INSTRUKCJA OBSŁUGI EM 59 BEURER
PL Cyfrowe urządzenie do elektrostymulacji mięśni i nerwów TENS/EMS z funkcją ogrzewania Instrukcja obsługi....141
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
- Informacje ogólne ....142
- Ważne wskazówki....144
- Opis urządzenia....147
- Uruchomienie....147
- Zastosowanie....148
5.1 Wskazówki dotyczące użytkowania....148
5.2 Rozpoczęcie użytkowania ....148
- Ciepło....149
- Przegląd programów....149
7.1 Tabela programów TENS....149
7.2 Tabela programów EMS....150
7.3 Tabela programów do masażu MASSAGE....151
7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod....152
- Programy z indywidualnymi ustawieniami....153
- Doctor's Function ....155
- Parametry prądowe....156
10.1 Kształt impulsu ....156
10.2 Częstotliwość impulsów .....156
10.3 Szerokość impulsu....156
10.4 Intensywność impulsów ....156
10.5 Wariacja parametrów impulsowych sterowana okresowo157
- Czyszczenie i przechowywanie....157
- Utylizacja....157
- Problemy / rozwiązywanie problemów.....157
- Części zamienne i ulegające zużyciu ....158
- Dane techniczne....158
- Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej....159
- Gwarancja/serwis....159

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz prze-strzegać podanych w niej wskazówek.
Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto poniższych symboli.
 | OSTRZEŻENIEOstrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała |
 | UWAGAUwaga dotycząca bezpieczeństwa wskazująca na możliwość uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów |
 | WskazówkaWażne informacje |
 | Przestrzegać instrukcji obsługi |
 | Ochrona przed wnikaniem obcych ciał stałych o średnicy >12,5 mm.Ochrona przed padającymi kroplami wody przy odchyleniu od pionu o kąt do 15°. |
 | Numer seryjny |
 | Część aplikacyjna typu BF |
 | Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) |
 | Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. |
 | Producent |
 | Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej |
 | Urządzenie może emitować skuteczne wartości wyjściowe ponad 10 mA w interwałach co 5 sekund. |
 | Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska |
[BY7K] | Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz podczas transportu |
 | Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy |
Zakres dostawy i akcesoria
Sprawdzić zestaw pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania kartonowego oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątplliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
 | A 4 elektrodywraz z podkładkamiżelowymiB 1 urządzenie EM59 HeatC 1 kabelD 1 zaczep na pasek |
Drodzy Klienci!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad dziećmi.
Czym jest i co potrafi EM 59 Heat?
EM 59 Heat należy do grupy urządzeń do elektrostymulacji. Urządzenie ma cztery podstawowe funkcje, które można łączyć w kombinacje:
- Elektrostymulacja nerwów (TENS)
- Elektrostymulacja mięśni (EMS)
- Działanie masujące wywoływane przez stymulację elektryczną
- Funkcja ogrzewania
Dodatkowo urządzenie posiada dwa niezależne kanały stymulacji i cztery elektrody. Oferuje wiele funkcji, które pozwalają poprawić ogólne samopoczucie, złagodzić bół, poprawić sprawność fizyczną, odprężyć, a także zrewitalizować mięśnie i zwalczyć zmęczenie. Funkcje można wybierać spośród licznych programów lub ustawiać je odpowiednio do własnych potrzeb.
Zasada działania urządzeń do elektrostymulacji jest oparta na naśladowaniu impulsów wytwarzanych przez ludzkie ciało, które są przekazywane za pomocą elektrod przez skórę do nerwów lub włókien mięśniowych. Elektrody można umieścić na wielu częściach ciała, a elektrostymulacja jest bezpieczna i praktycznie bezbolesna. Ciało odczuwa jedynie delikatne mrowienie lub wibracje. Wysłane do tkanek impulsy elektryczne wpływają na przekazywanie bodźców w połączeniach nerwowych oraz węzłach komórek nerwowych i grupach mięśni w miejscu aplikacji.
Efekty elektrostymulacji można zaobserwować z reguły dopiero po wielokrotnym zastosowaniu. W przypadku mięśni elektrostymulacja nie zastępuje regularnego treningu, ale uzupełnia jego działanie.
Aby łagodzenie dolegliwości było jeszcze przyjemniejsze, w EM 59 Heat można również zastosować dwustopniową funkcję kojącego ogrzewania.
