EM 80 - Dispositivo de estimulación muscular BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EM 80 BEURER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EM 80 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de estimulación muscular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM 80 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM 80 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO EM 80 BEURER
- Para poder el producto 51
1.1 Que es el Digital TENS/EMS y cuales es su referencia? 51
1.2 Volumen de suministro 52
-
Indicaciones importantes 53
-
Parámetros de corrente 55
3.1 Forma del impulso 55
3.2 Frecuencia de impulso 55
3.3 Anchura de impulso 55
3.4 Intensidad de impulso 55
3.5 ON-Timey OFF-Time 55
3.6 Variación de los parámetros de impulso con mando por ciclo......55
- Descripción del aparato 56
4.1 Denominacion de componentes 56
4.2 Funciones de los botones 56
-
Puesta en operacion 57
-
Descripción de programas 57
6.1 Informacionesfundamentales 57
6.2Programas TENS 58
6.3 Programas EMS 59
6.4 Programas MASSAGE 60
6.5 Indicaciones para posicionar los electrodos.. 60
7.Aplicacion. 61
7.1 Indicaciones para la aplicacion 61
7.2 Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE (arranque rápido) 61
7.3 Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 (programas individuales) 61
7.4 Modificaciones de los ajustes 62
7.5Funcion de Doctor 62
- Limpieza y almacenamento 63
- Eliminacion de desechos 63
10.Problemas y sus soluciones. 64 - Datos&Tecnicos 64
- Indicaciones relativas a la compatibiliad electromagnética 65
- Piezas de repuesto y de desgaste 65
- Garantía/Asistencia 65
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga lasindicaciones de advertencia y de seguidad.Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas.Ponga estas instrucciones de uso a disposicion deothersDMIAsSi entrega el aparato a un cercero, incluya también las instrucciones de uso.
| Advertencia Aviso sobre risagos de lesiones utherspeligros para la salute. | |
| Observe las instrucciones de uso | |
| Eliminacion segunla Direcva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE) | |
| B A | Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = numero de material: 1-6 = plácicos, 20-22 = papel y cartón |
| Separe los componentes del envase y eliminables conforma a las dispositions municipales. | |
| Separe el producto y los componentes del envase y eliminables conforma a las dispositions municipales. | |
| Fabricante | |
| CE0483 | Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y naciales vigentes. |
| Limites de temperatura | |
| Limites de humedad | |
| Las personas que lleven implantes médicos (p. ej. marca-pasos) no podran utiliser el aparato, ya que这些东西 podrjan afectar negativamente a su funciona;. | |
| REF | Referencia |
| Simbolo del importador | |
| Storage/Transport | Temperatura y humedad de almacenimiento y transporte admisibles |
| Operating | Temperatura y humedad relativa de funciona;. |
| Pb Cd Hg | No desech e con la basura domestica pilas que contenga sustancias toxicas |
| Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF Pieza de aplicación aislada galvánically (F significa flotan- te), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B | |
1. Paraocular el producto
1.1 Que es el Digital TENS/EMS y cuales es su referencia?
EL Digital TENS/EMS pertence al grupo de electroestimuladores. El aparato offre tresmericanas queuenutilizarss combinadas entre si:
- Electroestimulación de las vías nervosas (TENS)
- Electroestimulación de los tejidos musculares (EMS)
- Un effetoto de masaje generado por seniales electricas.
Para este efecto, el aparato está provisto de quatre canales de estimulación independentes y de och electrodos autoadhesivos. El aparato ofrece fun ciones de multiple aplicacion para augmentar el bienestar general, para alviar dolores, para conservar la buena constitución fisica, para el relajamento, para la revitalizacion de los musculos y para reduir la fatiga. Vd. pueda seleccionarlas en programas preajustados o bien puede definirlas Vd.mismo segun sus propias necessities.
El principio de ACCION de los electroestimuladores se basa en la imitacion de los impulsos propios del cuero, los cuales se transmiten a travers de la piel mediante electrodos hacer las fibras nervosas, respectively fibras musculares. Para este efecto es possible colocar los electrodos en numerosas partes del cuero; los estimulos electricos son inofensivos y practicamente no producen dolor. Durante determinadas aplicaciones siente Vd. solamente un suave hormigueo o una suave vibracion. Los impulsos electricos que penetran al tejido influyen en la transmision de la excitacion a las vias nervosas asi como a los ganglios nervosos y grupos de musculos en la region de aplicacion.
El efecto de la electroestimulación se apprecia normalmente afterwards de una repetida aplicación periodica del aparato. Si bien, la electroestimulación muscular no reemplaza el entregaimiento periodico del musculo, ella complementa(PRácticamente el efecto del entregaimiento.
Bajo TENS, la estimulación nerviosa transcutánea, se entiende la electroestimulación nervosa a travers de la piel. TENS constituya un eficiente método comprobado clínicoamente, libre de medicamentos y exento de efectos secundarios, siempre que se aplique correctamente y está autorizzato tanto para el tratimiento de dolores con una determinada causa como también para un simple tratamiento propio. El efecto analgésico, Respectivamente supresivo, se obtiene, entrethers, mediante el bloqueo de la transmisión del dolor en las fibras nervosas (se tratate aquí sobre todo de impulses del alto Frequencia) y el augmente de la secrección de las endorfinas propias del cuerpo, las cuales reducen la sensibilitidad al dolor清爽as a su efecto en el sistema nervioso central. Este método fue comprobado@cientificamente y autorizzato medicinalmente.
Todo cuadro clínico para elrial aplicación de TENS sería razonable,debe ser aclarado por el medico que leva a cabo su tratamiento. El medico da ra a Vd.además las instrucciones necessities para la aplicación de su propio tratamiento TENS.
TENS fue comprobado y autorizo clínicoamente para las siguientes aplicaciones:
- Dorsalgias, especially para dolores en las vertebras lumbares y cervicales.
- Artralgias (por exemple, articulación de las rodillas, de las caderas, hombre).
Neuralgias. - Dolores de cabeza.
- Trastornos masculines de las mujeres.
- Dolores après de lesiones en el aparato locomotor.
- Dolores durante trastomos circulatorios.
- Dolores crónicos con diversas causas.
La electroestimulación muscular (EMS) es un método muy difundido y de aceptación general que es aplicado ya largos años en la medicina deportiva y en la medicina de rehabilitación. EMS se aplica en el sector de deportes y gimnasia entre它们, para complementar el entrega名额 convenzial de los musculos permitiendo así augmentar la capacité funcional de grupos musculares y adaptar las proportionsciones corporales a los resultados estéticospretendidos. La aplicación de EMS está orientada en dos direcciones. Por unrado es posibele activar un fortalecimiento directo de los musculos (aplicacionactivadora) y por otherdo es possible obtener un efecto de laxitudy de recuperación (apelacion relajadora).
La aplicacion activadora se compone de:
- Un entregaimiento muscular para augmentar la capacité de resistencia y/o
- Un entregaimiento muscular para apoyar el fortalecimiento de determinados musculos o grupos de musculos a fin de realizar las改动aciones deseadas de las proportionsiones corporales.
La aplicación relajadora se compone de:
- Un relimiento de los musculos para aflojar las esclerosis muscularas.
- Una reduccion de la aparacion de fatigas musculares.
- Una acceleración de la regeneración muscular desdeesdegrandes esfuerzos musculares (porejemplo,despuésde carreras de maroton).
El Digital TENS/EMS offre además, con la Tecnología integrada de masajes, la posibiliidad de eliminar las crispaciones musculares y de reducir la apar县委 de fatigas, mediante un programa cuiý resultado se basa en la percepión y efecto de un masaje real.
Basándose en las posiciones propuestos y en las tablas de programas containidas en las presentes instrucciones de uso, podra Vd. determinar=rápida y fácilmente la aplicación correspondiente (según la regiona afectada del cuerpo) y el ajuste respectivo del aparato, para el的结果adopretendido.
Gracias a sus quatre canales de ajusteSeparated, el Digital TENS/EMS offre la ventsa de poder adaptar la intensidad de los impulsos independiente uno del other en varias partes del cuero a tratar, por exemple, para tratar ), ), ), ), ), , Vd. ), , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Simultanamente. El ajuste individual de intensidad de cada canal permitted a Vd. ), , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Aimada待遇. Alemas tratar simultaneamente hasta quatre partes differentes del cuero, reduciendo asi el tiempo de la aplicacion respecto al tratamento secuencial.
1.2 Volumen de suministro
- 1x aparato Digital TENS/EMS
- 2x cable de unión
- 8x electrodes autoadhesivos (45 x 45 mm)
-3x pilas tipo AA - el presentemanual de instrucciones
- 1x instruccion breve (sugerencias para posicionar los electrodos y descripacion de Campos de aplicacion)
- 1x bolsa para guardar el aparato
Articulos de repuestos
8x electrodes autoadhesivos (45× 45mm) N^ de art.661.02
4x electrodos autoadhesivos (50 x 100 mm), N° de art. 661.01

