENS, EMS y MASSAGE. (2) Retorno a (A) ventana de selección de programa o a (B) menú principal. ENTER (1) Selección del menú. (2) Confirmación de una selección hecha con UP/DOWN, excepto la intensi
Ajuste de la intensidad de impulso. Cycle Ajuste, modificación y confirmación de la cantidad de ciclos. μs (microsegundos) Ajuste, modificación y confirmación de la anchura de cada uno de los ciclos. Hz (hertzios) Ajuste, modificación y confirmación de la frecuencia de impulsos de cada uno de los ciclos. (Contador de tiempo de ciclo) Ajuste, modificación y confirmación de los valores ON/OFF de cada uno de los ciclos.
5. Puesta en operación
1. Retirar la tapa del compartimento de pilas en el lado inferior del
aparato. Para este efecto abrir el cierre por resorte.
2. Colocar 3 pilas de tipo alcalino AA de 1,5 V. Es imprescindible
observar que las pilas sean colocadas correctamente de acu- erdo con la polaridad indicada en los aparatos.
4. Conectar el cable de unión a los electrodos (Fig. 1).
Indicación: Para facilitar efectivamente la conexión, los electrodos está provistos con cierres de clip.
5. Insertar el enchufe macho del cable de unión en el enchufe
hembra del lado trasero del aparato (Fig. 2).
6. No jalar de los cables ni girarlos o doblarlos demasiado (Fig. 3).
6. Descripción de programas
6.1 Informaciones fundamentales
El Digital TENS/EMS está provisto en total de 50 programas:
- 10 programas MASSAGE Todos los programas ofrecen la posibilidad de ajustar separadamente la intensidad de impulso para cada uno de los cuatro canales. En los programas TENS y EMS 11- 20 es posible además modificar la frecu
encia de impulsos, la anchura de impulsos, los valores ON-Time y OFF-Time de cada ciclo así como la cantidad de ciclos, a fin de adaptar físicamente el efecto de la estimulación a la estructura del lugar de aplicación. Los ciclos constituyen las secuencias que forman un programa. Los ciclos son procesados automáticamente uno tras del otro aumentando la eficiencia de la estimulación en los diferentes tipos de fibras musculares y previniendo así una rápida fatiga de los músculos. Los ajustes standard de los parámetros de estimulación y las indicaciones para posicionar los electrodos se encuentran en las siguientes tablas de programas para TENS, EMS y MASSAGE. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 358
N° de progr. Campos de aplicación e indicaciones adecuados Posible posicionami
chura (μs) Frecu- encia (Hz)
8 + 18 Afecciones de las rodillas, tobillos, lesiones capsulares 09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0 9 + 19 (Burst) Programa paliativo II Véase nota 250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0 10 + 20 (Burst) Programa paliativo III Véase nota 250 100 0,25 0,25 On Time (seg.) = tiempo de ciclo de conexión en segundos (contracción) – Off Time (seg.) = tiempo de ciclo de desconexión en segundos (relajación) Indicación: La posición de los electrodos debe encerrar la zona afectada por los dolores. Si los dolores afectan grupos de músculos, los electrodos deben posicionarse alrededor de los músculos respectivos. Tratándose de dolores que afectan articulaciones, los electrodos deben posicionarse alrededor de la parte anterior y posterior de la articulación y si las distancias de los electrodos lo permiten, deben posicionarse también en los lados izquierdo y derecho de la articulación. La distancia entre los electrodos no debe ser menor que 5 cm ni mayor que 15 cm. Observar las ilustraciones 9 y 10 que se refieren a las articulaciones de la rodilla y tobillo. Los programas Burst son apropiados para todas las regiones que deben ser tratadas con señales alternantes (para reducir a un mínimo posible la habituación).59
N° de progr. Campos de aplicación e indicaciones adecuados Posible posicionami
chura (μs) Frecu- encia (Hz)
3 + 13 Musculatura dorsal en la zona vertebral progr. I 03, 06, 22, 23 250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1 4 + 14 Musculatura anterior y posterior del brazo (entre otros, los bíceps), musculatura anterior y posterior del antebrazo 16, 17, 18, 19 250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
8 + 18 Musculatura glútea 24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1 9 + 19 Musculatura femoral anterior y posterior 25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1 10 + 20 Musculatura anterior y posterior de la pantorrilla 27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1 On Time (seg.) = tiempo de ciclo de conexión en segundos (contracción) – Off Time (seg.) = tiempo de ciclo de desconexión en segundos (relajación)60