TENS, przezskórna elektrostymulacja nerwów to elektryczne pobudzanie nerwów przez skóre. TENS to sprawdzona klinicznie, skuteczna, niefarmakologiczna metoda zwalczania dolegliwości bó- lowych o określonym podłożu, która przy prawidłowym stosowaniu nie powoduje skutków ubocznych i może być wykorzystywana rów- nież do samodzielnej terapii. Efekt uśmierzenia lub tłumienia bólu uzyskuje się między innymi poprzez zahamowanie przewodzenia bólu we włóknach nerwowych (przede wszystkim poprzez impulsy o wysokiej częstotliwości) oraz wzrost wydzielania endorfin, które, działając w centralnym układzie nerwowym, tłumią odczuwanie bó- lu. Metoda ta jest udokumentowana naukowo i dopuszczona jako forma terapii medycznej.
Wszystkie stany chorobowe stanowiące wskazanie do stosowania metody TENS należy uzgodnić z lekarzem prowadzącym. Lekarz udzieli również wskazówek na temat samodzielnej terapii TENS.
Terapia TENS została zbadana klinicznie i dopuszczona w następujących zastosowaniach:
- bóle pleców, w szczególności bóle odcinka lędźwiowego i szyjnego kręgosłupa
- bóle stawów (np. stawu kolanowego, stawu biodrowego, stawu barkowego)
- nerwobóle
- bóle menstruacyjne
- bóle w stanach pourazowych aparatu ruchu
• bóle wynikające z niedokrwienia
- chroniczne dolegliwości bólowe o różnym podłożu.
Elektrostymulacja mięśni (EMS) jest powszechnie stosowaną i uznaną metodą terapii, wykorzystywaną od lat w medycynie sportowej oraz rehabilitacji. W sporcie i w fitnessie system EMS stosuje się między innymi jako uzupełnienie tradycyjnego treningu sportowego, w celu zwiększenia wydajności poszczególnych partii mięśni oraz dostosowania proporcji ciała do wymogów estetycznych. System EMS jest wykorzystywany w dwojaki sposób. Można za jego pomocą systematycznie wzmacniać siłę mięśni (zastosowanie aktywujące), może mieć również działanie odprężające (zastosowanie relaksacyjne).
Zastosowanie aktywujące:
- Trening mięśni zwiększający wytrzymałość i/lub
- Trening mięśni umożliwiający wzmocnienie określonych mięśni lub grup mięśniowych w celu uzyskania odpowiednich proporcji ciała.
Zastosowanie relaksacyjne:
- Relaksacja mięśni sprzyjająca ich odprężeniu
- Zmniejszenie objawów zmeczenia mięśni
- Przyspieszenie regeneracji mięśni po dużym wysiłku (np. po maratonie).
Dzięki zintegrowanej technologii masażu EM 59 Heat oferuje również możliwość redukcji napięcia mięśniowego oraz zwalczania oznak zmeczenia za pomocą programu działającego i odczuwalnego jak prawdziwy masaż.
Aby uprzyjemnić łagodzenie dolegliwości, EM 59 Heat zapewnia możliwość dwustopniowego wytwarzania dobroczynnego ciepła, maksymalnie do temperatury xx°C. Jak udowodniono, ciepło polepsza ukrwienie i ma działanie relaksujące. Funkcję ogrzewania EM 59 Heat można stosować równocześnie ze stymulacją lub samodzielnie.
Propozycje ułożenia urządzenia i tabele programów pomagają szybko i łatwo ustawić urządzenie pod kątem danej aplikacji (w zależności od obszaru ciała) i oczekiwanego działania.
Dzięki dwóm osobno ustawianym kanałom EM 59 Heat oferuje możliwość niezależnego dopasowania intensywności impulsów do dwóch partii ciała, tak aby na przykład objąć terapią obie strony ciała lub równomiernie stymulować większe obszary tkanek. Indywidualne ustawienie intensywności każdego kanału umożliwia dodatkowo jednoczesną terapię dwóch różnych partii ciała, co pozwala zaoszczędzić czas w porównaniu z terapią sekwencyjną.
2. Ważne wskazówki
Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji lekarskiej ani zaleconego przez lekarza leczenia. W przypadku wszelkiego rodzaju bółów lub chorób w pierwszej kolejności należy zasięgnąć opinii lekarza!