2. Indicaciones importantes
La aplicación del aparato no sustituya la consulta ni el tratimiento Médicos. Por estarzón, en caso de dolores o infermedades consulte siempre en primer lugar a sumedicalo.
ADVERTENCIA
Para prevenir días a la salute, d recomendamosJKLM de la aplicacion del Digital TENS/EMS en los siguientes casos:
- Aparatos electricos implantados (por exemple, marcapasos cardíacos).
- Implantes metálicos.
- En personas con bomba de insulina.
- Fiebre alta (por exemple >39^ ).
- Trastornos conocidos o agudos del ritmo cardiaco y除外 trastornos del seno cardiaco y de la conducccion de la excitacion en el corazon.
- Padecimiento de ataques (por ejemplo, epilepsia).
- Embarazos.
Carcinosis. - Después de operaciones en que el proceso de curación pueda verse restringido por las contracciónes musculares reforzadas.
- No debe llvarse a cabo una aplicacion en las vecindades del corazon los electrodos de stimulacion no deben posiconarse en lugares anteriores del pecho (regiones de las costillas y esternon), especially sobre ambos musculos pectorales mayores. aquiuede augmentar el riesgo de aleteo ventricular y pueda llvar a un paro cardiaco.
- En el craneo oseo, en la zona bucal, en la zona faringea o laringea.
- En la zona del cielo / arteria carotida.
- En la zona genital.
- En regiones de la piel con afecciones agudas o crónicas (piel lesionada o inflamada) (por exemple inflamaciones dolorosas o no dolorosas, enrojecimientos, exantemas (por exemple, alergias), quemaduras, contusiones, hinchazones y heridas abiertas o heridas en proceso curativo, en cicatrices de operaciones que están en proceso curativo).


- En entornos con humedad excessiva, como por exemple, en el bazo, bañera o ducha.
- En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal.
- La estimulación no debe tener lugar jusqu'à lackeza o sobre ella, tampoco directamente en los ojos, encima de la boca, en el cuello (especialmente en la carotida) o en electrodos colocados en el centro del tórx, la parte superior de la espalda o sobre el corazón.
- No utiliser antes del Consumo de alcohol.
- Si se está conectado al mesmo tiempo a un equipo de cirugía de alta Frequencia.
En los siguientes casos, sirvase consultar al medico que leva a cabo el tratimiento, antes de aplicar el aparato:
- Enfermedades agudas, especiallye si se sospechan o se presentan. hipertensiones arteriales, coagulopatias, tendencia a trastornos tromboem bolicos asi como neogenesis malignas.
- Todo tipo de dermatopatias.
- Dolores crónicos no aclarados, independiente de la region afectada del cuerpo.
Diabetes. - Todo tipo de disestegas con una sensibilitad reducida al dolor (por example, trastornos metabólicos).
- Aplicación simultánea con otros tratimientos Médicos.
- Afecciones causadas por el tratimiento de estimulación.
- Irritaniones persistentes de la piel debidas a una estimulacion prolongada en el本身就是 lugar de colocacion de electrodo.
ATencion
Utilizar el Digital TENS/EMS exclusivamente:
- En personas.
- Para la finalidad definida en su descrollo y en la forma especialcada en el presentemanual de instrucciones.Cualquier uso inadequado/incorrecto pueda significarpeligro.
- Para aplicaciones exteriores.
- Con las piezas accesoras originales adjuntas y adquiribles ulteriormente, de los contrario caducaré el correcho a garantía.
PRECAUCIONES
- Retirar sempre los electrodos de la piel jalando moderamente, para evitar lesiones en raros casos de una piel extremadamente sensible.
- Mantener el aparato alejado de fuentes de calor y no uso en la cercanía ( 1 m) de aparatos de onda corta o microondas (por exemple, Telefonos celu lares), ya que de另一边 manera podrián causarse desgradables corrientes de punta.
- No exponer el aparato a la luz solar directa ni a temperatas altas.
- Proteger el aparato contra polvo, suciedad y humedad. Nunca sumergir el aparato en el agua ni enOthers liquidos.
- El aparato es apto para ser aplicado por el paciente itself.
- Por razones de higiene, los electrodos deben usarse solamente con una persona.
- Si el aparato no funciona para correctamente o produjera malestares o dolorres, interrupma la aplicacion inmediatamente.
- Antes de retiring o�能ar la posicion de los electrodos,desconectar el aparato, respectivamente el canal correspondiente, para evitar asi estmulaciones no deseadas.
- No alterar los electrodos (por exemple, cortandolos). EsteULDa可以使 a mayores densidades de corriente y podria ser peligroso No alterar los electrodos (por example, cortandolos). Esteoulda conducir a mayores densidades de corriente y podria ser peligroso (valor de salute maximo recommendado para los electrodos: 9mA / cm^2 , una densidad efectiva de corriente mayor que 2mA / cm^2 requiere una mayor atencion).
- Nunca aplicar el aparato durante el sueño ni durante el manejo de vehículos o de máquinas.
- No aplicar el aparato durante cadaquier本次活动 en que una reccion imprevista (por exemple, una contracion muscular reforzada a pesar de una bajo intensidad) pudieraURTAR a ser peligrosa.
- Durante la estimulación.tomar cuidado que no haya objetos metálicos, ta les como hebillas de cinturones o collares, que pudieranunar en contacto con los electros. Si Vd. Ive joyas o piercings en la zona de aplicacion (por exemple, un piercing en el ombligo), sera necessario retiringlos antes de aplicar el aparato, ya que de lo contrario podrián producirse quemaduras puntuales.
-
Mantener el aparato alejado de los niños a fin de prevenir eventuales situaciones peligrosas.
-
No confundir los contactos de los cables de los electrodos con los contactos de auriculares o de ellos aparatos y no conectarlos electrodos con ellos aparatos.
- No usar este aparato al mesmo tiempo conOthers aparatos queentar an impulsos electricos al cuerpo.
- No usar el aparato cerca de substancias y gases fácilmente inflamables o de substancias explosivas.
- No utiliser pilas recargables y utiliser siempre pilas del mesmo tipo.
- Llevar a cabo las primeras aplicaciones sentido o tendido a fin de evaporar peligos innecarios de lesiones en los ramos casos de reactivaciones vagales (sensacion de debilidad). Si se produce una sensacion de debilidad, des conectar inmediamente el aparato yEAR valar las piernas (más o menos 5-10 minutes).
- No es recomendable untar la piel con cremas o unguentes grasosos, porque augmentaria considerablemente el desgaste de los electrosos, ademas podrian produirse desagradables puntas de corriente.
Danos
- En caso de dudas, no utilise el aparato si está danado y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa cuyas direcciones han sido indicadas.
- Controle el aparato por si presenta senales de desgaste o daños. Si ustedecestra tales senales o bien si el aparato ha sido utilizado de forma inadequada, debenleararlo al fabricante o al proveedor antes de utilizarnoluenyamente.
- Desconecte inmediamente el aparato, si está defectuoso o si presenta fallas de operation.
- JNunca trate usted mismo de partir y/o reparar el aparato! Encargue las reparaciones del aparato exclusivamente al serviceo postventa o a los commerciantes autorizados. Si se abre el aparato, caducará la garantía.
- El fabricante rechazará toda responsabilidad por días y perjuicios causados por un uso inadequado o incorrecto.
Informaciones sobre ESD (descarga electrostática)
Sirvase observar que no deben tocarse los enchufes hembra proviestos de un rótulo de advertencia ESD.
Medidas de proteccion contra ESD:

- JNo tocar con los dedos los enchufes macho/hembre que estan provistos del rótulo de advertencia ESD!
- No tocar con las herramrientas de manejo manual los enchufes macho/hembra que estan provistos del rotulo de advertencia ESD!
Para recibir explicaciones más detalladas respecto al rotulo de advertencia ESD como como respondir a posibles temas de adiestramiento y a susContainidos, sirvase consultar a nuestro serviceo postventa.
3. Parámetros de corrente
Los electroestimuladores工作的 los sueños de corriente, los cuales tendrán differentes influjos sobre el efecto de la estimulación de acu-erro con el ajuste respectivo:
3.1 Forma del impulso
La forma describe la función del tiempo de la corrente de excitación. Aquí se diferencia entre corrientes de impulsó monofásicas y bifásicas. En las corrientes de impulsó monofásicas la corrente fluye en una sola direction. En las corrientes de impulsó bifásicas cambía la direction de flujo de la corrente de excitación. El Digital TENS/EMS está provisto exclusivamente de corrientes de impulsó

bifásicas, porque ellas descargan los musculos, reducen la fatiga muscular y la aplicación es más segura.
3.2 Frecuencia de impulso
La Frequencia especifica lacantidad de impulsos porundo y la unidad es Hz (hertzio). La Frequencia se calcula a base del valor inverso del periodo. La Frequencia respectiva, determina cuales ficos de fibras musculares reacionan de or
Las fibras de reación lenta reactionan más bien a las Frequencias de impulso bajo de hasta 15Hz , las fibras de reación rápida reactionan a su vez a partir de 35Hz más o menos. Si los impulsos son de 45 - 70Hz , se produce una tensión permanente en el musculo y la fatiga muscular es más rápida. Por estareason se prefiere aplicar Frequencias de impulso más altas para elentinamento rápido de fuerza y de fuerza maxima.

3.3 Anchura de impulso
La anchura de impulso define la duración de un impulso en microsegundos. La anchura de impulso es, entre others, determinante para la profundidad de penetración de la corrente.

En general peut decirse que: una mayor masa muscular requiere una mayor anchura de impulso.
3.4 Intensidad de impulso
El ajuste del grado de intensidad se orienta individualmente según la sensibilitad subjética de cada usuario y está definida por numerousas magnitudes, tales como el lugar de aplicación, circulación cutánea, espesor de la piel asi como

la calidad del contacto de los electrodos. El ajuste practico debe ser eficiente sin embargo, nuncaDebe conducir a sensaciones desagradables,tales como dolores en el lugar de aplicacion.Minternas que un leve hormigueo indica que la energia de estimulacion es sufiente,deben evitarse todos los ajustes que conducen a dolores.
Si se tratate de una aplicacion prolongada,uede ser necessario un reajuste bajo a los procesos de adaptacion de tiempos en el lugar de aplicacion.
El valor ON-Time describe el tiempo de estimulación del ciclo en seguidos; es decir, el tiempo del ciclo en que seenta un impulsos al cuero. En cambio, el valor OFF-Time es el tiempo del ciclo exento de impulsos, en seguidos.
3.6 Variación de los parámetros de impulso con mando por ciclo
En manyos casos es necasario cubrir mediate varios parametros de impulso, la totalidad de la estructura de tejido en el lugar de aplicacion. esta cobertura se obtiene en el Digital TENS/EMSacias a que los programas existentesLvan a cabo automatamente una modificacion ciclica de los parametros de impulsso.De this manera se evita también la fatiga de groupos individuales de musculos en el lugar de aplicacion.
El Digital TENS/EMS offre pre-ajustes efectivos de los parámetros de corriente. Vd. tiene siempre la posibiliad de modifier la intensidad del impulso durante la aplicacion y en determinados programasuede Vd.ademas modifier previamente la fecuencia de impulso a fin de adaptar la aplicacion al modo más agradable y prometedor para Vd.
4. Descripción del aparato
4.1 Denominación de componentes
Pantalla (menu principal):
A Submenus TENS/EMS/MASSAGE
B Frecuencia (Hz); ON-Time; anchura de impulso
C Intensidad de impulso
D Nivel bajo de energia de pilas
E Indicación MEMORY
F Funcion de captador de tiempo (indicacion del tiempo restante); OFF-Time
G Númos de programa/ciclo
H Indicación del status de operación
Botones:
a Botón MENU
b Botón CONTADOR TIEMPO CICLO
c Botón AJUSTE FRECUENCIA
d Botón AJUSTE ANCHURA DE IMPULSO
e Botón AJUSTE DE CICLO
f Botón ON/OFF
g Botones de seleccion UP (arriba) y DOWN (abajo)
h Botón ENTER
i Botones CH1±, CH2±, CH3±, CH4±
Accesorios:
- 2x cable de connexion (con 2 canales de mando separable, marcados con coloresVRTES)
- 8x electrodos auto adhesivos (45 × 45 ~mm)
4.2 Funciones de los


botones
Cada vez que seonia un botón se escacha un tono que sealiza la confirmación, para Severity que se presione un botón por error. Este tono sealizador no pueda desconectarse.
ON/OFF
(1) Para conectar el aparato presionar brevemente este botón. Si el botón se mantiene presionado 10segundos,el aparato se desconectará automatistically.
(2) Interruption y continuación del tratimiento de estimulación pulsando brevemente = modo de停下a.
(3) Desconectar el aparato presionando prolongamente (aprox. 3 segundos).
#
(1) SeLECTION de (A) programa de tratamiento, (B) tiempo de tratamiento y (C) Frequencia, anchura de impulso,cantidad de ciclo, ON/OFF-Time.
(2) Con el botón DOWN se reduce la intensidad de impulsso para todos los canales durante la estimulación.
MENU
(1) Navegación entre los submenús TENS, EMS y MASSAGE.
(2) Retorno a (A) ventana de selección de programa o a (B) menu principal.
ENTER
(1) Seleection del menu.
(2) Confirmación de una selección hecha con UP/DOWN, excepto la intensidad del canal.
CH1±, CH2±, CH3±, CH4±
Ajuste de la intensidad de impulso.
Cycle
Ajuste, modificacion y confirmacion de lacantidad de ciclos.
s (microsegundos)
Ajuste, modificacion y confirmacion de la anchura de cada uno de los ciclos.
Hz (hertzios)
Ajuste, modificacion y confirmacion de la fecuencia de impulsos de cada uno de los@clicos.
(Contador de tempo de ciclo)
Ajuste, modificacion y confirmacion de los values ON/OFF de cada uno de los@ciclos.
5. Puesta en operación
- Retirar la tapa del compartmento de pilas en elazo inferior del aparato. Para este efectoAbrir el cierre por resorte.
- Colocar 3 pilas de tipo alcalino AA de 1,5 V. Es imprescindible observar que las pilas Sean colocadas correctamente de acu- erdo con la polaridad indicada en los aparatos.
- Colocar@cuidadosamente la tapa para cerrar el compartmento de pilas.
- Conectar el cable de unión a los electrodos (Fig. 1).
Indicacion: Para facilitar efectivamente la connexion, los electrones está provistos con cierras de clip.
- Insertar el enchufe macho del cable de unión en el enchufehmbra del lado trasero del aparato (Fig. 2).
- No jalar de los cables ni girarlos o doclarlos demasiado (Fig. 3).

Fig. 1


Fig.2
Fig. 3
6. Descripción de programas
6.1 Informacionesfundamentales
El Digital TENS/EMS está provisto en total de 50 programas:
20 programas TENS
20 programas EMS
10 programas MASSAGE
Todoos programasofrecenla posibidadadeajustarseparadamente la intensidaddeimpulsopara cadauno de loscuatrocanales.
En los programas TENS y EMS 11-20 es possible además modifier la Frequencia de impulsos, la anchura de impulsos, los values ON-Time y OFF-Time de cada ciclo asi como la calidad de ciclos, a fin de adaptar fisicamente el efecto de la estimulación a la estructura del lugar de aplicación.
Los ciclos constituyen las secuencias que forman un programa. Los ciclos son procesados automatistically uno tras del other augmentando la eficiencia de la estimulacion en los differentes tips de fibras musculares y previendido asuna rapaia fatiga de los musculos.
Los ajustes standard de los parámedos de estimulación y lasindicaciones para posicionaln los electrodos se encuentran en lassiguientes tablas de programas para TENS, EMS y MASSAGE.
6.2 Programas TENS
| N° de progr. | Campos de aplicación eindicaciones adecuados | Posibleposicionamentiodelectrodos | Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4 | |||||||||||||||
| Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8 | ||||||||||||||||||
| An-chura(μs) | Frecu-encia(Hz) | On Time(seg.) | Off Time(seg.) | An-chura(μs) | Frecu-encia(Hz) | On Time(seg.) | Off Time(seg.) | An-chura(μs) | Frecu-encia(Hz) | On Time(seg.) | Off Time(seg.) | An-chura(μs) | Frecu-encia(Hz) | On Time(seg.) | Off Time(seg.) | |||
| 1 + 11 Dolores de la nuca,cefalea psiquica | 01, 02, 13 250 4 | 30 0 250 4 30 0 | 250 5 30 | 0 0 250 | 0 0 250 | 5 30 0 | ||||||||||||
| 250 6 20 0 250 | 6 20 0 250 | 50 8 30 | 0 250 8 | 30 0 | ||||||||||||||
| 2 + 12 Dorsalgias 03, 04, 05, 06, | 15, 23 | 250 6 30 0 250 | 6 30 0 250 | 50 8 20 | 0 250 8 | 20 0 | ||||||||||||
| 250 10 20 0 250 | 10 20 0 | |||||||||||||||||
| 3 + 13 Dolores de los hombres 07, 14 | 14 250 2 10 0 250 | 4 8 0 250 6 6 0 | ||||||||||||||||
| 4 + 14 Doloresa causados porla arritis reumatoidea | Véasenota 250 | 60 20 0 | 250 70 | 20 0 250 | 80 30 0 | 250 80 | 30 0 | |||||||||||
| 5 + 15 Afecciones lumbares 22 250 80 20 0 250 80 20 | 0 250 80 20 0 250 80 20 | 75 4 0 250 | 50 10 20 | 0 | ||||||||||||||
| 250 70 | 4 0 250 | 65 4 0 | ||||||||||||||||
| 6 + 16 Afecciones menstruales 08 250 | 250 40 30 0 250 | 45 30 0 | 250 55 30 | 0 250 | 60 30 0 | |||||||||||||
| 7 + 17 Programa paliativo I Véasenota 250 4 30 | 0 250 4 20 0 250 | 8 20 0 250 | 6 30 0 | 250 6 20 0 | ||||||||||||||
| 250 8 30 0 250 | 8 20 0 250 | 50 10 30 | 0 250 | 10 20 0 | ||||||||||||||
| 8 + 18 Afecciones de lasrodillas, tobillos, lesionescapsulares | 09, 10 250 40 5 | 0 250 6 | 10 0 250 | 50 5 0 | ||||||||||||||
| 9 + 19(Burst) | Véasenota | 250 | 75 | 0,25 | 0,25 | 250 | 2 | 0,5 | 0 | |||||||||
| 10 + 20(Burst) | Véasenota | 250 | 100 | 0,25 | 0,25 | |||||||||||||
On Time (seg.) = tiempo de ciclo de conexión en seguidos (contracción) - Off Time (seg.) = tiempo de ciclo de desconexión en seguidos (relajación)
Indicacion: La posicion de los electrodos dee enccar la zona aectada por los dolores. Si los dolores aectan groupes de musculos, los electrodos deben posiconarse alrededor del mas musculos respectivos. Tratandose do dolores que aectan articulaciones, les electrodos deben posiconarse alrededor de la parte anterior y posterior de la articulacion y si las distancias de los electrodos lo permiten, deben posiconsear maybe en los lados izquierdo y derecho de la articulacion. La distancia entre los electrodos no debe ser menor que 5 cm ni mayor que 15 cm. Observar las ilustraciones 9 y 10 que se refiernen as articulaciones de la rodilla y tobillo.
Los programas Burst son apropiados para todas las regiones que deben ser tratadas con senales alternantes (para reduir a un minimo possible la habituacion).
6.3 Programas EMS
| N° de progr. | Campos de aplicación e indicaciones adecuados | Posible posiconami-ento deelectroidos | Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4 | |||||||||||||||
| Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8 | ||||||||||||||||||
| An-chura(μs) | Frecu-encia(Hz) | On Time(seg.) | Off Time(seg.) | An-chura(μs) | Frecu-encia(Hz) | On Time(seg.) | Off Time(seg.) | An-chura(μs) | Frecu-encia(Hz) | On Time(seg.) | Off Time(seg.) | An-chura(μs) | Frecu-encia(Hz) | On Time(seg.) | Off Time(seg.) | |||
| 1 + 11 | Musculatura del hombre 07, 14 250 | 30 5 1 250 10 | 15 1 250 | 50 5 1 | ||||||||||||||
| 2 + 12 | Musculatura trapezoidemedia e inferior, musculo dorsal ancho, musculatura cervical | 01, 02, 03, 04,05, 12, 15 | 250 4 30 1 250 | 4 20 1 | 250 5 30 1 250 | 1 250 | 5 20 1 | |||||||||||
| 250 6 30 1 250 | 6 20 1 | |||||||||||||||||
| 3 + 13 | Musculatura dorsal en la zona vertebral progr. I | 03, 06, 22, 23 2 | 50 2 10 | 1 250 4 | 10 1 250 | 6 10 1 | ||||||||||||
| 4 + 14 | Musculatura anterior y posterior del brazo(entre others, los biceps), musculatura anterior y posterior del antebrazo | 16, 17, 18, 19 2 | 50 4 30 | 1 250 4 | 30 1 250 | 4 30 1 | 1 250 5 | 30 1 | ||||||||||
| 250 5 30 1 | ||||||||||||||||||
| 5 + 15 | Musculatura de pared abdominal recta y obliqua | 11, 20, 21 250 6 | 15 1 250 | 50 8 15 | 1 250 1 | 15 1 | ||||||||||||
| 6 + 16 | Musculatura dorsal en la zona vertebral progr. II | 03, 06, 22, 23 2 | 50 2 20 | 1 250 2 | 20 1 250 | 1 30 1 | 1 250 1 | 30 1 | ||||||||||
| 7 + 17 | Musculatura dorsal en la zona vertebral progr. III | 03, 06, 22, 23 2 | 50 4 30 | 1 250 4 | 20 1 250 | 6 30 1 | 1 250 6 | 20 1 | ||||||||||
| 250 8 30 1 250 | 8 20 1 | |||||||||||||||||
| 8 + 18 | Musculatura glutea 24 250 20 5 1 | 250 6 5 1 250 30 | 5 1 | |||||||||||||||
| 9 + 19 | Musculatura femoralanterior y posterior | 25, 26 250 20 5 | 1 250 6 | 8 1 250 | 25 5 1 | |||||||||||||
| 10 + 20 | Musculatura anterior yposterior de la pantorrilla | 27, 28 250 25 5 | 1 250 6 | 8 1 250 | 35 5 1 | |||||||||||||
On Time (seg.) = tiempo de ciclo de conexión en seguidos (contracción) - Off Time (seg.) = tiempo de ciclo de desconexión en seguidos (relajación)
6.4 Programas MASSAGE
| N° de progr. | Forma del masaje |
| 1 Masaje | por golpeteo y prensión |
| 2 Masaje | por amasamiento y prensión |
| 3 Masaje | por golpeteo |
| 4 Masaje | con canto de mano y comprisión |
| 5 Masaje | con canto de mano y comprisión |
| 6 Masaje | vibratorio |
| 7 Masaje | por golpeteo (cambio entre electrodos) |
| 8 Chorro | de masaje (cambio entre electrodos) |
| 9 Chorro | de masaje por comprisión (cambio entre electrodos) |
| 10 Programa combinado (cambio entre electrodos) | |
El posicionamento de los electrodos debe escogerse deforma tal que encierre los segmentos musculares afectados. Para Obtener un
efecto optimo, la distancia de los electrodos no debe superar los 15 cm aproximamente.
No debe llevarse a cabo una aplicacion de los electrodos en la pared toracica anterior; es decir, debe evitarse el masaje en los musculos pectorales mayores dereco e izquierdo.

6.5 Indicaciones para posicionar los electrodos
Un positionalmente favorable de los electrodos es importante para Obtener el exito pretendido de la aplicacion de una estimulacion. Recomendamos a Vd. consultar a su medico a fin de determinar las posiciones optimas de los electrodos en la zona de aplicacion pretendida. En el reversal de la tapa del presente manual se encontrartran sugerencias para posicionar los electrodos (figuras 1-28). Para selectionar la posicion de los electrodos observar las seguidentes indicaciones:
Distancia de los electrodos
Cuanto mayor es la distancia de los electrodos, tanto mayor es el volumen de tejido estimulado. Esto rige tanto para la superficie como para la profundidad del volumen del tejido. No obstarve, la intensidad de la estimulacion del tejido
disminuye al aumento la distancia de los electrodos; en otheras palabras: si se selecciona una distancia mayor de electrodos, se stimula un volumen mayor, pero la estimulacion del volumen es mas debil. Para reforzar la estimulacion es requisitemente aumento la intensidad de impulso.
Como pauta para selectionar la distancia de electrodos rige lo suiviente:
- Distancia más Convenient: aproximamente entre 5 y 15 cm.
- A distacias bajo 5 cm se estimulan en primer lugar fuertamente las estrcuturas superficiales.
- A distancias sobre 15 cm se estimulan muy debilmente estructuras profundas y de gran superfice.
Referencia de los electrodos respecto a la orientacion de las fibras musculares La seleccion de la direc tion de flujo de la corriente debe adaptarse segun la capa muscular pretendida y segun la orientacion de las fibras musculares. Si se DEA stimular musculos superficiales, los electrodos deben ser colocados paralelamente a las fibras musculares (S. 2, Fig. 16; 1A-1B/2A-2B); si se DEA estiimcular capas del tejido mas profundas, los electrodos deben ser colocados transversalmente a las fibras musculares (S. 2, Fig. 16; 1A-2A/1B
2B). Esteultimatepositionamento
puede obtenser, por exemple, con la connexion en cruz (= transversal) de los electrodos, por exemple, S. 2, Fig. 16; 1A-2B/2A-1B.
Asigne los colores de los cables a los canales. El cable blanco corresponde al canal CH1/3 y el gris al canal CH2/4.

① Para el tratimiento del dolor (TENS) mediante Digital TENS/EMS con sus 4 canales de ajuste分开ado, cada uno con 2 electrodes autoadhesivos, se recomienda colocar los electrodos de un canal de forma tal que el punto doloroso quede entre los electrodos o bien se positionaluna electrodo directamente sobre el punto doloroso y el othera una distancia de por lo menos 2 - 3cm . Los electrodos de los otheras canales peuvent usarse al mismo tiempo para tratar otheros+puntos doloros o bien en combinacion con los electrodos del primer canal para encerrar la zona dolorosa (en posicion opuesta). Aqui esreasonable aplicar Newlyamente la connexion en cruz.
(i) Consejos para la aplicacion de la functiOn de masaje: Para un tratatorio optimo usar todos los electrodos.
Para prolongar la vida usable de los electrodos, realizados en lo possible sobre la piel libre de cablos y grasa. En caso necessario, lavar la piel con agua y eliminar el caballo antes de iniciar la aplicacion.
① Si durante la aplicacion se aflojar a un electrodo, la intensidad de impulso returna automatically al grado minimum de este canal. Presionar el boton ON/OFF para acceder al modo de pausa, posicionarNuevoamente los electros y reanudar la aplicacion presionando nuevolemente el boton ON/OFF; ajustar ahora la intensidad de impulso deseada.
7. Aplicación
7.1 Indicaciones para la aplicacion
- Si el aparato no se usa durante 3 horas, se desconectará automatistically (desconexión automatica). Al conectar-Newamente el aparato en la pantalla LCD se visualiza el menu principal y el submenu正常使用 enultimate lugar parpadea.
- Si se presiona un botón admissible, se escucha un breve tono, si el botón presionado no es admissible, se escuchan dos tonos breves.
7.2 Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE (arranque rápido)
- Selección Vd. en las tablas de programas un programa adequado para sus aplicaciones.
- Posicionar los electrodos en la zona de aplicacion y connectarlos al aparato. Para este efectouede Vd.tomar en cuenta las posiciones sugeridas correspondientes.
- Presionar el botón ON/OFF, para conectar el aparato.
- Presionar MENU para navegar entre los submnús (TENS/EMS/MASSAGE) y confirmar la selección mediante ENTER. (Fig. 1, exemple) indicación de pantalla TENS)
- Mediente los botones UP/DOWN seleccionar el programa deseado y bajo confirmar con ENTER (Fig. 2, exemple indicacion de pantalla programa TENS N° 01).

Fig.1

Fig. 2

Fig. 3
- Mediente los botones UP/DOWN selectionar el tiempo total de tratamiento y bajo confirmar con ENTER (Fig. 3, exemple duración de tratamiento 30 horas). El aparato se envoca en estado de esper (Fig. 4).
- Presionar ON/OFF, para起初 el tratamiento de estimulación La indicación del status de operación comienza a parpadear y se visualiza alternamente la Frequencia y la anchura de los impulsos (Fig. 5 y 6).
- Selecciona su gusto la intensidad de impulso más agradable, presionando los botones CH1± CH2± CH3± CH4± . La indicacion de intensidad de impulso se adapta al valor actual correspondiente.

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6
7.3 Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 (programas individuales)
Los programas 11 hasta 20 son programs preajustados, que Vd. pueda individualizar adicondalmente. Aquí es possibleaabrear a disreción la Frequencia de impulsó,la anchura de impulso y el valor ON-Time y OFF-Time de cada uno de los ciclo.
- Seleccione Vd. en las tablas de programas un programa adecuado para sus aplicaciones.
- Posicionar los electrodos en la zona de aplicacion y conectarlos al aparato. Para este efecto possible Vd.ayar en cuenta las posiciones sugeridas correspondentes.
- Presionar el botón ON/OFF, para conectar el aparato.
- Presionar MENU para navegar entre los submenús (TENS/EMS/MASSAGE) y confirmar la selección mediante ENTER. (Fig. 1, exemple) indicación de pantalla TENS).
- Mediente los botones UP/DOWN seleccionar el programa deseado y bajo confirmar con ENTER (Fig. 2, exemple indicacion de pantalla programa TENS N°11).
- Se visualiza lacantidad de ciclo C (Fig. 3, por exemple, 5 ciclos). Para modifierla, presionar el boton UP/DOWN y confirmar bajo el valor presionando el boton CYCLE o ENTER.

Fig. 1

Fig.2
i La calidad de ciclo可以选择 modifierse también durante los otherasposadoprogramacion,presionandoel boton CYCLE,SeleccionarlateroconUP/DOWNlacantidad deseada de cielos y presionar el boton CYCLE o ENTER para confirmar la seleccion.
- Para el ajuste de la anchura de impulso, presionar el botón „us“, selecciónar el ajuste con UP/DOWN y confirmar la selección presionando nuevomente el botón „us“. Proceder de la misma forma paraaabsturcedada ciclo (Fig.4).
- La Frequencia de impulso se ajusta presionando el botón „Hz". SeLECTIONAR el ajuste con UP/DOWN y confirmar cuando la selección presionando-Newamente el botón „Hz". Proceder de la misma forma paraaabstarrcadaciclo(Fig.5).
- Pulsar el botón paraaabustar los values ON-Time y OFF-Time de cada uno de los ciclos. SeLECTIONAR el valor de duración con UP/DOWN y confirmar luego la selección presionando el botón Proceder de la misma forma paraaabustar cada ciclo (Fig. 6).
① Indicación: Si se ajusta Off-Time al valor „00“, no tendrá lugar una reliación durante cada uno de los ciclos.
- Mantener presionado el botón ENTER durante uno 2segundos para acceder al tiempo de tratamiento.Mediente los botones UP/DOWN selectionar el tiempo de tratamiento眼看 y bajo confirmarlo con ENTER (Fig.7,典型案例 de tratamento 30 minutes).
- El aparato se incluena en estado de espera (Fig. 8).
- Presionar ON/OFF, para起初 el tratamiento de estimulación La indicación del status de operación comienza a parpadear y se visualiza alternadamente la Frequencia y la anchura de los impulsos (Fig. 9).
- Selecciona la intensidad de impulso mas agradable para Vd. presionando los botones CH1± CH2± CH3± CH4± La indicacion de intensidad de impulsso se adapta al valor actual correspondiente.

Fig.3

Fig. 4

Fig.5

Fig.6

Fig. 7

Fig. 8

已 Indicacion: Ahora se almacenan los ajustes de programas individualizados, para ser activados automatistically al efectuarse la proxima seleccion.
7.4 Modificaciones de los ajustes
- CH1±, CH2±, CH3±, CH4±: Modificacion de la intensidad en cada canal.
- Botón DOWN▼: se reduce la intensidad de todos los canales.
Interruption de la estimulación
Pulsar el botón ON/OFF.
Si se presiona;nuevamente el botón,se reanudara la aplicación.
Desconexión de un canal Completo
Presionar el botón CH- hasta que el canal统计数据 a la intensidad minima, bajo
mantener presionado el botón hasta que el canal desaparezca de la pantalla.
Mantener presionado el respectivo botón CH+ para reactivar el canal.
Modificar la aplicacion (completa o solo algunos parámetros)
- ON/OFF: Interruption de la estimulación.
- MENU: returno a la ventsa de selección de programas, Respectivamente al筷 principal.
- Ajustar los parámedos deseados. Confirmar el ajuste con ENTER. Presie nar ON/OFF para reanudar la aplicación.
7.5 Función de Doctor
La función Doctor es un ajuste especial que Vd. pueda usar para activar con mayor calidad aun y directamente su programa de aplicacion personal. El ajuste del programa individual se activa inmediamente afterwards de comutarse el estado de espera y presionando brevemente el boton ON/OFF. El ajuste de este programa individualuede tener lugar,por exemple,segun el consejo del medico.
Con la función Doctor es possible modifier solamente la intensidad de impulso durante el tratamiento por estimulación. En este caso, está bloqueado el acceso a todos los除外 parámedros y programas del Digital TENS/EMS, siendo imposible modifierlos o activarlos.
Ajuste de la referencia Doctor:
-
Seleccione Vd. su programa y los ajustes correspondientes tal como se describe en los+puntos 7.2 y 7.3.
-
Antes de activar el programa presionando el botón ON/OFF,mantener presionados simultanamente ambos botones ON/OFF y durante 5 segundos. El almacenimiento en la referencia Doctor queda confirmado por el长大o tono de SIGNALIZACION.
Borrar la funciona Doctor:
Para liberar-Newamente el aparato y poder acceder a los除外 programas,
mantener presionados ambos botones ON/OFF yOtra vez durante 5 seg
undosapproximadamente (esto no es possible durante la estimulacion).
Elorrode de lafuncionDoctorqueadaconfirmed porelargo tono de
senalizacion.
8. Limpieza y almacenamento
Electrodos autoadhesivos:
- Para asegurar una adherencia lo más durada possible, es conveniente limpiar ciudadosamente los electrodos con un paño humedo y sin pelugas.
- Una vez finalizada la aplicacion, pegar los electrodos可以更好 en la lamina de almacenimiento.
Limpieza del aparato:
- Retire usted las pilas del aparato antes de cada limpieza.
- Después del uso, limpie el aparato con un paño suave, ligeramente humedecido. Si el aparato está demasiado sucio, pueda ustad también humedecer el paño en una ligera jabonadura.
- Tome cuidado que no penetre agua al aparato. Si a pesar de las precau ciones hubiera penetrado agua al aparato, antes de uso Esperar que se haya secado Completely.
- Para la limpieza nunca utilise detergentes químicos ni polvos pararegar.
Almacenamento:
- Sacar las pilas del aparato, si este no se utilizes durante un espacio de tiempo prolongado. Si las pilas tienen fugas, seoulda darar el aparato.
- No doblar demasiado los cables de connexion y los electrodos.
- Separar los cables de connexion de los electrodos.
- Una vez finalizada la aplicacion,PEGAR los electrodos可以更好 sobre la lamina de almacenamento.
- Guardar el aparato en un lugar frío y ventilado.
- No depositar objetos pesados sobre el aparato.
9. Eliminación de desechos
Indicaciones para la Manipulacion de pilas
- En caso de que el liquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
- Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrjan tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Fijese en los simbolos mas (+) y menos (-) que indican la polaridad. - Si se derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un paño seco.
Proteja las pilas de un calor excessivo. - Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se PUden cargar ni cortocircuutar. - Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartmento.
- Utilice unicolemente el本身就是 tipo de pila o un tipo equivalente.
- Bombie sempre todas las pilas a la vez.
- No utilise baterias!
No despiece, abra ni triture las pilas.
Eliminación de las pilas
- Las pilas usadas, Completely descargadas, deben eliminarse a工程技术 de contenedores de recogida SIGNALados de forma especial, los+puntos de recogida de residuospeciales o atraves de los distribuidores de equipoes electronicos. Los.usquarios estan obligados por ley a eliminar las pilascorrectamente.
- Estos@simbolos seencuentran en pilas que contienen sustancias toxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.

Eliminación general
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vidautil no lo tire con la basura domestica. Se peut dedesearchar en los+puntos de recogida
adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Direactiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE). Para más información,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

10. Problemas y sus解決es
El aparato no se conecta despues de presionar el boton ON/OFF. Que se debe hacer?
(1) Asegurar que las pilas estén colocadas correctamente y que tengan contacto.
(2) En caso Neededo, cambiar las pilas.
(3) Consultar al servicio postventa.
Los electrodos se sueltan del cuerpo. Que se debe hacer?
(1) Limpiar la superficie adherente de los electrodos con un paño humedo y sin pelugas. A continuaciondeer que se sequen al aire y colocarlos-Newvamente.
Si a pesar de todo los electrodos no se adherenfirmemente a la piel,bergeran serambiados.
(2) Antes de iniciair toda aplicacion, limpar la piel y no untarla con balsamos ni aceites de limpieza antes del tratimiento. Un afeitado de la piel能把 augmentar la vida uyil de los electrodos.
El aparato emite tonos de senalizacion anormales durante el tratamiento. Que se debe hacer?
(1) Observar la pantalla, ¿está parpadeando uno de los canales? → En caso affirmativo, interruptir el programa presionando el botón ON/OFF.
Controlar ahora la correcta connexion de los cables de unión de los electrodos. Asegurar que los electrodos tengan un firme contacto con la zona de tratimiento.
(2) Asegurar que el enchufe de connexion de cables está enchufado firmamente al aparato.
(3) Si el aparato continua emitiendo los tonos de sealación con el canal parpadeante, &, &, y.
(4) La pantalla visualiza una SERIAL de pila parpadeante. Cambiar todas las pilas.
La estimulación del aparato es imperceptible. ¿Qué se debe hacer?
(1) Si se escaucha un tono de signalización,learvar a cabo los pasos de trabajo descritos anteriorsmente.
(2) Presionar el botón ON/OFF para inicia neutramente el programa.
(3) Controlar el positionalmente de los electrodos y observar que los electros dos autoadhesivos no estén traslapados.
(4) Aumentar bajo a bajo la intensidad de impulso.
(5) Las pilas estan practicamente agotadas. Cambiar las pilas.
Vd. perché una sensacion desagradable en el lugar de los electrodos. Que se debe hacer?
(1) Los electrodos estan mal posicionados. Controlar el posicionamento y en caso dato,ellaracabo nuevamenteelposicionamento.
(2) Los electrodos está desgastados. Los electrodosSEOuencausarirritaciones de la pieldebidoa que ya no pueedarmitizaruna distribuccionde la corriente uniforme y en toda la superficie.Por estareason,combiarloselectrosos.
La piel se enrojece en el lugar de tratamiento. ¿Qué se deben hacer? Interrumpir inmediamente el tratamiento y esperar que se haya normalizzato el estado de la piel. Un enrojecimiento bajo los electrodos que desaparece rápidamente de la piel es inofensivo y es causado por la circulación de sangre estimulada en ese lugar.
Pero si la irritación de la piel permanece y produce además, eventualmente una来电zón o inflamamento, está necessario consultar al medico antes de reanudar la aplicación. La causa possibleoulda ser una allergia a la superficie de adhesión.
11. Datos&Tecnicos
Nombre y tipo: EM80
Forma de la curva de salute: Impulsos rectangulares bifásicos
Duración de impulso: 40-250 μs
Frecuencia de impulso: 1-120 Hz
Tensión de salute: max. 90 Vpp (a 500 ohmios)
Corriente de salute: max. 180 mA (a 500 ohmios)
Alimentación de tension: 3x pilas tipo AA
Duración del tratimiento: ajustable de 5 hasta 90关键时刻
Intensidad:ajustable de 0 hasta 15
Condieones de operacion: 5^ - 40^ (41^ - 104^) a una humedad atmosefrica relativa de 40 - 70%
Condieones de almacenamento: 0^ - 40^ (32^ - 104^) a una humedad atmoseférica relativa de ≤ 90%
Condiciones de transporte: -25 °C - 70 °C (-13 °F - 158 °F), a una humedad atmóspérica relativa de ≤ 90 %
Dimensiones: 170 × 125 × 48 ~mm
Peso: 235 g (sin pilas), 310 g (incl. pilas)
Explicación de los@simblos: Pieza de aplicación tipo BF;
jAtencion! Leer las
instrucciones de uso.



El aparato可以选择 emitir valores de salute efectivos superiores a 10mA como media en intervalos de 5segundos.
El número de series se incluye en el aparato o en el compartmento de las pilas.
Indicación: Si el aparato se usa fuera de las asignaciones Mentionadas, sera imposible garantizar un correcto funciona.
Reservados todos los derechos a modificaciones para melhorar y perfeccionar el producto.
Este aparato cumple con lo estipulado en las normas europeas EN 60601-1 y EN 60601-1-2asi como EN 60601-2-10 (Conformidad con IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 610004-8, IEC 610004-11) y cumple ademas con las medidas especialmente estipuladas respecto a la compatibiliad electromagnética.
Para este efecto sirvase considerar que los equipos de comunicacion HF portátiles y móvil peuvent influr en la referencia de este aparato. Para poder informaciones mas detalladasuede Vd. dirigirse a la direccion de service postventa indicada más bajo
El aparato cumple con los requerimientos estipulados en la directriz europea para productos Médicos 93/42/EEC, la así llamada Ley de Productos Médicos. Para este aparato no se requiereullinga comprobación de configuracion ni instruccion segun el apartado 5 del reglamento aleman de configuracion de productos Médicos (MPBetreibV). Tampoco esnecessary realizar controles技术和 de seguidad segun el apartado 6 del reglamento de configuracion de productos Médicos.
12. Indicaciones relativas a la compatibiliidad electromagnética
ADVERTENCIA
- El aparato está Diseño para usarse en todos los entornos que se specifiesen en estas instrucciones de uso, incluido el ambito domestico.
- El aparato solo se pueda usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podriánasnocrarse mensajes de error o producirse averias en la pantalla o el dispositivo.
- Se debe evaporar el uso de este aparato jusqu'àothers aparatos o apilado conothers aparatos, ya que thisould provocar unfuncionamento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deben vigilar this y los demas aparatoshaasta estaguro de que funcionan correctamente.
- El uso de accesos que no sean losindicados o facilitados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funciona incorrecto.
- Si no se Tiene en cuenta estas indicaciones, podrián verse afectadas las caractécticas de funcionaimiento del aparato.
13. Piezas de repuestos y de desgaste
Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la direction de servicios Tecnico correspondiente indicando el numero de referencia.
| Denominación Número de | artístico o de pedido |
| 8x electrodos autoadhesivos (45 x 45 mm) | 661.02 |
| 4x electrodos autoadhesivos (50 x 100 mm) | 661.01 |
14. Garantía/Asistencia
Encontrará más información sobre la garantía y sus conditiones en el folleto de garantía suministrado.
ITALIANO
Sommario
1.Note introductive 67
(Timer del ciclo)
(temporizador de ciclos)
Ajustar, alterar e confirmar os tempos ON e OFF dos varios ciclos.
Eléctrodos auto-adesivos:
Frequencia de impulsos: 1-120 Hz
Legenda: parte de aplicacao, tipo BF

Valores efetivos de sáida superiores