6.4 Programas MASSAGE
N° de progr. Forma del masaje 1 Masaje por golpeteo y prensión 2 Masaje por amasamiento y prensión 3 Masaje por golpeteo 4 Masage con canto de mano y compresión 5 Masage con canto de mano y compresión 6 Masaje vibratorio 7 Masaje por golpeteo (cambio entre electrodos) 8 Chorro de masaje (cambio entre electrodos) 9 Chorro de masaje por compresión (cambio entre electrodos) 10 Programa combinado (cambio entre electrodos) El posicionamiento de los electrodos debe escogerse de manera tal que encierre los segmentos musculares afectados. Para obtener un efecto óptimo, la distancia de los electrodos no debe superar los 15 cm aproximadamente. No debe llevarse a cabo una aplicación de los electrodos en la pared torácica anterior; es decir, debe evitarse el masaje en los músculos pectorales mayores dereco e izquierdo.
6.5 Indicaciones para posicionar los electrodos
Un posicionamiento favorable de los electrodos es importante para obtener el éxito pretendido de la aplicación de una estimulación. Recomendamos a Vd. consultar a su médico a fin de determinar las posiciones óptimas de los electrodos en la zona de aplicación pretendida. En el reverso de la tapa del presente manual se encuentran sugerencias para posicionar los electrodos (figuras 1-28). Para seleccionar la posición de los electrodos observar las siguientes indicaciones: Distancia de los electrodos Cuanto mayor es la distancia de los electrodos, tanto mayor es el volumen de tejido estimulado. Esto rige tanto para la superficie como para la profundidad del volumen del tejido. No obstante, la intensidad de la estimulación del tejido disminuye al aumentar la distancia de los electrodos; en otras palabras: si se selecciona una distancia mayor de electrodos, se estimula un volumen mayor, pero la estimulación del volumen es más débil. Para reforzar la estimulación es necesario entonces aumentar la intensidad de impulso. Como pauta para seleccionar la distancia de electrodos rige lo siguiente:
- Distancia más conveniente: aproximadamente entre 5 y 15 cm.
- A distancias bajo 5 cm se estimulan en primer lugar fuertemente las estructu- ras superficiales.
- A distancias sobre 15 cm se estimulan muy débilmente estructuras profundas y de gran superfice. Referencia de los electrodos respecto a la orientación de las fibras musculares La selección de la dirección de flujo de la corriente debe adaptarse según la capa muscular pretendida y según la orientación de las fibras musculares. Si se desea estimular músculos superficiales, los electrodos deben ser colo- cados paralelamente a las fibras musculares (S. 2, Fig. 16; 1A-1B/2A-2B); si se desea estimular capas del tejido más profundas, los electrodos deben ser colocados transversalmente a las fibras musculares (S. 2, Fig. 16; 1A-2A/1B- 2B). Este último posicionamiento puede obtenerse, por ejemplo, con la conexión en cruz (= transversal) de los electrodos, por ejemplo, S. 2, Fig. 16; 1A-2B/2A-1B. Asigne los colores de los cables a los canales. El cable blanco corresponde al canal CH1/3 y el gris al canal CH2/4. Para el tratamiento del dolor (TENS) mediante Digital TENS/EMS con sus 4 canales de ajuste separado, cada uno con 2 electrodos autoadhesivos, se recomienda colocar los electrodos de un canal de manera tal que el punto doloroso quede entre los electrodos o bien se posiciona un electrodo directamente sobre el punto doloroso y el otro a una distancia de por lo menos 2-3 cm. Los electrodos de los otros canales pueden usarse al mis- mo tiempo para tratar otros puntos dolorosos o bien en combinación con los electrodos del primer canal para encerrar la zona dolorosa (en posición opuesta). Aquí es razonable aplicar nuevamente la conexión en cruz. Consejos para la aplicación de la función de masaje: Para un tratamiento óptimo usar todos los electrodos. CH1 CH2 CH3 CH461 Para prolongar la vida útil de los electrodos, utilícelos en lo posible sobre la piel libre de cabellos y grasa. En caso necesario, lavar la piel con agua y eliminar el cabello antes de iniciar la aplicación. Si durante la aplicación se aflojara un electrodo, la intensidad de impulso retorna automáticamente al grado mínimo de este canal. Presionar el botón ON/OFF para acceder al modo de pausa, posicionar nuevamente los elec- trodos y reanudar la aplicación presionando nuevamente el botón ON/OFF; ajustar ahora la intensidad de impulso deseada.
7.1 Indicaciones para la aplicación
- Si el aparato no se usa durante 3 minutos, se desconectará automática- mente (desconexión automática). Al conectar nuevamente el aparato en la pantalla LCD se visualiza el menú principal y el submenú usado en último lugar parpadea.
- Si se presiona un botón admisible, se escucha un breve tono, si el botón presionado no es admisible, se escuchan dos tonos breves.
7.2 Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE
- Seleccione Vd. en las tablas de programas un programa adecuado para sus aplicaciones.
- Posicionar los electrodos en la zona de aplicación y conec- tarlos al aparato. Para este efecto puede Vd. tomar en cuenta las posiciones sugeridas correspondientes.
- Presionar el botón ON/OFF, para conectar el aparato.
- Presionar MENU para navegar entre los submenús (TENS/ EMS/MASSAGE) y confirmar la selección mediante ENTER. (Fig. 1, ejemplo) indicación de pantalla TENS)
- Mediante los botones UP/DOWN seleccionar el programa deseado y luego confirmar con ENTER (Fig. 2, ejemplo indicación de pantalla programa TENS N° 01).
- Mediante los botones UP/DOWN seleccionar el tiempo total de tratamiento y luego confirmar con ENTER (Fig. 3, ejemplo duración de tratamiento 30 minutos). El aparato se encuentra en estado de espera (Fig. 4).
- Presionar ON/OFF, para iniciar el tratamiento de estimulación. La indicación del status de operación comienza a parpadear y se visualiza alternadamente la frecuencia y la anchura de los impulsos (Fig. 5 y 6).
- Seleccione a su gusto la intensidad de impulso más agrada- ble, presionando los botones CH1±, CH2±, CH3±, CH4±. La indicación de intensidad de impulso se adapta al valor actual correspondiente.
7.3 Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 (progra-
mas individuales) Los programas 11 hasta 20 son programas preajustados, que Vd. puede indivi- dualizar adicionalmente. Aquí es posible ajustar a discreción la frecuencia de impulso, la anchura de impulso y el valor ON-Time y OFF-Time de cada uno de los ciclos.
- Seleccione Vd. en las tablas de programas un programa adecuado para sus aplicaciones.
- Posicionar los electrodos en la zona de aplicación y conectarlos al aparato. Para este efecto puede Vd. tomar en cuenta las posiciones sugeridas cor- respondientes.
- Presionar el botón ON/OFF, para conectar el aparato.
- Presionar MENU para navegar entre los submenús (TENS/ EMS/MASSAGE) y confirmar la selección mediante ENTER. (Fig. 1, ejemplo) indicación de pantalla TENS).
- Mediante los botones UP/DOWN seleccionar el programa deseado y luego confirmar con ENTER (Fig. 2, ejemplo indicación de pantalla programa TENS N° 11).
- Se visualiza la cantidad de ciclos C (Fig. 3, por ejemplo, 5 ciclos). Para modificarla, presionar el botón UP/DOWN y con- firmar luego el valor presionando el botón CYCLE o ENTER. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 1 Fig. 262 La cantidad de ciclos puede modificarse también durante los otros pasos de programación, presionando el botón CYCLE, seleccionar luego con UP/DOWN la cantidad deseada de ciclos y presionar el botón CYCLE o ENTER para confirmar la selección.