OSTRZEŻENIE!
Aby zapobiec obrażeniom, kategoriacznie odradza się używania cyfrowego urządzenia do elektrostymulacji mięśni i nerwów EMS/TENS w następujących przypadkach:
- Implanty będące urządzeniami elektrycznymi (np. rozrusznik serca)
- Implanty metalowe
- Pompy insulinowe
• Wysoka gorączka (np. >39°C)

- Rozpoznane lub ostre zaburzenia rytmu serca i inne zaburzenia czynności układu bodźcotwórczo-przewodzącego serca
• Zaburzenia napadowe (np. epilepsja)
- Ciaża
• Choroby nowotworowe
- W stanach pooperacyjnych, w których skurcze mięśni mogłyby wpływać niekorzystnie na proces rekonwalescencji
- Urządzenia nie wolno stosować w pobliżu serca. Elektrod stymulujących nie wolno stosować z przodu klatki piersiowej (żebra i mostek), szczególnie na obu większych mięśniach piersiowych. Może to zwiększyć ryzyko wystąpienia migotania komór serca i spowodować zatrzymanie akcji serca.
- Na czaszce, w okolicach ust, jamy gardłowej lub krtani
• W obszarze gardła/tętnicy szyjnej
• W okolicy genitaliów
- Ostre lub przewlekłe choroby skóry (skaleczenia lub zapalenia), np. bolesne i bezbolesne zapalenia, zaczerwienienia, wysypki (np. alergie), poparzenia, stłuczenia, obrzęki oraz otwarte i gojące się rany, blizny pooperacyjne
- Stosowanie w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności, np. w ła- zienkach, podczas kąpieli w wannie lub pod prysznicem
- Nie stosować po spożyciu alkoholu
- Przy równoczesnym podłączeniu do urządzenia chirurgicznego o wysokiej częstotliwości
- W przypadku ostrych lub przewlekłych schorzeń przewodu pokarmowego
- Urządzenia do stymulacji nie wolno używać na/przy głowie, bezpośrednio na oczach, nad ustami ani na szyi (zwłaszcza na tętnicy szyjnej). Elektrod nie należy również umieszczać pośrodku klatki piersiowej, w górnej części pleców ani nad sercem.

W następujących przypadkach przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym:
- Ostre schorzenia, w szczególności podejrzenie lub istniejący stan podwyższonego ciśnienia tętniczego, zaburzenia krzepliwości krwi, zaburzenia zakrzepowo-zatorowe oraz nowotwory złośliwe
- Wszystkie choroby skórne
- Przewlekłe objawy bólowe o niewyjaśnionym podłożu, niezależnie od umiejscowieniu na ciele
- Cukrzyca
- Wszelkiego rodzaju zaburzenia czucia związane ze zmniejszonym odczuwaniem bólu (np. zaburzenia metabolizmu)
• Jednoczesne leczenie medyczne
- Dolegliwości występujące podczas terapii stymulacyjnej
- Trwałe podrażnienia skóry z powodu długotrwałej stymulacji elektrodą umieszczoną w tym samym miejscu.
⚠ UWAGA!
Cyfrowe urządzenie do elektrostymulacji mięśni i nerwów EMS/TENS stosować wyłącznie:
• U ludzi
- Do celów zgodnych z przeznaczeniem oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne
- Do użytku zewnętrznego
- Z dołączonymi lub zamówionymi oryginalnymi akcesoriami – w przeciwnym razie wygasa gwarancja
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
- Elektrody zawsze odklejać delikatnie, aby uniknąć bolesnego uszkodzenia skóry.
- Utrzymywać urządzenie z dala od źródeł ciepła (urządzenia grzewcze, takie jak np. suszarka lub piekarnik) i nie używać go w pobliżu (\~1 m) urządzeń emitujących fale krótkie lub mikrofale (np. telefony komórkowe), ponieważ może to spowodować nie-przyjemne skoki prądu.
-
Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wysokie temperatury.
-
Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem i wilgocią.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
- Urządzenie jest przeznaczone do użytku własnego.
- Ze względów higienicznych elektrod może używać tylko jedna osoba.
- W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia, złego samopoczucia lub pojawienia się bólu natychmiast przerwać stosowanie.
- Aby odkleić lub przesunąć elektrody, należy wcześniej wyłączyć urządzenie lub właściwy kanał, co pozwoli uniknąć nieoczekiwanych bodźców.
- Nie wolno modyfikować elektrod (np. przycinać). Prowadzi to do wzrostu gęstości prądu i może być niebezpieczne (maks. zalecaną wartością początkową dla elektrod jest 9 mA/cm², skuteczna gęstość prądu powyżej 2 mA/cm² wymaga zwiększonej uwagi).
- Urządzenia nie używać podczas snu, prowadzenia pojazdów mechanicznych oraz obsługi maszyn.
- Urządzenia nie stosować podczas czynności, w przypadku których nieprzewidziana reakcja (np. silny skurcz mięśni pomimo niskiej intensywności) mogłaby stanowić zagrożenie.
- Uważać, aby podczas stymulacji nie doszło do kontaktu elementów metalowych, np. sprzączki paska lub łańcuszka, z elektrodami. Przed użyciem urządzenia należy zdjąć biżuterię lub piercing (np. kolczyk w pępku) znajdujący się w miejscu stymulacji, aby uniknąć ewentualnego poparzenia miejscowego.
- Aby wykluczyć ewentualne zagrożenie, urządzenie utrzymywać z dala od dzieci.
- Uważać, żeby nie pomylić kabla elektrod ze stykami z kablem od słuchawek lub innych urządzeń oraz nie łączyć elektrod z innymi urządzeniami.
- Nie używać urządzenia jednocześnie z innymi urządzeniami wytwarzającymi impulsy elektryczne, które oddziałują na ciało.
- Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych, gazów i materiałów wybuchowych.
-
Rzeczywista temperatura może się różnić w zależności od stanu skóry, wieku, miejsca występowania bólu itp.
-
Jeżeli odczuwane ciepło jest zbyt intensywne, należy natychmiast przerwać zabieg. Stymulację metodą TENS lub EMS bądź w formie masażu można kontynuować bez funkcji ogrzewania.
- Przez pierwszych kilka minut używać urządzenia w pozycji siedzącej lub leżącej, aby uniknąć niepotrzebnego ryzyka obrażeń związanego z występującą sporadycznie reakcją wazowagalną (uczuciem słabości). W razie wystąpienia uczucia słabości natychmiast wyłączyć urządzenie i unieść nogi do góry (ok. 5–10 minut).
- Nie zaleca się smarowania skóry natłuszczającym kremem lub maścią, może to prowadzić do szybszego zużywania elektrod oraz występowania nieprzyjemnego prądu szczytowego.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez dzieci lub osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną (np. niewrażliwość na ból) i intelektualną ani przez osoby, które nie mają odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby lub otrzymały od niej instrukcje, w jaki sposób korzystać z urządzenia.
- W przypadku zmniejszenia przyczepności elektrod samoprzy-lepnych należy je niezwłocznie wymienić. Z urządzenia można korzystać ponownie dopiero po założeniu nowych elektrod. W przeciwnym razie nieregularny rozkład przyczepności elektrod samoprzylepnych mógłby doprowadzić do obrażeń skóry. Elektrody wymieniać na nowe po maksymalnie 20 zabiegach.
- Nie używać uszkodzonego urządzenia. Skontaktować się z dys-trybutorem lub serwisem.
- Upuszczenie lub rozmontowanie urządzenia może skutkować jego nieprawidłowym działaniem.
- Sprawdzić, czy urządzenie nie uległo zużyciu lub uszkodzeniu. W przypadku stwierdzenia takich oznak lub jeśli urządzenie zostało niewłaściwie wykorzystane, przed ponownym jego użyciem należy przekazać je do producenta lub dystrybutora.
- Natychmiast wyłączyć urządzenie, jeżeli jest uszkodzone lub nie działa w prawidłowy sposób.
Uszkodzenie
- Pod żadnym pozorem nie otwierać i/lub nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Naprawy może wykonywać wyłącznie serwis lub autoryzowany dystrybutor. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorkami
- Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć je wodą i skontaktować się z lekarzem.
- Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie i się nimi udusić. W związku z tym trzeba je przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci!
- Jeżeli nastąpił wyciek z akumulatorka, przed usunięciem urządzenia założyć rękawice ochronne.
- Chronić akumulatorki przed działaniem zbyt wysokiej temperatury.
- Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorków do ognia.
- Akumulatorków nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
- Używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi. Ładować urządzenie wyłącznie za pomocą dostarczonego kabla ładowania.
- Przed rozpoczęciem ładowania zawsze wyłączać urządzenie.
- Przed użyciem odpowiednio naładować akumulatorki. Zawsze przestrzegać zaleceń producenta i danych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania.
- Przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulatorek (patrz rozdział „Ładowanie akumulatorków”).
- Aby zapewnić możliwe długi czas eksploatacji akumulatorków, należy je całkowicie naładować co najmniej 2 razy w roku.
3. Opis urządzenia
Przyciski:
1 Przycisk WŁ/WYŁ
2 Przycisk ENTER
3 Przyciski ustawiania
(CH1)Λ/V strona lewa,
CH2)Λ/V strona prawa)
4 Przycisk MENU
5 Przycisk Heat

text_image
beurer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Wyświetlacz (widok pełny):
1 Menu TENS EMS MASSAGE
2 Numer programu
3.Poziom naładowania baterii
4 Blokada przycisków
5 Funkcja timera (wskazuje czas pozostały do automatycznego wyłączenia)
6 Wskaźnik częstotliwości (Hz) i czasu trwania impulsów (μs)
7 Intensywność impulsów kanał 1
8 Intensywność impulsów kanał 2


9 Funkcja ogrzewania poziom niski/wysoki
10 Wskaźnik rozmieszczenia elektrod

text_image
TENS
EMS
MASSAGE
PROGRAM
0.0
0.8
0.8
0.8
CH1
CH2
LOW HI
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
4. Uruchomienie
Przed pierwszym użyciem urządzenie EM 59 Heat należy ładować przez co najmniej 4 godziny. Aby to zrobić, należy wykonać następujące czynności:
- Podłączyć przewód ładowania USB do zasilacza (prąd na wyjściu maks. 5 V/2 A) oraz EM59 Heat.
- Następnie podłączyć zasilacz sieciowy do odpowiedniego gniazdka.
- Urządzenie można również ładować za pośrednictwem komputera/laptopa. W tym celu należy podłączyć kabel ładowania USB do urządzenia oraz do złącza USB komputera/laptopa. Podczas ładowania nie wolno korzystać z urządzenia.
- W razie potrzeby założyć zaczep na pasek.
- Włożyć wtyczkę kabla przyłączeniowego do gniazda na spodzie urządzenia (rys. 3).
- Nie ciągnąć za kable, nie skręcać ich ani nie zgi-nać (rys. 4).
- Nałożyć dołączone do zestawu podkładki żelowe na elektrody. Ostrożnie usunąć jedną z folii ochronnych (rys. 5).
Starannie umieścić podkładki żelowe na elektrodach i ostrożnie ściągnąć folię ochronną (rys. 6). Należy uważać, aby podkładka żelowa nie wystawała poza elektrodę. Podkładka nie musi być nałożona idealnie równo. Niewielka nierówność nie ma wpływu na działanie urządzenia.

nys. 3

rys. 4

rys. 5

rys. 6
OSTRZEŻENIE!
Powoli i ostrożnie zdjąć folię ochronną. Sprawdzić, czy samoprzy- lepną podkładka żelowa nie jest uszkodzona, ponieważ jej uszkodzenia lub nierówności mogą wywołać podrażnienie skóry.
5. Zastosowanie
5.1 Wskazówki dotyczące użytkowania
- Jeżeli urządzenie nie jest używane przez 1 minutę, wyłącza się automatycznie (automatyczne wyłączanie). Po ponownym włączeniu na wyświetlaczu LCD pojawia się wybór menu, przy czym miga ostatnio używane menu.
- Po naciśnięciu dozwolonego przycisku rozlega się jeden krótki sygnał, po wciśnięciu niedozwolonego przycisku rozlegają się dwa krótkie sygnały.
- Stymulację można przerwać w dowolnym momencie krótkim naciśnięciem przycisku WŁ/WYŁ (pauza). Aby kontynuować stylulację, należy ponownie krótko nacisnąć przycisk WŁ/WYŁ i ustawić żadaną intensywność impulsów.
5.2 Rozpoczęcie użytkowania
Krok 1: Z tabeli programów (patrz rozdział „7. Przegląd programów") wybrać odpowiedni program.
Krok 2: Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmieszczenia – patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod") i podłączyć je do urządzenia.
Krok 3: Nacisnąć przycisk WŁ/WYŁ, aby włączyć urządzenie.
Krok 4: Nawigować po menu naciskając przycisk MENU TENS / EMS / MASSAGE i potwierdzając wybór przyciskiem ENTER.
Krok 5: Wybrać odpowiedni numer programu za pomocą przycisków ustawiania /V i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Podczas uruchamiania stymulacji intensywność impulsów CH1 i C:12: ustawiona standardowo na 00. Do elektrod nie dochodzą jeszcze impulsy.
Krok 6: Za pomocą lewego i prawego przycisku ustawiania A/V wybrać odpowiednią intensywność impulsów CH1 Na CH2 świetlaczu pojawia się informacja o intensywności impulsów. Jeśli program znajduje się w fazie przerwy, nie można zwiększać intensywności.
Krok 7: Za pomocą przycisku funkcji ogrzewania można aktywować funkcję ogrzewania. Pierwsze naciśnięcie przycisku aktywuje niski stopień ogrzewania, drugie naciśnięcie aktywuje wysoki stopień ogrzewania, a trzecie dezaktywuje funkcję ogrzewania.
Aby powrócić do poprzedniego menu, należy nacisnąć przycisk MENU. Długie naciśnięcie przycisku ENTER powoduje pominięcie pojedynczych kroków ustawiania i bezpośrednie rozpoczęcie stymulacji.
Blokada przycisków
Blokada przycisków zapobiegająca ich nieumyślnemu naciśnięciu.
- Aby aktywować blokadę przycisków, nacisnąć przycisk ENTER i przytrzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol.
- Aby dezaktywować blokadę przycisków, ponownie nacisnąć przycisk ENTER i przytrzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy, aż symbol zniknie z wyświetlacja.
Przerwanie stymulacji
Stymulację można przerwać w dowolnym momencie krótkim naciśnięciem przycisku WŁ/WYŁ (pbauza). Aby kontynuować stymulację, należy ponownie krótko nacisnąć przycisk WŁ/WYŁ ⏻ i ustawić żadaną intensywność impulsów.
6. Ciepło
Oprócz programów TENS/EMS/Massage urządzenie EM59 Heat ma dwa dodatkowe poziomy ciepła, które w razie potrzeby można aktywować w każdym programie; zob. rozdział 5.2 Rozpoczęcie użytkowania. Przez podkładki żelowe emitowane jest ciepło, które rozluźnia mięśnie i poprawia ich ukrwienie. Pierwszy poziom funkcji ogrzewania można włączyć przyciskiem Heat. Następnie należy odczekać chwilę, aż temperatura przestanie rosnąć. Jeśli temperatura jest zbyt niska, można ponownie nacisnąć przycisk Heat i w ten sposób włączyć drugi poziom funkcji ogrzewania. Aby wyłączyć funkcję ogrzewania, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk Heat.
Aby osobno włączyć funkcję ogrzewania, bez dodatkowej stymulacji, należy postępować w następujący sposób:
Krok 1: Umieścić elektrody w wybranym miejscu. (Proponowane ułożenie przedstawiono w rozdziale 7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod) i podłączyć je do urządzenia.
Krok 2: Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć urządzenie.
Krok 3: Nacisnąć przycisk Heat, aby przejść do ustawienia ogrze wania.
Krok 4: Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać żądany czas działania i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
Krok 5: Ponownie nacisnąć przycisk Heat, aby włączyć pierwszy poziom funkcji ogrzewania. Następnie należy odczekać chwilę, aż temperatura przestanie rosnąć. Jeśli temperatura jest zbyt niska, można ponownie nacisnąć przycisk Heat i w ten sposób włączyć drugi stopień funkcji ogrzewania.
7. Przegląd programów
Cyfrowe urządzenie do elektrostymulacji mięśni i nerwów EMS/TENS dysponuje ponad 70 programami:
• 15 programów do stymulacji nerwów TENS
- 35 programów do stymulacji mięśni EMS
• 20 programów do masażu MASSAGE
We wszystkich programach można osobno ustawiać intensywność impulsów obu kanałów.
Ponadto w programach 13–15 do stymulacji nerwów i 33–35 do stymulacji mięśni można ustawić różne parametry, aby dopasować efektywność stymulacji do budowy ciała w miejscu aplikacji.
7.1 Tabela programów TENS
| Nr progr. | Wskazane obszary aplikacji Czas | trwania (min) | Możliwości rozmiesz-czenia elek-trod |
| 1 Bóle kończyn górnych 1 30 12-17 | | |
| 2 Bóle kończyn górnych 2 30 12-17 | | |
| 3 Bóle kończyn dolnych 30 23-27 | | |
| 4 Bóle kostek 30 28 | | |
| 5 Bóle barków 30 1-4 | | |
| 6 Bóle w górnej części pleców 30 4-11 | | |
| 7 | Bóle pośladków i tylnej części ud | 30 | 22, 23 |
| 8 Uśmierzanie bólu 1 | 30 1-28 | |
| 9 Uśmierzanie bólu 2 | 30 1-28 | |
| 10 | Stymulacja uwalniania endorfin (Burst) | 30 | 1-28 |
| 11 | Uśmierzanie bólu 3 | 30 1-28 | |
| 12 | Uśmierzanie bólu - ból przewlekły | 30 | 1-28 |
Programy TENS 13–15 można ustawiać indywidualnie (patrz rozdział „8. Programy z indywidualnymi ustawieniami”). Wskazówka: Odpowiednie rozmieszczenie elektrod patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod”.
7.2 Tabela programów EMS
| Nr progr. | Wskazane obszary aplikacji Czas | trwania (min) | Możliwości rozmiesz-czenia elektrod |
| 1 Og | zewanie 30 1-27 | | |
| 2 Kapilaryzacja 30 1-27 | | |
| 3 Wzmacnianie górnych mięśni ramion 30 12-15 | | |
| 4 Zwększanie siły górnych mięśni ramion 30 12-15 | | |
| 5 Siła eksplozywna górnych mięśni ramion 30 12-15 | | |
| 6 Napinanie górnych mięśni ramion 30 12-15 | | |
| 7 Kształtowanie górnych mięśni ramion 30 12-15 | | |
| 8 Napinanie dolnych mięśni ramion 30 16-17 | | |
| 9 Zwększanie siły dolnych mięśni ramion 30 16-17 | | |
| 10 | Kształtowanie dolnych mięśni ramion | 30 | 16-17 |
| 11 Napinanie mięśni brzucha | 30 18-20 | |
| 12 Zwększanie siły mięśni brzucha | 30 18-20 | |
| 13 Kształtowanie mięśni brzucha | 30 18-20 | |
| 14 Ujedrnianie mięśni brzucha | 30 18-20 | |
| 15 Wzmacnianie mięśni ud | 30 23, 24 | |
| 16 Zwększanie siły mięśni ud | 30 23, 24 | |
| 17 Siła eksplozywna mięśni ud | 30 23, 24 | |
| 18 Kształtowanie mięśni ud | 30 23, 24 | |
| 19 Ujedrnianie mięśni ud | 30 23, 24 | |
| 20 Wzmacnianie mięśni podudzi | 30 26, 27 | |
| 21 | Zwiększenie siły mięśni podudzi | 30 | 26, 27 |
| 22 | Siła eksplozywna mięśni podudzi | 30 | 26, 27 |
| 23 | Kształtowanie mięśni podudzi | 30 | 26, 27 |
| 24 | Ujedrnianie mięśni podudzi | 30 | 26, 27 |
| 25 Wzmacnianie mięśni barków 30 | 1-4 | | |
| 26 Zwększanie siły mięśni barków | 30 1-4 | |
| 27 Napinanie mięśni barków | 30 1-4 | |
| 28 Wzmacnianie mięśni pleców | 30 4-11 | |
| 29 Zwększanie siły mięśni pleców | 30 4-11 | |
| 30 Napinanie mięśni pośładków | 30 | 22 |
| Nr progr. | Wskazane obszary aplikacji Czas | trwania (min) | Możliwości rozmiesz-czenia elektrod |
| 31 W | Zmacnianie mięśni pośladków | 30 | 22 |
| 32 | Zwiększanie siły mięśni pośladków | 30 | 22 |
Programy EMS 33–35 można ustawiać indywidualnie (patrz rozdział „8. Programy z indywidualnymi ustawieniami“). Wskazówka: Odpowiednie rozmieszczenie elektrod patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod”.
7.3 Tabela programów do masażu MASSAGE
| Nr progr. | