BEURER EM 59 - Dispositivo de estimulación muscular

EM 59 - Dispositivo de estimulación muscular BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EM 59 BEURER en formato PDF.

📄 164 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEURER EM 59 - page 62

Preguntas de los usuarios sobre EM 59 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de estimulación muscular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM 59 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM 59 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO EM 59 BEURER

Aparato digital TENS/EMS con función de calor Instrucciones de uso ...................................62

5.1 Indicaciones para la aplicación ............................................69

7.4 Indicaciones para la colocación de los electrodos ..............73

10.5 Variación cíclica de parámetros de impulsos ....................78

14. Piezas de repuesto y de desgaste .........................................79

15. Datos técnicos .........................................................................80

16. Indicaciones relativas a la compatibilidad

Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Explicación de los símbolos En las presentes instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos. ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios Nota Indicación de información importante Respetar las instrucciones de uso IP22 Protección contra la entrada de objetos sólidos con un diámetro > 12,5 mm. Protección contra goteo de agua con una inclina- ción de 15º. Número de serie Pieza de aplicación tipo BF63 Eliminación según la Directiva europea sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Fabricante EC REP Representante en la Comunidad Europea El aparato puede emitir valores de salida efectivos por encima de 10mA promediados en intervalos de 5 segundos

Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Storage / Transport Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Operating Temperatura y humedad relativa de funcionamiento admisibles. Artículos suministrados y accesorios Compruebe que el envoltorio del producto esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegu

rarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

A 4 electrodos incl. pads de gel B 1 aparato EM59 Heat C 1 cable de conexión D 1 clip para el cinturón

1. Información general

Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. ¿Qué es y para qué sirve el EM 59 Heat? EM 59 Heat pertenece al grupo de aparatos de electroestimulación. El aparato ofrece cuatro funciones básicas que pueden utilizarse de forma combinada:

1. La estimulación eléctrica de fibras nerviosas (TENS)

2. La estimulación eléctrica de tejidos musculares (EMS)

3. Un efecto de masaje producido por estimulación eléctrica

4. La función de calor64

Para ello, el aparato dispone de dos canales de estimulación inde- pendientes y cuatro electrodos. Ofrece funciones de uso múltiple para mejorar el bienestar general, aliviar el dolor, mantener la forma física, así como para la relajación, para revitalizar los músculos y combatir el cansancio. El usuario puede seleccionar uno de los pro- gramas preconfigurados o bien definirlos por sí mismo según sus necesidades. El principio de funcionamiento de los estimuladores eléctricos se basa en la reproducción de los impulsos del cuerpo que se transmi

ten mediante electrodos a través de la piel a las fibras nerviosas o las fibras musculares. Los electrodos pueden colocarse en muchas partes del cuerpo. Los estímulos eléctricos son inofensivos y prác- ticamente indoloros. En algunas aplicaciones notará únicamente un agradable cosquilleo o una vibración. Los impulsos eléctricos envia- dos al tejido cutáneo influyen en la transmisión de la excitación en las líneas y los nudos de los nervios y los grupos musculares de la zona del cuerpo en que se aplican. El efecto de la electroestimulación solo se nota normalmente des- pués de una aplicación repetida y regular. La electroestimulación no sustituye el efecto de un entrenamiento habitual en los músculos, pero es una práctica forma de complementarlo. Para intensificar la sensación de alivio de las molestias, el EM 59 Heat ofrece además la posibilidad de aplicar un agradable calor ajustable en dos niveles. Por TENS, electroestimulación nerviosa transcutánea, se entien- de la estimulación eléctrica de los nervios a través de la piel. TENS es un método clínicamente probado, efectivo, no medicamentoso, sin efectos secundarios si se usa correctamente, autorizado para el tratamiento de dolores de diferente origen y, por lo tanto, tam- bién apto para el autotratamiento. El efecto de alivio o eliminación del dolor se alcanza, entre otras cosas, gracias a la supresión de la transmisión del dolor a través de las fibras nerviosas (sobre todo por medio de impulsos de alta frecuencia) y al aumento de la secreción de endorfinas naturales del cuerpo, que disminuyen la sensación de dolor gracias a su efecto en el sistema nervioso central. El método está científicamente comprobado y cuenta con certificado sanitario. Su médico debe explicarle los cuadros clínicos en los que resulta adecuada la aplicación de TENS e indicarle, además, cómo realizar por su cuenta el tratamiento con TENS. El método TENS está clínicamente probado y homologado para:

Dolores articulares (por ejemplo en rodillas, caderas u hombros)

Molestias menstruales en las mujeres

Dolores producidos por lesiones en el aparato locomotor

Dolores producidos por problemas circulatorios

Dolores crónicos de diferente origen. La electroestimulación muscular (EMS)es un método muy exten

dido y ampliamente reconocido que se aplica desde hace años en el campo de la medicina deportiva y la rehabilitación. En el ámbito del deporte y el ejercicio físico, EMS se utiliza, entre otras cosas, para complementar entrenamientos musculares convencionales con el fin de aumentar el rendimiento de los grupos de músculos y adaptar las proporciones corporales a los resultados estéticos de- seados. Con la utilización de EMS se pueden buscar dos efectos. Por un lado puede producir un fortalecimiento selectivo de la mus- culatura (efecto activador) y, por otro, también puede obtenerse un efecto calmante y reparador (efecto relajante). Como efecto activador:

  • Entrenamiento muscular para aumentar la resistencia y/o
  • Entrenamiento muscular para complementar el fortalecimiento de determinados músculos o grupos de músculos y conseguir los cambios deseados en las proporciones corporales. Como efecto relajante:
  • Relajación muscular para liberar tensiones musculares
  • Mejora de los signos de sobrecarga muscular
  • Aceleración de la regeneración de los músculos tras un gran esfuerzo muscular (p. ej., tras una maratón).65 EM 59 Heat ofrece además gracias a la tecnología de masaje inte- grada la posibilidad de aliviar tensiones musculares y combatir los signos de sobrecarga muscular mediante un programa que emula un masaje real en cuanto a la sensación y el efecto obtenidos. Para aliviar aún más las molestias, el EM 59 Heat ofrece además la posibilidad de aplicar un agradable calor ajustable en dos niveles, alcanzando un calor máximo de 43 °C. Está demostrado que el ca

lor estimula la circulación sanguínea y tiene un efecto relajante. La función de calor del EM 59 Heat puede utilizarse por separado o en paralelo a una estimulación. Las propuestas de posicionamiento y las tablas de programas de estas instrucciones le ayudarán a encontrar con rapidez y facilidad los ajustes del aparato adecuados para la aplicación correspon

diente (dependiendo de la zona del cuerpo afectada) y el efecto que desee obtener. Gracias a sus dos canales ajustables por separado, el EM 59 Heat ofrece la ventaja de poder adaptar la intensidad de los impulsos de forma independiente para tratar dos zonas del cuerpo, por ejemplo para realizar la aplicación por los dos lados del cuerpo o estimular de forma uniforme zonas de tejidos más extensas. El ajuste indivi

dual de la intensidad de cada canal permite además tratar simultá- neamente dos zonas distintas del cuerpo, lo que supone un ahorro de tiempo en comparación con un tratamiento individual secuencial de cada zona.

2. Indicaciones importantes

La utilización del aparato no exime de acudir al médico ni de seguir el tratamiento prescrito por él. ¡Por lo tanto, cualquier dolor o enfermedad debe consultarse primero con un médico! ¡ADVERTENCIA! Para prevenir daños para la salud, se aconseja no usar el aparato digital TENS/EMS bajo ningún concepto en los siguientes casos:

  • Si tiene implantes eléctricos (como un marcapasos)
  • Si tiene implantes metálicos
  • Si lleva una bomba de insulina
  • Si tiene fiebre alta (p.ej., > 39 °C)
  • Si padece alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o agudas y otros problemas de generación y transmisión de impulsos en el corazón
  • Tras someterse a operaciones cuyo proceso de recuperación podría verse perjudicado por contracciones fuertes de los músculos
  • No debe utilizarse cerca del corazón. Los electro

dos de estimulación no deben aplicarse en la parte delantera de la caja torácica (donde se encuentran las costillas y el esternón) y en particular no deben aplicarse en los dos músculos pectorales grandes. Esto puede aumentar el riesgo de fibrilación ventricular y causar una parada cardiaca.

  • En el cráneo, en la zona de la boca, la faringe y la laringe
  • En la zona del cuello/la carótida
  • Sobre piel con enfermedades agudas o crónicas (lesionada o inflamada) (p. ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, en- rojecimiento, erupciones cutáneas como alergias, quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en proceso de curación, o en cicatrices postoperatorias en fase de curación)
  • En entornos con un nivel de humedad elevado, como el cuarto de baño, o durante el baño o la ducha
  • Después de haber ingerido alcohol
  • Si está conectado al mismo tiempo a un equipo quirúrgico de alta frecuencia.
  • En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastroin- testinal.66

La estimulación no debe tener lugar junto a la cabeza o sobre ella, tampoco directamente en los ojos, encima de la boca, en el cuello (especialmente en la carótida) o en electrodos colocados en el centro del tórax, la parte superior de la espalda o sobre el corazón. Consulte a su médico antes de utilizar el aparato en los siguientes casos:

  • Si padece o sospecha que puede padecer enfermedades gra

ves, especialmente enfermedades hipertensivas, trastornos de la coagulación, tendencia a las enfermedades tromboembólicas y neoformaciones malignas

Con cualquier enfermedad cutánea

Si sufre dolores crónicos de origen desconocido, independiente- mente de la zona corporal

Si sufre cualquier trastorno de la sensibilidad con reducción de la sensación de dolor (como p.ej. trastornos metabólicos)

Si se está sometiendo al mismo tiempo a tratamientos médicos

Si surgen molestias con el tratamiento de estimulación

En caso de producirse irritaciones de la piel permanentes tras una estimulación prolongada en el mismo lugar de colocación de los electrodos. ¡ATENCIÓN! Utilice el aparato digital TENS/EMS exclusivamente:

  • Para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peli- groso
  • Con los accesorios originales suministrados o los de posventa; de lo contrario, la garantía quedará invalidada MEDIDAS DE PRECAUCIÓN:
  • Retire siempre los electrodos de la piel tirando moderadamente para evitar que en casos muy poco frecuentes, si la piel es muy sensible, se puedan producir heridas.
  • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor (aparatos que funcionan con calor, como secadoras u hornos) y no lo utilice cerca (~1 m) de aparatos de onda corta o microondas (como te- léfonos móviles), ya que esto puede causar desagradables picos de corriente.
  • No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a temperaturas elevadas.
  • Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
  • No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
  • El aparato es apropiado para el uso particular.
  • Por razones de higiene, los electrodos deben ser utilizados por una sola persona.
  • Si el aparato no funcionase correctamente o produjese malestar o dolor, interrumpa inmediatamente su utilización.
  • Antes de retirar o recolocar los electrodos debe desconectarse el aparato o el canal correspondiente para evitar irritaciones moles- tas.
  • No altere los electrodos (p. ej., recortándolos). Ello provocaría una densidad de corriente más elevada, que puede resultar peligrosa (valor de salida máx. recomendado para los electrodos de 9 mA/ cm²; con una densidad de corriente efectiva superior a 2 mA/cm² se requiere especial precaución).
  • No se debe utilizar mientras se duerme, se conduce o se maneja maquinaria.
  • No se debe utilizar mientras se realizan actividades en las que una reacción imprevista (como contracciones musculares fuertes a pesar de la baja intensidad) pueda ser peligrosa.
  • Asegúrese de que durante la estimulación no entren en contacto con los electrodos objetos metálicos, como p.ej. la hebilla del cinturón o un collar. Si lleva joyas o piercings (p. ej., un piercing en el ombligo) en la zona de aplicación, deberá quitárselos antes67 de utilizar el aparato, dado que podrían producirle quemaduras localizadas.
  • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para evitar posibles peligros.
  • No intercambie los cables de los electrodos y sus contactos con sus auriculares u otros dispositivos, ni conecte los electrodos con otros aparatos.
  • No utilice este aparato al mismo tiempo que otros aparatos que emitan impulsos eléctricos a su cuerpo.
  • No utilice el aparato cerca de sustancias fácilmente inflamables, gases o explosivos.
  • La temperatura efectiva puede variar dependiendo del estado de la piel, la edad, el punto donde se concentra el dolor, etc.
  • Si siente que el calor es demasiado intenso, interrumpa inme- diatamente el tratamiento. Puede continuar el tratamiento TENS, EMS o de masaje sin función de calor.
  • Durante los primeros minutos de la aplicación, permanezca sen- tado o tumbado para evitar un riesgo innecesario de lesiones en el muy infrecuente caso de una reacción vagal (sensación de de- bilidad). Si empieza a sentir debilidad, apague inmediatamente el aparato y levante las piernas (durante aprox. 5 -10 min.).
  • No es recomendable tratar la piel con cremas grasas o pomadas antes de la aplicación, ya que aceleran el desgaste del pad de gel y pueden producirse también desagradables picos de corriente.
  • Este aparato no debe ser utilizado por niños o adultos con facul- tades físicas, sensoriales (p.ej., insensibilidad al dolor) o menta- les limitadas o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
  • Cambie inmediatamente los pads de gel cuando disminuya su capacidad de adherencia. No vuelva a utilizar el aparato hasta que no tenga pads de gel nuevos. En caso contrario, la adhe- rencia irregular de los pads de gel podría provocar lesiones en la piel. Cambie los pads de gel por unos nuevos como muy tarde tras 20 aplicaciones. Deterioro
  • No utilice este aparato en el caso de que presente daños y dirí- jase a su distribuidor o a la dirección de atención al cliente indi- cada.
  • Para garantizar el funcionamiento eficaz del aparato, no deberá desmontarlo y deberá tener cuidado de que no se caiga.
  • Revise el aparato para ver si presenta signos de desgaste o dete- rioro. Si constata signos de este tipo o si el aparato ha sido utili- zado indebidamente, antes de volver a utilizarlo deberá llevarlo al fabricante o a su distribuidor.
  • Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se produ- cen fallos de funcionamiento.
  • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el aparato. Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
  • El fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. Indicaciones para la manipulación de baterías
  • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asisten
  • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las ba- terías y asfixiarse. ¡Guarde las baterías fuera del alcance de los niños!
  • Si se derrama el líquido de una batería, póngase guantes protec- tores para eliminar el aparato.
  • Proteja las baterías de un calor excesivo.
  • ¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
  • No despiece, abra ni triture las baterías.
  • Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso. Cargue el aparato únicamente con el cable de carga suministra- do.
  • Apague siempre el aparato antes de cargarlo.
  • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento68 las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
  • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 4).
  • Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.

3. Descripción del aparato

Teclas: 1 Tecla ON/OFF 2 Tecla ENTER 3 Teclas de ajuste (  ˄/˅ izquierda,  ˄/˅ derecha) 4 Tecla MENU

Tecla Heat Pantalla (completa): 1 Menú / / 2 Estado de las pilas 3 Número de programa 4 Bloqueo de teclas 5 Función de temporizador (indicación de tiempo restante) 6 Indicación de frecuencia (Hz) y ancho del impulso (µs) 7 Intensidad del impulso, canal 1 8 Intensidad del impulso, canal 2 9 Función de calor nivel bajo/alto 10 Indicación de posicionamiento de los electrodos

4. Puesta en funcionamiento

Antes de utilizar por primera vez el EM 59 Heat deberá cargarlo como mínimo durante 4 horas. Proceda para ello como se describe a continuación.

1. Conecte un cable de carga USB a un adaptador

de red (salida máx. 5V/2A) y al EM59 Heat

2. A continuación, enchufe el adaptador de red a

una toma de corriente adecuada.

3. Si lo prefiere, también puede cargar el aparato

mediante su PC/ordenador portátil. Conecte para ello un cable de carga USB al aparato y la toma USB de su PC/ordenador portátil. El aparato no se puede utilizar mientras se está cargando.

4. Abra el clip para el cinturón en caso necesario.

5. Introduzca los conectores del cable de conexión

en la toma de la parte inferior del aparato (fig. 3).

6. No tire de los cables, no los retuerza ni los doble

7. Coloque ahora sobre los electrodos los pads de

gel suministrados. Retire con cuidado una de las láminas protectoras (fig. 5). Coloque el pad de gel cuidadosamente sobre los electrodos y retire con cuidado la lámina protectora (Fig. 6). Asegúrese de que el borde del pad de gel no sobresalga del electrodo. Aunque los pads de gel se coloquen ligeramente inclinados, el funciona

miento no se verá afectado. ¡ADVERTENCIA! Retire la lámina protectora tirando lentamente con cuidado. Asegú- rese de que el pad de gel autoadhesivo no esté dañado, ya que da- ños o irregularidades en él podrían causar irritaciones en la piel.

5.1 Indicaciones para la aplicación

  • Si el aparato no se utiliza por espacio de 1 minuto, se desconec- tará automáticamente (mecanismo de desconexión automática). Al encender de nuevo el aparato, aparece la pantalla LCD de la selección de menú y el último menú utilizadoparpadea.
  • Si se pulsa una tecla válida, suena una señal acústica corta; si se pulsa una tecla no válida, se emiten dos señales acústicas cortas.

Podrá interrumpir cuando desee la estimulación pulsando breve- mente la tecla ON/OFF (pausa). Para continuar la estimulación pulse de nuevo brevemente la tecla ON/OFF y vuelva a ajustar la intensidad de los impulsos que desee.

5.2 Comenzar la aplicación

Paso 1: seleccione en las tablas de programas (consulte el capítulo "7. Visión general de los programas") un programa adecuado para sus necesidades. Paso 2: coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para sugerencias sobre la colocación, consulte el capítulo "7.4 Indicaciones para la colocación de los electrodos") y conéctelos al aparato. Paso 3: pulse la tecla ON/OFF para encender el aparato. Paso 4: navegue pulsando la tecla MENU por los menús

/ y confirme la selección con la tecla ENTER. Paso 5: seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el número del pro- grama que desee y confirme la selección con la tecla ENTER. Al comenzar el tratamiento de estimulación, la intensidad del impulso de y está ajustada por defecto a 00. Aún no se mandan impulsos a los electrodos. Paso 6: seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅izquierda y dere- cha respectivamente para y la intensidad del impulso que desee. En la pantalla se adaptará correspondientemente la indica- ción de la intensidad. Cuando el programa se encuentra en un ciclo de pausa, no es posible aumentar la intensidad. Paso 7: con la tecla de función de calor puede activar la función de calor. Con la primera pulsación de la tecla se activa el nivel de calor bajo, con la segunda pulsación el nivel de calor alto, y con la tercera pulsación se desactiva la función de calor. Información general Si desea volver al menú de selección anterior, pulse la tecla MENU. Pulsando la tecla ENTERde forma prolongada se pueden omitir los distintos pasos de ajuste y comenzar directamente con el tratamiento de estimulación. Bloqueo de teclas Bloqueo de las teclas para evitar que se accionen involunta- riamente.

1. Para activar el bloqueo de teclas, mantenga la tecla ENTER

pulsada durante aprox. 3 segundos hasta que aparezca en la pantalla el símbolo.

2. Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse de nuevo la tecla

ENTER durante aprox. 3 segundos hasta que desaparezca el símbolo de la pantalla. Pausar la aplicación Podrá interrumpir cuando desee la estimulación pulsando breve- mente la tecla ON/OFF (pausa). Para continuar la estimulación pulse de nuevo brevemente la tecla ON/OFF y vuelva a ajustar la intensidad de los impulsos que desee.70

Además de los programas TENS/EMS/Massage, el EM59 Heat ofrece dos niveles de calor que pueden activarse en cualquiera de los programas si es necesario; véase el capítulo 5.2 Comenzar la utilización. El calor emitido por los pads de gel relaja los músculos y mejora la circulación sanguínea. El primer nivel de la función de ca

lor se activa pulsando la tecla Heat. Espere un momento hasta que la temperatura deje de subir. Si la temperatura le parece demasiado baja, puede activar el segundo nivel de la función de calor volviendo a pulsar la tecla Heat. Si desea desactivar la función de calor, puede hacerlo pulsando nuevamente la tecla Heat. Si desea utilizar la función de calor por separado, sin estimulación adicional, proceda del siguiente modo: Paso 1: Coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para las propuestas de colocación véase el capítulo "7.4 Indicaciones para la colocación de los electrodos") y conéc

telos con el aparato. Paso 2: Pulse la tecla ON/OFF para encender el aparato. Paso 3: Pulse la tecla Heat para acceder al ajuste Heat. Paso 4: Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅la duración del tratamiento que desee y confirme la selección con la tecla ENTER. Paso 5: Vuelva a pulsar la tecla Heat para activar el primer nivel de la función de calor. Espere un momento hasta que la tempe

ratura deje de subir. Si la temperatura le parece demasiado baja, puede activar el segundo nivel de la función de calor con una nueva pulsación de la tecla Heat.

7. Visión general de los programas

20 programas MASSAGE En todos los programas es posible ajustar la intensidad de los im

pulsos de los dos canales por separado. Además, en los programas TENS 13–15 y en los programas EMS 33–-35 es posible ajustar distintos parámetros para adaptar el efec- to de la estimulación a la estructura del lugar de aplicación.

7.1 Tabla de programas TENS

N.° progr.Campos de aplicación adecuados, indicacionesDuración (min.)Posible posiciona-miento de electrodos1 Dolor extremidades superiores 1 30 12-172 Dolor extremidades superiores 2 30 12-173 Dolor extremidades inferiores 30 23-274 Dolor tobillos 30 285 Dolor hombros 30 1-46 Dolor en la zona de la espalda 30 4-11 7 Dolor glúteos y parte trasera del muslo 30 22, 23 8 Alivio del dolor 1 30 1-289 Alivio del dolor 2 30 1-2810 Efecto endorfínico (Burst) 30 1-2811 Alivio del dolor 3 30 1-28 12 Alivio del dolor - dolor crónico 30 1-28

Los programas TENS 13 - 15 pueden ajustarse individual- mente (véase el capítulo"8. Programas individualizables"). Nota: consulte el capítulo "7.4 Indicaciones para la colocación de los electrodos" para colocar correctamente los electrodos.71

7.2 Tabla de programas EMS

N.° progr. Campos de aplicación adecuados, indicaciones Duración (min.) Posible posiciona- miento de electrodos 1 Calentamiento 30 1-27 2 Capilarización 30 1-27 3 Refuerzo de los músculos del brazo 30 12-15 4 Maximización de la fuerza de los músculos del brazo 30 12-15 5 Fuerza de arranque de los músculos del brazo 30 12-15 6 Fuerza elástica de los músculos del brazo 30 12-15 7 Conformación de los músculos del brazo 30 12-15 8 Fuerza elástica de los músculos del an

tebrazo 30 16-17 9 Maximización de la fuerza de los músculos del antebrazo 30 16-17 10 Conformación de los músculos del ante- brazo 30 16-17 11 Fuerza elástica de los músculos abdo

minales 30 18-20 12 Maximización de la fuerza de los músculos abdominales 30 18-20 13 Conformación de los músculos abdomi

nales 30 18-20 14 Tensado de los músculos abdominales 30 18-20 15 Refuerzo de los músculos del muslo 30 23, 24 16 Maximización de la fuerza de los músculos del muslo 30 23, 24 17 Fuerza de arranque de los músculos del muslo 30 23, 24 18 Conformación de los músculos del muslo 30 23, 24 19 Tensado de los músculos del muslo 30 23, 24 20 Refuerzo de los músculos de la pantorrilla 30 26, 27 21 Maximización de la fuerza de los músculos de la pantorrilla 30 26, 27 N.° progr. Campos de aplicación adecuados, indicaciones Duración (min.) Posible posiciona- miento de electrodos 22 Fuerza de arranque de los músculos de la pantorrilla 30 26, 27 23 Conformación de los músculos de la pantorrilla 30 26, 27 24 Tensado de los músculos de la pantorrilla 30 26, 27 25 Refuerzo de los músculos del hombro 30 1-4 26 Maximización de la fuerza de los músculos del hombro 30 1-4 27 Fuerza elástica de los músculos del hom

bro 30 1-4 28 Refuerzo de los músculos dorsales 30 4-11 29 Maximización de la fuerza de los músculos dorsales 30 4-11 30 Fuerza elástica de los glúteos 30 22 31 Refuerzo de los glúteos 30 22 32 Maximización de la fuerza de los glúteos 30 22

Los programas EMS 33 - 35 pueden ajustarse individualmente (véase el capítulo "8. Programas individualizables"). Nota: consulte el capítulo "7.4 Indicaciones para la colocación de los electrodos" para colocar correctamente los electrodos.72

7.3 Tabla de programas MASSAGE

N.º de progr. Campos de aplicación adecuados, indi- caciones Duración (min.) Posible posiciona- miento de electrodos 1 Masaje por golpeteo 1 20 1-28 2 Masaje por golpeteo 2 3 Masaje por golpeteo 3 4 Masaje de amasamiento 1 5 Masaje de amasamiento 2 6 Masaje de presión 7 Masaje relajante 1 8 Masaje relajante 2 9 Masaje relajante 3 10 Masaje relajante 4 11 Masaje de spa 1 12 Masaje de spa 2 13 Masaje de spa 3 14 Masaje de spa 4 15 Masaje de spa 5 16 Masaje de spa 6 17 Masaje de spa 7 18 Masaje distensor 1 19 Masaje distensor 2 20 Masaje distensor 3 Nota: consulte el capítulo "7.4 Indicaciones para la colocación de los electrodos" para colocar correctamente los electrodos. ¡ADVERTENCIA! No está permitida la aplicación de los electrodos en la parte delan- tera de la caja torácica, es decir, no es posible realizar un masaje en los pectorales grandes derecho e izquierdo.73

7.4 Indicaciones para la colocación de los electrodos

Ch1 Ch274 Colocar correctamente los electrodos es importante para obtener los resultados deseados con la aplicación de estimulación. Es recomendable consultar con el médico cuáles son las posiciones óptimas de los electrodos para la zona de aplicación que se desea tratar. La figura de la pantalla sirve como primera ayuda para colocar los electrodos. A la hora de elegir la posición de los electrodos deben tenerse en cuenta los siguientes aspectos: Distancia entre los electrodos Cuanto mayor sea la distancia entre los electrodos, mayor será el volumen de tejido estimulado. Esto es válido tanto para la superficie como para la profundidad del volumen de tejido. Al mismo tiempo, sin embargo, cuanto más separados estén los electrodos, menor será también la intensidad de la estimulación, lo que significa que cuanto mayor sea la distancia entre los electrodos mayor volumen se abarcará, pero menor efecto tendrá la estimulación. Para aumen

tar la estimulación deberá aumentarse en este caso la intensidad del impulso. Directrices para la elección de la distancia entre electrodos:

  • distancia más recomendable: aprox. 5 –15 cm,
  • por debajo de 5 cm se estimulan con intensidad primordialmente estructuras superficiales,
  • por encima de 15 cm se estimulan estructuras extensas y profun

das con muy poca intensidad. Posicionamiento de los electrodos en relación con la dirección de las fibras musculares La elección de la dirección del flujo de corriente debe adaptarse a la dirección en que discurren las fibras de los músculos de la capa que se de- sea tratar. Si se desea llegar a músculos super- ficiales, los electrodos deberán posicionarse en paralelo a la dirección en que discurren las fibras (A – B/C – D); si por el contrario se desea llegar a las capas de tejido profundas, los electrodos deberán colocarse de forma transversal a la dirección de las fibras. Para el último caso los electrodos pueden colocarse p. ej. en cruz (= transversalmente), p. ej. A – D/B – C.

En caso de tratamiento para aliviar el dolor (TENS) con el apa- rato digital TENS/EMS con sus 2 canales regulables por sepa- rado y 2 electrodos respectivamente, es aconsejable colocar los electrodos de un canal de forma que el punto de dolor quede entre los electrodos o colocar un electrodo directamen- te encima del punto de dolor y el otro a como mínimo 2 – 3 cm de distancia. Los electrodos del segundo canal se pueden utilizar para tratar simultáneamente otros puntos de dolor, o también aplicarlos junto con los electrodos del primero para rodear la zona del do- lor (punto opuesto). En este caso lo más práctico es la disposi- ción cruzada.

Consejo para la función de masaje: utilice siempre los 4 elec- trodos para unos resultados óptimos.

Para prolongar la vida útil de los electrodos, colóquelos sobre la piel limpia, a ser posible que no tenga vello ni grasa. Si es necesario, limpie la piel con agua antes de la aplicación y eli- mine el vello.

Si durante la aplicación se suelta un electrodo, la intensi- dad del impulso de ambos canales pasará al nivel más bajo. Coloque el electrodo de nuevo y ajuste la intensidad del impul- so deseada.

8. Programas individualizables

(válido para TENS 13–15, EMS 33-35) Los programas TENS 13-15 y EMS 33-35 se pueden ajustar de acuerdo a las distintas necesidades. Programa TENS 13 El programa TENS 13 es un programa que se puede personalizar. En este programa se puede ajustar la frecuencia de los impulsos entre 1 y 150 Hz y el ancho de los impulsos entre 80 y 250 µs.

1. Coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para

sugerencias sobre la colocación, consulte el capítulo "7.4 Indi- caciones para la colocación de los electrodos") y conéctelos al aparato.

2. Seleccione el programa TENS 13 tal como se describe en el capí-

tulo"5.2 Comenzar la aplicación" (pasos 3 a 5).

3. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅la frecuencia de los im-

pulsos que desee y confirme con la tecla ENTER.

4. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el ancho de los impulsos

que desee y confirme con la tecla ENTER.

5. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el tiempo de tratamiento

que desee y confirme con la tecla ENTER.

6. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅izquierda y derecha

respectivamente para y la intensidad del impulso que desee. Programa TENS 14 El programa TENS 14 es un programa Burstque se puede per- sonalizar. En este programa se ejecutan diversas secuencias de impulsos. Los programas Burst son apropiados para todas las zonas de aplicación que se deseen someter a un tratamiento con señales alternas (para reducir al máximo el efecto de habituación). En este programa se puede ajustar el ancho de los impulsos entre 80 y 250 µs.

1. Coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para

sugerencias sobre la colocación, consulte el capítulo "7.4 Indi

caciones para la colocación de los electrodos") y conéctelos al aparato.

2. Seleccione el programa TENS 14 tal como se describe en el capí-

tulo"5.2 Comenzar la aplicación" (pasos 3 a 5).

3. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el ancho de los impulsos

que desee y confirme con la tecla ENTER.

4. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el tiempo de tratamiento

que desee y confirme con la tecla ENTER.

5. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅izquierda y derecha

respectivamente para y la intensidad del impulso que desee. Programa TENS 15 El programa TENS 15 es un programa que se puede personalizar. En este programa se puede ajustar la frecuencia de los impulsos entre 1 y 150 Hz. El ancho de los impulsos se modifica durante el tratamiento de estimulación automáticamente.

1. Coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para

sugerencias sobre la colocación, consulte el capítulo "7.4 Indi

caciones para la colocación de los electrodos") y conéctelos al aparato.

2. Seleccione el programa TENS 15 tal como se describe en el capí-

tulo"5.2 Comenzar la aplicación" (pasos 3 a 5).

3. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅la frecuencia de los

impulsos que desee y confirme con la tecla ENTER.

4. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el tiempo de tratamiento

que desee y confirme con la tecla ENTER.

5. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅izquierda y derecha

respectivamente para y la intensidad del impulso que desee. Programa EMS 33 El programa EMS 33 es un programa que se puede personalizar. En este programa se puede ajustar la frecuencia de los impulsos entre 1 y 150 Hz y el ancho de los impulsos entre 80 y 320 µs.

1. Coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para

sugerencias sobre la colocación, consulte el capítulo "7.4 Indi

caciones para la colocación de los electrodos") y conéctelos al aparato.

2. Seleccione el programa EMS 33 tal como se describe en el capí-

tulo "5.2 Comenzar la aplicación" (pasos 3 a 5).

3. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅la frecuencia de los

impulsos que desee y confirme con la tecla ENTER.76

4. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el ancho de los impulsos

que desee y confirme con la tecla ENTER.

5. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el tiempo de tratamiento

que desee y confirme con la tecla ENTER.

6. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅izquierda y derecha

respectivamente para y la intensidad del impulso que desee. Programa EMS 34 El programa EMS 34 es un programa que se puede personalizar. En este programa se pueden ajustar la frecuencia de los impul

sos entre 1 y 150 Hz y el ancho de los impulsos entre 80 y 450s. Además, en este programa se pueden ajustar el tiempo de funcio- namiento y el tiempo de pausa entre 1 y 30 segundos.

1. Coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para

sugerencias sobre la colocación, consulte el capítulo "7.4 Indi

caciones para la colocación de los electrodos") y conéctelos al aparato.

2. Seleccione el programa EMS 34 tal como se describe en el capí-

tulo "5.2 Comenzar la aplicación" (pasos 3 a 5).

3. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅la duración del tiempo

de funcionamiento ("on time") que desee y confirme con la tecla ENTER.

4. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅la duración del tiempo

de pausa ("off time") que desee y confirme con la tecla ENTER.

5. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅la frecuencia de los

impulsos que desee y confirme con la tecla ENTER.

6. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el ancho de los impulsos

que desee y confirme con la tecla ENTER.

7. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el tiempo de tratamiento

que desee y confirme con la tecla ENTER.

8. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅izquierda y derecha res-

pectivamente para y la intensidad del impulso que de- see. Programa EMS 35 El programa EMS 35 es un programa Burstque se puede perso

nalizar. En este programa se ejecutan diversas secuencias de im- pulsos. Los programas Burst son apropiados para todas las zonas de aplicación que se deseen someter a un tratamiento con señales alternas (para reducir al máximo el efecto de habituación). En este programa se pueden ajustar la frecuencia de los impulsos entre 1 y 150 Hz y el ancho de los impulsos entre 80 y 450 s. Además, en este programa se pueden ajustar el tiempo de funcionamiento y el tiempo de pausa entre 1 y 30 segundos.

1. Coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para

sugerencias sobre la colocación, consulte el capítulo "7.4 Indi

caciones para la colocación de los electrodos") y conéctelos al aparato.

2. Seleccione el programa EMS 35 tal como se describe en el capí-

tulo "5.2 Comenzar la aplicación" (pasos 3 a 5).

3. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅la duración del tiempo

de funcionamiento ("on time") que desee y confirme con la tecla ENTER.

4. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅la duración del tiempo

de pausa ("off time") que desee y confirme con la tecla ENTER.

5. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅la frecuencia de los im-

pulsos que desee y confirme con la tecla ENTER.

6. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el ancho de los impulsos

que desee y confirme con la tecla ENTER.

7. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅el tiempo de tratamiento

que desee y confirme con la tecla ENTER.

8. Seleccione con las teclas de ajuste ˄/˅izquierda y derecha

respectivamente para y la intensidad del impulso que desee.77

9. Doctor’s Function

La Doctor’s Function es un ajuste especial que permite acceder de forma aún más fácil y directa a un programa totalmente personali- zado. La configuración personal de los programas se activa inmediata- mente al encender el aparato. Este programa personal puede configurarse p. ej. siguiendo una recomendación de su médico. Ajuste de la Doctor’s Function

  • Seleccione su programa y los ajustes correspondientes tal como se describe en el capítulo "5.2 Comenzar la aplicación".
  • Al comenzar el tratamiento de estimulación, la intensidad del im

pulso de y está ajustada por defecto a 00. Aún no se mandan impulsos a los electrodos. Antes de ajustar la intensidad del impulso con las teclas correspondientes, mantenga pulsada la tecla ˅ durante 5 segundos. Una señal acústica prolonga- da confirma que el ajuste se ha guardado en la Doctor’s Function. Al volver a encender el aparato se accede directamente al progra- ma almacenado con ayuda de la Doctor’s Function. Eliminación de la Doctor’s Function Para volver a desbloquear el aparato y poder acceder de nuevo a otros programas, mantenga de nuevo pulsada la tecla ˅ duran- te aprox. 5 segundos; la intensidad del impulso de y debe estar ajustada en este caso a 00. Una señal acústica prolongada confirma que se ha eliminado la Doctor’s Function. Memoria de terapia El EM 59 Heat registra el tiempo de tratamiento. Para acceder a la memoria de terapia, encienda el aparato con la tecla ON/OFF

mantenga pulsada la tecla  ˄ durante 5 segundos. En la pan- talla aparece el tiempo de tratamiento hasta ese momento. Los dos números superiores indican los minutos, y los inferiores indican las horas. Para restablecer el tiempo de tratamiento, mantenga pulsa- da la tecla  ˅ durante 5 segundos. Pulse la tecla "Menú" para volver a acceder a la selección de programas o apague el aparato. Información: la memoria de terapia no se puede consultar si está activada la Doctor’s Function.

10. Parámetros de corriente

Los aparatos de electroestimulación funcionan con los siguientes ajustes de corriente, que, dependiendo del ajuste, actúan de forma diferente en el efecto de estimulación:

10.1 Forma del impulso

Describe la función temporal de la corriente de estimulación. En este contexto se distingue entre corrientes de impulsos monofásicas y bifásicas. En las corrientes de impulsos monofásicas la corrien- te fluye en una dirección, mientras que en los impulsos bifásicos la corriente de estimulación cambia de dirección alternativamente. En el aparato digital TENS/EMS se producen exclusivamente co- rrientes de impulsos bifásicas, ya que descargan la tensión mus- cular, provocan menos cansancio en los músculos y avalan una aplicación más segura.

10.2 Frecuencia de los impulsos

La frecuencia especifica la cantidad de impul- sos individuales por segundo, y se indica en Hz (hercios). Se puede calcular invirtiendo el valor del tiempo de periodo. La frecuencia aplicada determina qué tipo de fibras musculares reaccionan preferentemente. Las fibras de reac- ción lenta reaccionan mejor a las frecuencias de impulsos más ba- jas de hasta 15 Hz, mientras que las fibras de reacción rápida solo se activan a partir de aprox. 35 Hz. Con impulsos de aprox. 45 -70 Hz se produce una tensión perma- nente en el músculo y con ello una rápida sobrecarga muscular. Por lo tanto, las frecuencias de impulsos más elevadas se utilizan preferentemente para el entrenamiento de fuerza rápida y máxima. Intensidad del impulsoTiempo78

10.3 Ancho del impulso

Expresa la duración de cada impulso individual en microsegundos. El ancho del impulso deter- mina entre otras cosas la profundidad de pene- tración de la corriente, pudiéndose afirmar en general que cuanto mayor es la masa muscular mayor debe ser el ancho del impulso.

10.4 Intensidad del impulso

El ajuste del grado de intensidad depende de la percepción subjetiva de cada usuario, y viene determinado por una serie de factores, como el lugar de aplicación, la circulación cutánea, el grosor de la piel y la calidad del contacto de los electrodos. El ajuste elegido en la práctica debe ser eficaz, pero en ningún caso ocasionar una sensación desagradable, como p. ej. dolor en el lugar de aplicación. Si bien un ligero cosquilleo es señal de que la energía de estimulación es suficiente, cualquier ajuste que provoque dolor deberá evitarse. En caso de una aplicación prolongada puede ser necesario un reajuste debido a los procesos de adaptación temporales en el lugar de aplicación.

10.5 Variación cíclica de parámetros de impulsos

En muchos casos es necesario aplicar varios parámetros de impul- so para abarcar la totalidad de las estructuras del tejido en el lugar de aplicación. En el aparato digital TENS/EMS, los programas dis

ponibles ejecutan automáticamente la variación de los impulsos de forma cíclica para conseguir este efecto. Así se previene, entre otras cosas, que determinados grupos musculares de la zona de aplica

ción sufran una sobrecarga. El aparato digital EMS/TENS ofrece una serie de ajustes previos recomendados para los parámetros de corriente. En cualquier mo

mento puede modificar la intensidad de los impulsos durante la aplicación. Además, en 6 programas existe la posibilidad de esta

blecer distintos parámetros para la estimulación.

11. Limpieza y conservación

  • Para asegurar una adherencia lo más duradera posible de los pads de gel, límpielos cuidadosamente debajo del grifo con agua tibia y séquelos con un paño sin pelusas. Desconecte los cables de conexión del aparato antes de proceder a la limpieza con agua.
  • Pegue los electrodos de nuevo en la lámina de los pads de gel después de la aplicación. Limpieza del aparato
  • Limpie el aparato después de su utilización con un paño suave ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, el paño puede humedecerse también con agua ligeramente jabonosa.
  • No utilice limpiadores químicos ni abrasivos para la limpieza. Evite que penetre agua en el aparato. Reutilización del aparato Tras prepararlo, el aparato quedará listo para volver a utilizarse. La preparación comprende la sustitución de los pads de gel y la limpie

za de la superficie del aparato con un paño humedecido con agua ligeramente jabonosa. Conservación

  • No doble con fuerza los cables de conexión ni los electrodos.
  • Separe los cables de conexión de los electrodos.
  • Pegue los electrodos de nuevo en la lámina de los pads de gel después de la aplicación.
  • Guarde el aparato en un lugar fresco y bien ventilado.
  • No coloque ningún objeto pesado encima del aparato.
  • Cargue completamente la batería al menos cada 6 meses para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.

Las baterías usadas, completamente descargadas, deben desecharse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usua

rios están obligados por ley a eliminar los aparatos con baterías correcta mente. Nota: estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

13. Problemas/resolución de problemas

El aparato no se enciende al pulsar la tecla ON/OFF . ¿Qué hay que hacer? (1) Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. (2) Si es necesario, cárguela. (3) Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Los electrodos no se adhieren al cuerpo. ¿Qué hay que hacer? (1) Limpie los pads de gel con un paño húmedo que no suel

te pelusas. Si los electrodos siguen sin fijarse a la piel, deberá cambiarlos. (2) Limpie la piel antes de cada aplicación, pero prescinda de pro- ductos como bálsamos y aceites antes del tratamiento. Un afei- tado puede contribuir a prolongar la vida útil de los pads de gel. No se aprecia estimulación alguna. ¿Qué hay que hacer? (1) Interrumpa el programa con la tecla ON/OFF . Compruebe si los cables de conexión están correctamente conectados a los electrodos. Asegúrese de que los electrodos tengan un buen contacto con la zona de tratamiento. (2) Asegúrese de que el cable de conexión de red esté correcta- mente conectado al aparato. (3) Pulse la tecla ON/OFF para volver a iniciar el programa. (4) Compruebe el posicionamiento de los electrodos y asegúrese de que no se solapen. (5) Aumente gradualmente la intensidad de los impulsos. (6) La batería está descargada, cárguela. Se visualiza el símbolo de pila. ¿Qué hay que hacer? Cargue el aparato siguiendo las instrucciones del capítulo 4. Se experimenta una sensación desagradable en los electrodos. ¿Qué hay que hacer? (1) Los electrodos están mal colocados. Compruebe la colocación y modifíquela si es necesario. (2) Los pads de gel están gastados. Pueden provocar irritaciones en la piel debido a que ya no se garantiza una distribución uniforme de la corriente en toda la superficie. Sustitúyalos. La piel se enrojece en la zona de tratamiento. ¿Qué hay que hacer? Interrumpa el tratamiento inmediatamente y espere hasta que la piel recupere su aspecto normal. Si el enrojecimiento desaparece rápida- mente, no representa peligro alguno, y se debe al aumento localiza- do de la circulación sanguínea. Pero si el enrojecimiento persiste, y va acompañado además de pi- cor o hinchazón, deberá consultar a su médico antes de proseguir con la aplicación. Puede que la causa sea una alergia a la superficie adhesiva. El aparato se calienta demasiado. ¿Qué hay que hacer? Cambie al nivel de calor más bajo o desactive por completo la fun

14. Piezas de repuesto y de desgaste

Puede solicitar las siguientes piezas de repuesto directamente al servicio de atención al cliente: Denominación Número de artículo o de pedido 8 pads de gel (45 x 45 mm) Ref. 646.5580

Nombre y modelo EM 59 Tipo SL-880H Forma de curva de salida impulsos rectangulares bifásicos Duración del impulso 50 – 450 µs Frecuencia de los im

pulsos 1-150 Hz Tensión de salida máx. 100 Vpp (a 500 ohmios) Corriente de salida máx. 200 mApp (a 500 ohmios) Alimentación de tensión batería de iones de litio, 2000 mAh, 3,7 V Tiempo de tratamiento regulable de 5 a 100 minutos Intensidad regulable de 0 a 50 Niveles de calor low (41 °C); high (43 °C) Condiciones de funcio

namiento 5 °C-40 °C (41 °F-104 °F) con una hume- dad relativa del 15-90 % Codiciones de almace

namiento 0°C-40 °C (-32 °F-104 °F) con una humedad relativa del 0-90 % Dimensiones aprox. 139 x 66 x 26 mm (incl. clip para el cinturón) Peso aprox. 125 g (incl. clip para el cinturón), Límite de altura para el uso 3000 m Presión atmosférica máxima admisible 700–1060hPa El número de serie se encuentra en el aparato. Nota: ¡no garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. Este aparato cumple las normas europeas EN60601-1 y EN60601-1-2 (conformidad con IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 610004-8 and IEC 610004-11) y está sujeto a las medidas especiales de precau

ción relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato. Puede solicitar información más detallada al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento o consultarla al final de las instrucciones de uso. Este aparato satisface los requisitos especificados en la Directiva europea relativa a los productos sanitarios 93/42/EEC, así como la ley alemana sobre productos sanitarios.

16. Indicaciones relativas a la compatibilidad

electromagnética ¡ADVERTENCIA!

El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.

En presencia de interferencias electromagnéticas, la utilización del aparato puede verse limitada en determinados casos. Como conse- cuencia, podrían mostrarse mensajes de error o podrían apagarse la pantalla o el aparato.

Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o api- lado con ellos, ya que esto podría provocar un funcionamiento in- correcto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.

El uso de accesorios distintos de los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayo- res interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcio- namiento incorrecto.

Mantenga los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portá- tiles (incluidos periféricos como cables de antena o antenas externas)81 a una distancia mínima de 30cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos los cables suministrados. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.

17. Garantía/asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obliga- ciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del compra- dor. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente perso- nales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se com- promete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará di- rigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta “Servicio internacional” que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, braza

letes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); - productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técni- co no autorizado por Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; - productos que se hayan adquirido como productos de cali- dad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos deri- vados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. Salvo errores y modificaciones82 ITALIANO Indice

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : EM 59

Categoría : Dispositivo de estimulación muscular