- Para el ajuste de la anchura de impulso, presionar el botón „μs“, seleccionar el ajuste con UP/DOWN y confirmar la selección presionando nuevamente el botón „μs“. Proceder de la misma forma para ajustar cada ciclo (Fig. 4).
- La frecuencia de impulso se ajusta presionando el botón „Hz“. Seleccionar el ajuste con UP/DOWN y confirmar luego la selección presionando nuevamente el botón „Hz“. Proceder de la misma forma para ajustar cada ciclo (Fig. 5).
- Pulsar el botón para ajustar los valores ON-Time y OFF-Time de cada uno de los ciclos. Seleccionar el valor de duración con UP/DOWN y confirmar luego la selección presionando el botón . Proceder de la misma forma para ajustar cada ciclo (Fig. 6). Indicación: Si se ajusta Off-Time al valor „00“, no tendrá lugar una relajación durante cada uno de los ciclos.
- Mantener presionado el botón ENTER durante unos 2 segundos para acceder al tiempo de tratamiento. Mediante los botones UP/DOWN seleccionar el tiempo de tratamiento deseado y luego confirmarlo con ENTER (Fig. 7, ejemplo duración de tratamiento 30 minutos).
- El aparato se encuentra en estado de espera (Fig. 8).
- Presionar ON/OFF, para iniciar el tratamiento de estimulación. La indicación del status de operación comienza a parpadear y se visualiza alternadamente la frecuencia y la anchura de los impulsos (Fig. 9).
- Seleccione la intensidad de impulso más agradable para Vd. presionando los botones CH1±, CH2±, CH3±, CH4±. La indicación de intensidad de impulso se adapta al valor actual correspon
diente. Indicación: Ahora se almacenan los ajustes de programas individualizados, para ser activados automáticamente al efectuarse la próxima selección.
7.4 Modificaciones de los ajustes
Variazione dell’intensità (durante l’applicazione)
- CH1±, CH2±, CH3±, CH4±: Modificación de la intensidad en cada canal.
- Botón DOWN ▼: se reduce la intensidad de todos los canales. Interrupción de la estimulación Pulsar el botón ON/OFF. Si se presiona nuevamente el botón, se reanudará la aplicación. Desconexión de un canal completo Presionar el botón CH- hasta que el canal llegue a la intensidad mínima, luego mantener presionado el botón hasta que el canal desaparezca de la pantalla. Mantener presionado el respectivo botón CH+ para reactivar el canal. Modificar la aplicación (completa o sólo algunos parámetros)
- ON/OFF: Interrupción de la estimulación.
- MENU: retorno a la ventana de selección de programas, respectivamente al menú principal.
- Ajustar los parámetros deseados. Confirmar el ajuste con ENTER. Presio
nar ON/OFF para reanudar la aplicación.
7.5 Función de Doctor
La función Doctor es un ajuste especial que Vd. puede usar para activar con mayor facilidad aún y directamente su programa de aplicación personal. El ajuste del programa individual se activa inmediatamente después de con- mutarse el estado de espera y presionando brevemente el botón ON/OFF. El ajuste de este programa individual puede tener lugar, por ejemplo, según el consejo del médico. Con la función Doctor es posible modificar solamente la intensidad de im- pulso durante el tratamiento por estimulación. En este caso, está bloqueado el acceso a todos los otros parámetros y programas del Digital TENS/EMS, siendo imposible modificarlos o activarlos. Ajuste de la función Doctor:
- Seleccione Vd. su programa y los ajustes correspondientes tal como se describe en los puntos 7.2 y 7.3. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 963
- Antes de activar el programa presionando el botón ON/OFF, mantener presionados simultáneamente ambos botones ON/OFF y durante 5 segundos. El almacenamiento en la función Doctor queda confirmado por el largo tono de señalización. Borrar la función Doctor: Para liberar nuevamente el aparato y poder acceder a los otros programas, mantener presionados ambos botones ON/OFF y otra vez durante 5 se- gundos aproximadamente (esto no es posible durante la estimulación). El borrado de la función Doctor queda confirmado por el largo tono de señalización.
8. Limpieza y almacenamiento
Electrodos autoadhesivos:
- Para asegurar una adherencia lo más duradera posible, es conveniente limpiar cuidadosamente los electrodos con un paño húmedo y sin pelusas.
- Una vez finalizada la aplicación, pegar los electrodos nuevamente en la lámina de almacenamiento. Limpieza del aparato:
- Retire usted las pilas del aparato antes de cada limpieza.
- Después del uso, limpie el aparato con un paño suave, ligeramente humedecido. Si el aparato está demasiado sucio, puede usted también humedecer el paño en una ligera jabonadura.
- Tome cuidado que no penetre agua al aparato. Si a pesar de las precau
ciones hubiera penetrado agua al aparato, antes de usarlo esperar que se haya secado completamente.
- Para la limpieza nunca utilice detergentes químicos ni polvos para fregar. Almacenamiento:
- Sacar las pilas del aparato, si éste no se utilizará durante un espacio de tiempo prolongado. Si las pilas tienen fugas, se podría dañar el aparato.
- No doblar demasiado los cables de conexión y los electrodos.
- Separar los cables de conexión de los electrodos.
- Una vez finalizada la aplicación, pegar los electrodos nuevamente sobre la lámina de almacenamiento.
- Guardar el aparato en un lugar frío y ventilado.
- No depositar objetos pesados sobre el aparato.
9. Eliminación de desechos
Indicaciones para la manipulación de pilas
- En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
- Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
- Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.
- Proteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
- Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
- Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimento.
- Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
- Cambie siempre todas las pilas a la vez.
- ¡No utilice baterías!
- No despiece, abra ni triture las pilas. Eliminación de las pilas
- Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
- Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio. Eliminación general A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.64
10. Problemas y sus soluciones
El aparato no se conecta después de presionar el botón ON/OFF. ¿Qué se debe hacer? (1) Asegurarse que las pilas estén colocadas correctamente y que tengan contacto. (2) En caso necesario, cambiar las pilas. (3) Consultar al servicio postventa. Los electrodos se sueltan del cuerpo. ¿Qué se debe hacer? (1) Limpiar la superficie adherente de los electrodos con un paño húmedo y sin pelusas. A continuación dejar que se sequen al aire y colocarlos nuevamente. Si a pesar de todo los electrodos no se adhieren firmemente a la piel, deberán ser cambiados. (2) Antes de iniciar toda aplicación, limpiar la piel y no untarla con bálsamos ni aceites de limpieza antes del tratamiento. Un afeitado de la piel puede aumentar la vida útil de los electrodos. El aparato emite tonos de señalización anormales durante el tratamiento. ¿Qué se debe hacer? (1) Observar la pantalla, ¿está parpadeando uno de los canales? En caso afirmativo, interrumpir el programa presionando el botón ON/OFF. Controlar ahora la correcta conexión de los cables de unión de los electro- dos. Asegurarse que los electrodos tengan un firme contacto con la zona de tratamiento. (2) Asegurarse que el enchufe de conexión de cables esté enchufado firme- mente al aparato. (3) Si el aparato continúa emitiendo los tonos de señalización con el canal parpadeante, cambiar el cable de unión. (4) La pantalla visualiza una señal de pila parpadeante. Cambiar todas las pilas. La estimulación del aparato es imperceptible. ¿Qué se debe hacer? (1) Si se escucha un tono de señalización, llevar a cabo los pasos de trabajo descritos anteriormente. (2) Presionar el botón ON/OFF para iniciar nuevamente el programa. (3) Controlar el posicionamiento de los electrodos y observar que los electro
dos autoadhesivos no estén traslapados. (4) Aumentar paso a paso la intensidad de impulso. (5) Las pilas están prácticamente agotadas. Cambiar las pilas. Vd. percibe una sensación desagradable en el lugar de los electrodos. ¿Qué se debe hacer? (1) Los electrodos están mal posicionados. Controlar el posicionamiento y en caso dado, llevar a cabo nuevamente el posicionamiento. (2) Los elecrodos están desgastados. Los electrodos pueden causar irritacio- nes de la piel debido a que ya no pueden garantizar una distribución de la corriente uniforme y en toda la superficie. Por esta razón, cambiar los electrodos. La piel se enrojece en el lugar de tratamiento. ¿Qué se debe hacer? Interrumpir inmediatamente el tratamiento y esperar que se haya normalizado el estado de la piel. Un enrojecimiento bajo los electrodos que desaparece rápidamente de la piel es inofensivo y es causado por la circulación de sangre estimulada en ese lugar. Pero si la irritación de la piel permanece y produce además, eventualmente una comezón o inflamamiento, será necesario consultar al médico antes de reanudar la aplicación. La causa posible podría ser una alergia a la superficie de adhesión.
Nombre y tipo: EM80 Forma de la curva de salida: Impulsos rectangulares bifásicos Duración de impulso: 40-250 μs Frecuencia de impulso: 1-120 Hz Tensión de salida: máx. 90 Vpp (a 500 ohmios) Corriente de salida: máx. 180 mA (a 500 ohmios) Alimentación de tensión: 3x pilas tipo AA Duración del tratamiento: ajustable de 5 hasta 90 minutos Intensidad: ajustable de 0 hasta 15 Condiciones de operación: 5°C-40°C (41°F-104°F) a una humedad atmosférica relativa de 40-70% Condiciones de almacenamiento: 0°C-40°C (32°F-104°F) a una humedad atmosférica relativa de ≤ 90 % Condiciones de transporte: -25 °C - 70 °C (-13 °F - 158 °F), a una humedad atmosférica relativa de ≤ 90 %65 Dimensiones: 170 x 125 x 48 mm Peso: 235 g (sin pilas) , 310 g (incl. pilas) Explicación de los símbolos: Pieza de aplicación tipo BF ¡Atención! Leer las instrucciones de uso. El aparato puede emitir valores de salida efectivos superiores a 10mA como media en intervalos de 5 segundos. El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. Indicación: Si el aparato se usa fuera de las especificaciones mencionadas, será imposible garantizar un correcto funcionamiento. Reservados todos los derechos a modificaciones para mejorar y perfeccionar el producto. Este aparato cumple con lo estipulado en las normas europeas EN 60601-1 y EN 60601-1-2así como EN 60601-2-10 (Conformidad con IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, IEC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC610004-8, IEC610004-11) y cumple además con las medidas especialmente estipuladas respecto a la compatibilidad electromagnética. Para este efecto sírvase considerar que los equipos de comunicación HF portátiles y móviles pueden influir en la función de este aparato. Para requerir informaciones más detalladas puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio postventa indicada más abajo El aparato cumple con los requerimientos estipulados en la directriz europea para productos médicos 93/42/EEC, la así llamada Ley de Productos Médicos. Para este aparato no se requiere ninguna comprobación de funcionamiento ni instrucción según el apartado 5 del reglamento alemán de funcionamiento de productos médicos (MPBetreibV). Tampoco es necesario realizar controles técnicos de seguridad según el apartado 6 del reglamento de funcionamiento de productos médicos.
12. Indicaciones relativas a la compatibilidad electromag-
El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuen- cia, podrían mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente.
El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabrican- te de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electroma- gnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.
Piezas de repuesto y de desgaste Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servi- cio técnico correspondiente indicando el número de referencia. Denominación Número de artículo o de pedido 8x electrodos autoadhesivos (45 x 45 mm)
14. Garantía/Asistencia
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado. Salvo errores y modificaciones66 Sommario ITALIANO
- No alterar los electrodos (por ejemplo, cortándolos). Esto podría conducir a mayores densidades de corriente y podría ser peligroso (valor de salida máximo recomendado para los electrodos: 9 mA/cm2, una densidad efec- tiva de corriente mayor que 2 mA/cm² requiere una mayor atención).
- No caso de febre alta (por ex. > 39°C).
- No caso de gravidez.
3. Parâmetros eléctricos
- 8x eléctrodos autoadesivos (45 x 45 mm)
Eléctrodos auto-adesivos:
4x eléctrodos auto-adesivos (50 x 100 mm)
ManualFacil