BEURER EM 44 - Dispositivo de estimulación muscular

EM 44 - Dispositivo de estimulación muscular BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EM 44 BEURER en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BEURER EM 44 - page 23
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre EM 44 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de estimulación muscular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM 44 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM 44 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO EM 44 BEURER

ESPANOL Dispositivo digital TENS Manual de instrucciones 23

Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro

LISEZ CE MODE D'EMPLOI COMPLETÉMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER CE PRODUIT

  1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 24
  2. Información importante 28
  3. Introduccion 29
  4. Información general 29
  5. Contenido del paquete 29
  6. Partes y controles 30
  7. Uso de las al Mohadillas 31

  8. Antes del primer uso 32

  9. Colocacion de los electrodos 33
  10. Uso 36
  11. Cuidado y mantenimiento 38
  12. Guia para resolution de problemas 39
  13. Especificaciones 40
  14. Declaración de la FCC 40
    15.Garantia 41

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA

Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo Tiene, llame al service al cliente de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de service.

Estimado cliente:

Gracias por elegir este producto Beurer. Nuestro nombre es sinonimo de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizean en las areas de calor, eso, presion arterial, temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y aire.

Lea estas instrucciones complemente y con atencion antes de使用者 este producto, y conservelas para referencia futura. Aseguese de que esten disponible para los

demás nosotros yonga en cuenta la información que contienen.

Saludos cordiales,

Su equipo Beurer

1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Signos y sintbolos

Los seguides signos aparecen en la seccion Seguridad (pagina 24) y en las paginas 25, 26, 27, 28 y 35 de este manual.

LEA CON ATENCION Y ENTIENDATodo Este MANUAL, INCLUYENDO LA SECCION DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTECIAS ANTES DE USAR THIS PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTECIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIENES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE Este PRODUCTO.

ADVERTENCIAAdVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,oulda Cause malte o un lesion grave.
PRECAUCIONPRECAUCION indica una situación peligrosa que, si no se evita,oulda Cause malte o moderada.
AVISOSe refiere a prácticas que no está relacionadas con lesiones, como es el caso de daños al producto o daños materiales.

BEURER EM 44 - Signos y sintbolos - 1

ADVERTENCIA

Utilice las unidades digitales TENS uniquamente:

  • En personas.

  • Para el proposto indicado y según se específica en estas instrucciones de uso. El uso indebido pueda ser peligioso.

  • Para uso externo.

  • Con los accesos originales suministrados, los que peuvent volver a pedirse. De lo contrario, se invalidará la garantía.

  • Los efectos a largo plazo de la estimulación electrica crónica son desconocidos.
  • No use alohadillas de gel caducadas o desgastadas que no se adheran correctamente. Esto peut provocar picos de corrente augmentada y causar quemaduras en la piel.
  • No utilise la estimulación sobre las arterias principales de su cuello.

  • No utilise la estimulación sobre el cielo ni sobre la boca. Puede producirse un espasmo muscular severo, con contracciónes suficientemente fuertes para cerrar la via respiratoria y hacer que la respiración sea dificultosa.

  • No aplique la estimulacion directamente al area cardiaca a trovés del pecho ni sobre el pecho.
  • No utilise el equipo en su cabeza.
    No utilise el equipo sobre areas hinchadas, infectadas o inflamadas ni sobre erupciones de la piel como flebitis, tromboflebitis o venas varicosas.
  • No lo use si tiene cancer.
  • No utilise nunca este produitsoca de los dispositivos seguides: marcapasos u other dispositivos medicos electronicos implantados, sistemas de circulacion extracorporea u other dispositivos medicos electronicos deostenimiento vital, o electrocardiografos u other dispositivos medicos de chequeo y monitoreo. El uso simultaneo del producto y cualesera de los dispositivos indicados provocar fallas de functiomento y peut ser muy peligroso para los userias.
  • Para evaporar lesiones, no utilise la unidad digital TENS en las siguientes situaciones:

  • Con dispositivos electricos implantados, como un marcapasos o un desfibrilador.

  • Si Tiene implantes metalicos o dispositivos electrónicos auxiáres.
  • Si usa una bomba de insulina.
  • Si su temperatura es mayor que la normal.
  • Si Tiene una arritmia cardiaca conocida o aguda, o trastornos delsystema de impulso y conducccion del corazon.
  • Si tiene tendencia al sangrado interno.
  • Cerca del corazón. Los electrodos de estimulación no deben aplicarse en la parte delantera de la caja torácica (donde está las costillas y el esternón), y en especial no deben aplicarse en los grandes pectorales. Esto puedaacularer el riesgo de fibrilación ventricular y provocar un paro cardiaco.
  • En la estructura osea del craneo o alrededor de la Boca, garganta o laringe.
  • En la zona arterial del cuello/carotida.
  • En la zona genital.
  • En piel afectada (lesionada o irritada) de manera aguda o crónica (piel inflamada, ya sea dolorosa o no, piel enrojecida, sarpullidos, allergias, quemaduras, moretones, hinchazones, heridas tanto abiertas como en curación, y cicatrices posoperatorias en casos en que pudiera verse afectado el proceso de curación).
  • Después de haber consumido alcohol.
  • Si está conectado/a a un dispositivo quirúrgico de alta Frequencia.

BEURER EM 44 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

  • No use este producto durante el embarazo.
  • No lo use si Tiene problemas cardíacos.
  • No lo use si tiene epilepsia.
  • No use el dispositorio:

Si existe tendencia a hemorragias a continuacion de una fractura o traumatismo agudo.

  • A continuación de procedimientos quirúrgicos recientes, en caso en los que la contracción muscular pueda perturbar el proceso de curación.
  • Sobre和地区 de la piel que no tengan sensibilities normal.
  • No utilise el producto circa del corazón; pueda occasionar latido rápidó o irregular.
  • Algunos pacientes peuvent experimentar irritacion o hipersensibility de la piel a causa de la estimulacion eletrica o del medio conductor eletrico. La irritacion peut reducirse normalmente mediante el uso de un medio conductor diferente (como gel) o de la colocacion alternada de los electrodos.
  • Mantenga el producto FHA del alcance de los niños.
  • Utilice este producto solo con los conductores de connexion y los electrodos recomendados por el fabricante.
  • No aplic que nunca las almohadillas a la piel con la alimentacion eletrica conectada. Esto podria occasionar una descarga elctrica imprevista. Para mover las almohadillas a other parte del cuero, opaque primo el equipo y bajo reubique estas.
  • Deben'utilizarse dos almohadillas juntas en pares. Despendra siempre la pellicula protectora de las almohadillas antes del uso. Para evaporar una descarga electrica, no conecte las dos almohadillas entre si.
  • No aplique las almohadillas al mesmo punto durante mas de 40 instantos cada vez.
  • No utilise el producto cuando duerte, maneja un vehiculo o maquinaria, ni duranterial quialquier actividad en la que las contractions musculares involuntarias能把poner al usuario en risgo excessivo de sufir lesiones.
  • No utilise el producto en un bano ni en un entorno humedo. No lo utilise@msteads se bana.
  • No utilise el producto donte haya aire mezclado con sustancias o gases inflamables o explosivos.
  • No utilise nunca el producto en forma conjunta con ningún equipo quirúrgico de alta Frequencia; este pueda occasionar quemaduras en el lugar de los electrosestimuladores y posibles daños a la unidad de control.
    No utilise nunca este producto circa de un horno de microondas ni de他们在o othero equipo de alta freuencia.
  • No haga的功能a el producto a menos de tres pies (aproximamente 1 m) de equipos de terapia de onda corta, ya que pueda produir inestabilidad en la salute del estimulador.
  • No utilise este dispositivo en pacientes con sindromes de dolor que no estén diagnosticcados.
  • No utilise este dispositivo en bebés ni en infantes.
  • El uso de almohadillas que Sean demasiado微量元素 o esten aplicadas de manera incorrecta podria provocar incomodidad o que maduras en la piel.

AVISO:

  • No inserte el enchufe de electrodo en ningún lugar que no sea el conector hembra que está en la unidad principal.
  • No jale el cordón de electrodo durante el tratimiento.
  • No utilise el dispositivo cuando use dispositivos electrónicos como relojes, ya que thise poder darar el dispositivo.
  • No lo utilise cerca de un téléphone CELLAR, ya que esta peut hacer que el estimulador no funciona correctamente.
  • No doble ni jale el extremo del cordón.
  • Para remover el cordón del dispositivo, sostenga el enchufe y jale.
  • Si el cordón está roto o dañado, reemplácelo.
  • Elullan, la forma y el tipo de almohadillas pueda afectar la seguridad y la efectividad de la stimulacion electrica.
    Las caracteristicas de desempo elcrico de las almohadillas可以更好 aclar la segudad y la efectividad de la estimulacion electrica.
  • Revise el dispositivo para ver si presenta signos de desgaste o daños. Si los encuentra, o si el dispositivo se ha utilisé de manos incorrecta, discontinue el uso y comuniquese con el servicios al cliente.
  • Apane el dispositivo de inmediato si presenta defectos o no funciona correctamente.
  • No intenteAbrir ni reparar el dispositivo.Solamente el service al cliente可以选择 hacer reparaciones.De lo contrario se anulara la garantia.
  • El fabricante no se hace responsable de los daños que cause el uso indebido o imprudente.

Antes deutilizar eldispositivo,consulte con su medico en caso de que sea aplicable austed alguno de los cases seguides:

  • Enfermedades graves, en particular si sospecha o se le ha diagosticado hipertension arterial, un trastorno de coagulacion sanguinea, propensia enfermedades tromboembolicas o tumores malignos recurrentes.
  • Cualquier afeccion de la piel.
    Dolor crnico de origen desconocido en qualquier parte del cuerpo.
    Diabetes.
  • Cualquier insuficiencia sensorial que reduca la sensacion de dolor (por exemple: trastornos metablicos).
  • Si está recubiendo tratamente Médico.
  • En caso de afeeciones relacionadas con el tratimiento de estimulación.
    Si sufre irritacion persistente de la piel a Causea de la estimulacion durante un tiempo prolongado con un electrodo en el本身就是 situ.

Precauciones de seguridad en el manejo de la bateria

  • Mantenga las baterias lejos del alcance de los niños y las mascotas. Las baterías peuvent ser daninas en caso de ingestión. Si un niño o una mascota(LLegan a ingerir una bateria, busque atencion medica de inmediato.
  • Utilice baterías alcalinas.
  • Use solo el y tipo de baterias que se especified.
  • Asegürese de utiliser la polaridad correcta cuando instale las baterías. Las baterías colocadas con la polaridad invertida pueda darar el dispositivo.
  • No combinetipsdistinctobaterias (porejemplo,alcalinascon carbono-zincorecargables) ni bateriasusadasconbateriasnues. Cuando sustituya las baterias,sustuyaliastodaalismo tempo.

Si las baterias del dispositivo estan agotadas o el dispositivo no se va a utilizing durante un periodo de tiempo prolongado, retire las baterias para evacar daños o lesiones por posibles fugas de las baterias.
- No intente recargar baterias que no esten diseñadas para ser recargadas; se pueda sobrecalantar y romper (siga las instrucciones del fabricante de la bateria).
- No arroje las baterias al fuego, ya que podrián explotar o tener fugas.
- Limpie los contactos de las baterías, y también los del dispositivo, antes de la instalación de las baterías.
- Retire las baterias descargadas del producto y eseche/recicle de conformidad con la legislacion aplicable.

El dispositivo no es un sustituto de la consulta y tratamiento Médicos. Consulte primero con su Médico si experimenta algo dolor o sufre una enfermedad.

2. Información importante

Signos y sintbolos

Los siguientesustralianos se usan en estas instrucciones o en el empaque y en la placar de datos del dispositivo y accesorios.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
No use el dispositivo si tiene un marcapasos.
Temperatura y humedad de funciona permittedas
Temperatura y humedad de almacenimiento permittedas
Número de series
Parte de aplicación, tipo BF
---Corrientedirecta
Protección contra la humedad

3. Introduccion

Estan d 15 p 15 p 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15 a 15

4. Información general

PRECAUCION

  • Es possible que los pacientes sufran irritación y quemaduras de la piel debajo de los electrodos de stimulación aplicados a la mesma.
  • Es possible que los pacientes sientan dolor de cabeza y otheras sensaciones dolorosas durante o after del uso.
    Los pacientes que experimenten reacciones adversas debidas al dispositivo deben interruptir su uso y consultar a su medico.

¿como funciona la corrente de estimulación?

El dispositivo digital TENS funciona mediante la estimulacion nervosa electrica transcutanea (que significa "a trovés de la piel) (transcutaneous electrical nerve stimulation, TENS). TENS es un methodo sin medicamento, clinicoamente probado y eficaz paraatarciostipos de dolor, que cuando se usa adecadamente no cause efectos secundarios. Internacionalmente aprobado como un medio de autotratamento simple. El efecto del alivio del dolor se debe a la supresion de la transmision de dolor en las fibras nervosas (en especial a trovés de impulosos de alta frecuencia) y el aumento de la liberacion de las endorfinas propias del organismo, que disminuyen la sensacion de dolor.

Cada padecimento que indique el uso de TENS debe ser definido por el medico. El medico le brindar a?.
cios specificos del autotratamento con TENS.

5. Contenido del paquete

1 Dispositivo digital TENS
1 Pinza para el cinturón
2 Cables de connexion
4 Electrodos adhesivos de 1.8× 1.8 pulg. (45× 45mm)
3 Baterias AAA de 1.5 V
1 Manual de instrucciones

Electrodos de reemplazo disponibles por seperados www.amazon.com

4 electrodes adhesivos de 1.8 × 1.8 pulp. (45 x 45 mm), articulo n° 642.72

6. Partes y controles

Botones:

1 Botón de encendido/apagado
2 Botón Entrar (ENTER)
3 Botones de ajuste de intensidad (Canal 1 +/- izquierda, Canal 2 +/- derecha)
4 Seguro de botones
5 Botón de selección Arriba (UP) y Abajo (DOWN)
6 Botón Menu (MENU)
7 Conector para electrodos

Pantalla (pantalla completa):

1 Menu TENS
2Numero de programa
3 Intensidad de impulsos, canal 2
4 Intensidad de impulsos, canal 1
5 Batería baja
6 Seguro de botones
7 Visualizacion de fecuencia (Hz), ancho de los impulsos (us) o tiempo de停下a
8. Función de temporizador (visualización del tiempo restante) o tiempo de funciona bajo el control de la visualación.

BEURER EM 44 - Pantalla (pantalla completa): - 1

BEURER EM 44 - Pantalla (pantalla completa): - 2

Funciones de los botones

Cada vez que presiona un botón, launidad emite un pitido para notifiesle. Este pitido no pueda suprimirse.

Encendido/Apagado

(1) Presione brevamente para encender el dispositivo.
(2) Presione una vez para interruprir el tratamiento de estimulación.
(3) Presione y mantenga (aproximadamente 2segundos) para apagar el dispositorio.

Arriba (UP) y Abajo (DOWN)

Seleion del programa de tratamento, tempo de tratamento, fecuencia, ancho de los impulsos, tempo de functiomento y time de pausa.

Regresar a la pantalla de seleccion de programas.

Entrar (ENTER)

(1) Seccion del menu.
(2) Confirmación de una selección hecha mediante Arriba/Abajo, excepto intensidad del canal.

Botones de ajuste de intensidad (Canal 1 +/- izquierda, Canal 2 +/- derecha)

Ajustan la intensidad de los impulsos.

Seguro de botones

Bloquea los botones paraatar que se presionen accidentalmente.

(1) Para activarlo, presione y mantenga el botón (aproximamente 3 segundos) hasta que el symbolo se haga visible en la pantalla.
(2) Para desactivarlo, presione y mantenga el botón (aproxadamente 3 segundos) hasta que el símbolo desaparezca de la pantalla.

7. Uso de las almohadillas

No doble ni plieque las almohadillas. Almacene las almohadillas en la hoja de almacenamento plastica cuando no esten en uso.
No aplique ningún ungüento o solventa a las almohadillas ni a la piel.
Las almohadillas estan previamente gelificadas, por lo que se adheriran a la pierl.
- Aplique las almohadillas únicamente en la piel o en la hoja de almacenimiento plástica provista.
- Coloque las almohadillas sobre la piel a una distancia de dos pulgadas (5 cm) como minimum entre s. Las almohadillas no deben tocarse nunca entre s.
- Colque sempre almohadillas limpias de acuero con las ilustraciones provistas. Asegurese de que los componentes esten connectados correctamente y de que las almohadillas esten aplicadas a la parte del cuerpo que desea tratar.
Las almohadillas no deben tocarse entre si cuando se colocan sobre laIEL.
No las coloque sobre su columna vertebral (espina dorsal).
Las almohadillas no deben tocar ningun objeto metalico como una hebilla de cinturón o un collar.
Las almohadillas no deben colocarse simultaneamente en las plantas de ambos pies.
Las almohadillas no deben colocarse simultaneamente en las pantorrillas de ambas piernas.
No compa las alm hadillas con otra persona. Esto pue caurir iritacion o infection de la piel. Las alm hadillas estan destinadas para uso de una sola persona.
No coloque ni cambie de lugar las almohadillas con el dispositivo encendido. Apague siempre el dispositivo antes de quitar una almohdilla o de cambiarla de lugar.
No deja las almohadillas aplicadas a la piel afterwards del tratamento.
Siempre jale firmamente los electrodos para qitarlos de la piel, a fin de prevenir lesiones en casos poco usuales de piel altamente sensible.
- No exponga el dispositivo a la luz directa del sol ni a altas temperatas.
Proteja el dispositivo contra el polvo, la suciedad y la humedad. Nuncasumerj eldispositivo enagua ni enotrosliquidos.

  • El dispositorio es adecuado para autotratamente.
    Si el dispositivo no funciona correctamente, o si se siente mal o siente dolor, interrupma el uso de inmediato.
  • No modifie los electrodos (por exemple, cortandolos). Esto augnta la intensidad de corriente, lo que es potencialmente peligroso (el valor de salute maximo recomendado para los electrodos es 58.1 mA/sq in (9mA / cm^2) ; una intensidad de corriente efectiva mayor de 12.9 mA/sq in (2mA / cm^2) requiree mayor conciencia).
  • Asegürese de que ningún objeto metalico (como hebillas de cinturón o collares) entre en contacto con los electrodos durante la estimulación. Si usa joyas o Tiene perforaciones (piercings) en la zona a registrar (por exemple, un piercing en el ombligo), estas deben quitarse antes de utiliser el dispositivo. Si no se lo hace, podrian producirse quemaduras focalizadas.
  • Asegürese de no confundir los cables de electrodos, que incluyen contactos, con sus audifonos uculos dispositivos, y no conecte los electrodos aculos dispositivos.
    No utilise el dispositivo cuando aplicas los dispositivos que transmits impulsos electricos por su cuerpo.
  • No utilise baterias recargables. Utilice sempre baterias delismo tipo.
  • Durante los Minutes iniciales, utilise el dispositivo en posicion sentada o acostada a fin de minimizar el riesgo de sufir lesiones como consecuencia de casos aislados de respuestos vagales (sensacion de desfallecimiento). Si se siente desfallecer, apague el dispositivo de inmediato, acuestese y sostenga las piernas en posicion elevada durante uno 5 a 10关键时刻.

8. Antes del primer uso

  1. Retire de la unidad la pinza para el cinturón (si está colocada).
  2. Retire la tapa del compartmento de las baterias, que se encuentra en la parte posterior del dispositivo. Paraarlo, deslicela en el sentido de la flecha.
  3. Colque tres baterias alcalinas AAA de acuerdo con las marcas de polaridad que estan bajo el medio del compartmento.
  4. Colque la tapa del compartmento de las baterias (Fig. 1).
  5. Colque la pinza para el cinturón, si lo desea.
  6. Conecte los electrodos a los cables (Fig. 2).
  7. Inserte los enchufes de los cables en los receptáculos que están en la parte superior del dispositivo (Fig. 3).

No jale, retuerza ni haga dobleces pronunciados a los cables (Fig. 4).

NOTA:

Cuando se reemplazan o quitan las baterías, se restablecen para todos los ajustes los valores predeterminados de fabrica.

BEURER EM 44 - NOTA: - 1
Fig. 1

BEURER EM 44 - NOTA: - 2
Fig. 3

BEURER EM 44 - NOTA: - 3
Fig. 2

BEURER EM 44 - NOTA: - 4
Fig. 4

9. Colocacion de los electrodos

Es importante colocar los electrodos correctamente. Consulte a su medico para establecer las posiciones ideales de los electrodos segun la zona de aplicacion elegida. La figura de la pantalla sirve como ayuda inicial para aidarle a colocar los electrodos. Para Obtener una informacion mas detallada sobre la forma de colocar los electrodos, vease la pagina asigniente.

Distancia entre electrodos:

Cuanto mayor sea la distancia entre los electrodos, mayor sera el volumen de tejido estimulado. Esto se aplica al area y a la profundidad del volumen de tejido. Al mismo tiempo, sin embargo, la intensidad de estimulacion del tejido disminuye cuando mas se分开 los electrodos. Como resultado, las distancias mayores entre electrodos significan que se stimula un volumen de tejido mayor, de forma甚么es intensa. En consecuencia, usted debe augmentar la intensidad de los impulsos para reforzar la estimulacion. Utilice las pautas seguides para selec tionar la distancia adecuada entre electrodos:

  • Distancia sensible: 2-6 in (5-15 cm) centimetros
  • A distancias menores de 2 in (5 cm), launidad estimula intensamente lasestructuras superficiales.
  • A distancias mayores de 6 in (15 cm), las areas grandes y las estrcturas profundas se estimulan muy debilmente.

NOTAS:

como parte del tratamento de alivio del dolor, colque los electrodos de un canal deundry que la zona afectada por el dolor se encuentre entre los electrodos, o colque un electrodo directamente sobre la zona afectada por el dolor y el other a una pulgada (2 a 3 cm) de distancia como微量元素.

Puede utilize los electrodos del secondo canal para tratar simultaneamente zonas adiconales afectadas por el dolor, o utilizeslos conjuntamente con los electrodos del primer canal para restringir el area afectada por el dolor (coloque los electrodos en posiciones opuestos). En este caso, colque los electrodos como cruces.

Utilice sempre los quatre electrodos para que el tratamiento sea optimo.

Utilice los electrodos en piel que esté limpia y con la menorcantidad posible de peso y de grasa para prolongar su vidautil. Si fuera necessario, limpie la piel con agua y quite el peso antes del tratamiento. Si se sueita un electrodo durante el uso, la intensidad de los impulsos de ambos canales se reduce al nivel minimum. Aplique el electrodo-Newamente y restablezca el nivel de intensidad deseado.

BEURER EM 44 - NOTAS: - 1

ADVERTENCIA

Utilice unicamente los electros en piel que este limpia y preferiblemente sin pelo ni grasa para prolongar su vida utl.

Los electrodos desgastados peuvent provocar irritaciones en la piel al no poder garantizar la distribución homogenea de la corriente.

Recomendamos el reemplazo de los electrodos antes de usarlos 20 vezes como máximo.

Si los electrodos se desprenden parcialmente antes deninger a los 20 usos, reemplacelos antes.

Para Obtener más información sobre la compra de electrodos de reemplazo, vea la párgina 29.

Tabla de programas de TENS

NOTAS:

Los programas 1 a 12 de TENS no peuvent personalizarse, como se ve a continuacion.

Las posiciones de los electrodos deben rodear la zona afectada por el dolor. En caso de que haya-grados de musculos que causan dolor, agrupe los electrodos alrededor de los musculos afectados.

Para aliviar el dolor de las articulaciones, rodee la articulacion en lo possible con electrodos delante y detras, asi como a la izquierda y a la

derecha de la misma. La distancia entre electrodos deben ser de 2 a 6 pulgadas (5 a 15 cm).

Las Figuras 25 y 28 se aplican a las articulaciones de la rodilla y el tobillo.

Los programas de rafagas son aptos para todas las areas de aplicacion a registrar con patrones de senal cambiantes, a fin de minimizar la probabilitad de que la zona se acostumbre al tratatorio.

10. Uso

NOTAS:

  • El dispositivo se apaga si no está en uso durante dos Minutes (apagado automatico). Cuando la unidad se enciende;nuevamente, la pantalla de cristal liquido (LCD) muestra la seleccion de menus, y se ve parpadear el menu que se utilizes másrecentamente.
  • Cuando se presiona un botón社会稳定, se oye un pitido breve. Cuando se presiona un botón no社会稳定, se oyen dos pitidos breves.
  • Para paasar la estimulación en cualquier momento, presione el botón de encendido. ParaContinuar, presione nuevomente el botón de encendido y restablezca la intensidad de impulsos elegida.

Procedimiento para los programas TENS 1 a 12:

  1. SeLECTIONE un programa adecuado en las tablas de programas.
  2. Coloque los electrodos en el area que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocacion, vea la seccion "Colocacion de los electrodos". Conecte los cables a la unidad principal. La figura de la pantalla sirve para ayudarle a colocar los electrodos.
  3. Selezione un programa.

a. Presione el boton de encendido para encender el dispositivo.
b. Mediante los botones Arriba/Abajo, seleccione el programa que deseey confirme su seleccion con el boton Entrar.

  1. Para registrar al menu de selección anterior, presione el botón Menu. Al mantener presionado el botón Entrar, usted pueda omitir pasos de ajuste individuales y comenzar directamente el tratimiento de estimulación.
  2. Al inico de una sesion, la intensidad de los impulsos de los canales 1 y 2 esajustada de manera predeternina en 00.No hay todavia envio de impulsos a los electrodos.Mediente los botones +/-, seleccione la intensidad de impulsos que desea. La intensidad de impulsos de cada canal peut establearce de manera individual.

BEURER EM 44 - Procedimiento para los programas TENS 1 a 12: - 1

NOTA: Si el programa está en una fase de pausa, la intensidad no puedaDSParse.
6. Para finalizar una sesión anticipapadamente, presione el botón de encendido.

Programa 13:

El Programa 13 es un programa preseccionado que usted también pueda personalizar. En este programa, usted可以选择 tener la fecuencia de impulsos entre 1 y 120Hz y el ancho de los impulsos entre 50 y 250~ s

  1. Coloque los electrodos en la zona que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocacion, vea la seccion "Colocacion de los electrodos". Conecte los cables a la unidad principal. Seleccione el Programa 13, como se describe en el paso 3 de la seccion anterior.
  2. SeLECTIONA le fucuencia de impulsos deseada medante los botones Arriba/Abajo, y presione el boton Entrar para confirmar.
  3. Selectione el ancho de impulsos deseado medante los botones Arriba/Abajo, y presione el boton Entrar para confirmar.
  4. Selezione el tiempo de tratamento deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el botón Entrar para confirmar.
  5. Selecciona la intensidad de impulsos deseada.

Programa 14:

El Programa 14 es un programa preseccionado de rafagas que usted también pueda personalizar. En este programa suepe establecer un ancho de impulsos de 50 a 250 s

  1. Colque los electrodos en la zona que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocacion, vea la seccion "Colocacion de los electrodos". Conecte los cables a la unidad principal. Seleccione el Programa 14.
  2. SeLECTIONE el ancho de impulsos deseado mediante los botones Arriba/Abajo, y presione el boton Entrar para confirmar.
  3. Selectione el tiempo de tratamento deseado medante los botones Arriba/Abajo, y presione el boton Entrar para confirmar.
  4. Selecciona la intensidad de impulsos deseada.

Programa 15:

El Programa 15 es un programa preseclusionado que usted también puede personalizar. En este programa usted pueda establecer una Frequencia de impulsos de 1 a 120Hz . El ancho de los impulsos cambia automatamente durante el tratamento de stimulacion.

  1. Colque los electrodos en la zona que se desea tratar. Para ver sugerencias sobre la colocacion, vea la seccion "Colocacion de los electrodos". Conecte los cables a la unidad principal. Seleccione el Programa 15.
  2. SeLECTIONA le fucuencia de impulos desada medante los botones Ariba/Abajo, y presione el boton Entrar para confirmar.
  3. Selection el tiempo de tratamento deaeado medante los botones Arriba/Abajo, y presione el boton Entrar para confirmar.
  4. Selecciona la intensidad de impulsos deseada.

Función personalizada

La func tion personalizada es un ajuste especial que le permite el acces a su programa personal de manera directa.

Su configuración de programa individual se recuperá y activa cuando se enciende el dispositivo.

Configuración de la configuración personalizada

  • Selección su programa y la configuración correspondiente según se describe en ebapítulo 6.
  • Al inico de un tratamento, la intensidad de los impulsos está ajustada de forma predeterminada en 00. No hay toda envio de impulsos a los electrodos. Antes de establecer la intensidad de impulsos deseada mediante los botones de ajuste de intensidad, presione y mantenga el boton CH2- durante 5 segundos. El almacenamento en la func tion personalizada se confirmma con un pitido长大o.

Si enciende el dispositivo nuevo, se recupera el programa que guardó mediante la función personalizada.

Supresión de la función personalizada

Para borrar el dispositivo y obtener acceso a others programas, presione nuevamente el boton CH2- y mantengalo asi durante unos 5 segundos. Para hacerlo, la intensidad de los impulsos debe establearse en 00. La supresion de la funcia personalizada se confirmma con un pitido largo.

11. Cuidado y mantenimiento

Electrodos adhesivos:

  1. Para asegurarse de que el adhesivo de los electrodos dure tanto como sea possible, pase el lado adhesivo bajo agua tibia y seque con toques suaves de un paño sin pelusa. Ante de limparlos con agua, quite los cables de conexión de los electrodos.
  2. Vuelva a aplicar los electrodos a la lámina de soporte antes del tratimiento.

Unidad principal:

  1. Extraiga las baterias del dispositivo antes de limparlo.
  2. Limpie el dispositivo antes del uso con un paño suave y ligeramente humedo. también puede humedecer el paño con una solución detergente suave. Asegúrese de que no entre agua en el dispositivo.
  3. No use ningún producto de limpieza químico ni abrasivo.

Almacenamento:

  1. Retire las baterias del dispositivo si no lo va a usar durante un periodo de tiempo prolongado.
  2. No haga dobleces pronunciados en los cables de conexión y electrodos.
  3. Desconecte los cables de conexión de los electrodos.
  4. Vuelva a aplicar los electrodos a la lámina de soporte antes del uso.
  5. Guarde la unidad y los accesos en un lugar fresco y bien ventilado. No colque nunca objetos pesados sobre el dispositorio.

12. Guía para resolución de problemas

Problema: El dispositorio no enciende.

Solutaciones:

  • Asegürese de que las baterías se hayan insertado correctamente y estén en contacto con las terminales.

  • Reemplace las baterías, si es el caso.
    Comuniquese con el service al cliente.

Problema: Los electrodos no se adhieren al cuerpo.

Solutaciones:

  • Limpie la superficie adhesiva de los electrados con un paño humedo sin pelusa. Reemplace los electrados si todas no se adhenen firmamente.
  • Limpie la piel antes de cualquier aplicacion; no utilise aceites ni lociones de cuidado de la piel antes del tratamento. El rasurado peut augmentar la vida uyil de los electrodos.

Problema: No hay estimulación perceptible.

Solutaciones:

  1. Presione el boton de encendido para paasar. Asegürese de que los cables de connexion estén correctamente connectados a los electrodos, y que los electrodos estén en contacto firme con la zona de tratimiento.
  2. Asegürese de que el enchufe de connexion estáfirmamente conectado al dispositivo.
  3. Presione el botón de encendido para reiniciar el programa.
  4. Revise las posiciones de los electrodos y asegürese de que los electrodos adhesivos no se superponan.
  5. Aumente gradualmente la intensidad de los impulsos.

Las baterias estan descargadas; reemplacelas.

Problema: Sensacion desagradable en las cercanias de los electrodos.

Solucion:

  • Los electrodos no está colocados correctamente. Reviselos y vuelva a colocarlos.
  • Los electrodos estan desgastados. Esto pue causr iritacion de la piel delado a que la corriente no es uniforme en toda la zona. Reemplace los electrodos.

Problema: La pier de la zona de tratamiento se vuye roja.

Solucion:

Detenga el tratamento de inmediato y espere a que el color de la piel vuelva a ser normal. Si el enrojecimiento está directamente bajo el electrodo y desaparece despues de un tiempo breve, se tratate de un proceso normal causado por el aumento del flujo sanguineo. Si la irritacion de la piel persiste y está acosada de inflamacion o sensacion de comezon, consulte a su medico, ya que pueda tratarse de una reacccion alergica al adhesivo.

13. Especillasiones

Tip: EM 44

Modelo: SEM 44

Forma de onda de salute: Impulso rectangular bifásico

Longitud del impulso: 50 - 360~ s

Frecuencia de los impulsos: 1 a 150 Hz

Voltaje de salute max.: 100 V pico a pico (500 ohmios)

Corriente de salute maxima: 200 mA pico a pico (500 ohmios)

Fuente de alimentacion: 3 baterias AAA de 1.5 V

Tiempo de tratamiento: 5 a 100关键时刻

Niveles de intensidad: 0 a 50

Condiciones de operacion: 50^ a 104^ (10°C a 40°C); humedad relativa 30 a 85%

Condieones de almacenamento: 14^ a 122^ (-10°C a 50°C); humedad relativa 10 a 95%

Dimensiones: 5.2 × 2.5 × 1.2 pulg. (132 x 63 x 29.5 mm)

Pinza para el cinturón incluida

Peso: 3.5 onzas (101 g), pinza para el cinturón incluida

Tamaño de la almohadilla del electrodo: 1.8 × 1.8 pulg. (45 x 45 mm)

Duración de la bateria: Alrededor de 15 horas

14. Declaración de la FCC

Los Cambos o modificaciones al producto que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrjan anular la autoridad del usuario para operar el equipo.

NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los limites para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos limites sirven para proportionscar proteccion razonable contra la interferencia daina en instalaciones residencias. Este equipo genera, usa y

puee eir enrgia de radiofrecuency y, si no se instala de acuerdo con las instrciones, puece causar interferencias dañas a las comunicaiones de radio. Sin embargo, no hay garantia de que no ocurrei interferencia en una instalacion en particular.

installation. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción de radio o television, lo cual pueda determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corrigir las interferencias mediante una o más de las medías siguientes:

  • Reorientar o cambiar de lugar la antenna receptora.
  • Augmentar la distancia entre el equipo y el receptor.
  • Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a aquel en que está conectado el receptor.
  • Consultar al distribuidor o a un的技术ico con experiencia en radio y television.

15.Garantía

Garantía limitada de por vida de la compra original

Su dispositivo digital TENS Beurer, Modelo EM 44, está garantizo de estar libre de defectos en los materiales y mano de obstructa durante la vida u t del producto bajo las conditiones normales del uso y service propuestos. esta garantia se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros propietarios.

A nstra disc, rparares o replazareos el dispositivo digital TENS Beurer, modelo EM 44, sin cargo adicional, por qualquie parte o partes cubiertas por esta garantia escrita. No se haran reembolso. La reparacion o reemplazo es ourstra unica responsabilitad y el unico recurso con que usted cuesta segun this guarantia escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el correcho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparacion o reemplazo.

Para Obtener el servicios de garantía, comuniquese con nuestro département de servicios al cliente llamando al 1-800-536-0366 oscribindo a info@beurer.com para proportionsaruna descripción del problema. Si se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedira que envie el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número Telefonico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviarremos una cotización para la reparación o replazo asi como el costo del transporte.

Esta garantia no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesos no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación erronea; falta de cuidado razonable con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indefinido de alimentación o energia electrica; baterías usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal configuracion o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de proportionar el mantenimiento recommendado por el fabricante; dano en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condidiones ambientales; perdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalacion de reparacion o en espera de partes o reparacion por otherca; o qualier condidio de toto tipo que este fuera del control de Beurer. This guarantia no es valida si el producto se uses una vez en un ambiente commercial o de negotio. La maxima responsabilidad de Beurer segun esta garantia se limita al precio de comprae que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantia, segun se confirma mediate prueba de compras, independientelement del monto de qualier otherdo directo or indirecto que sufra el cliente.

Esta garantia es efectiva solamente si el producto se usa en el pais en el que se compró. Un producto que requiera modificaciones o adaptacion para que pueda configurar en cualquier othero pais que no sea el Pais para el cui fue diseado, fabricado, aprobado y/o autorizzato, asi como la reparacion de productos dañados debido a las modifications, no está cubierto por esta garantia.

LA GARANTIA AQUI PROPORTIONADA SERA LA GARANTIA UNICA Y EXCLUSIVE. CUALESQUIERA GARANTIAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLICITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULARAR, ESTAN LIMITADAS EN CUANTO A DURACION A LA DURACION DE esta GARANTIA ESCRITA APLICABLE. Algunas juridicaciones no permiten limitaciones acerca de la duracion de una garantia implicita, de manners que las limitaciones anteriores podrian no ser aplicables para usted.

EN NINGUN CASO BEURER SERA RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DANOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE esta o DE CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESA, IMPLICITA O POR CUALQUIER OTRA TEORIA

DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas juridicaciones no permiten la exclusión o limitación de dáños especials, incidentales o consecuerentes, de manière que la limitación anterior podra no ser aplicable para usted.

Beurer no autoriza a网通una persona, incluidos, entre os, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer deMASTER forma mas alla de los tiernos establecidos en la presente.

Ea t a i s t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t d e r .

Ea.

Distribuito por:

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : EM 44

Categoría : Dispositivo de estimulación muscular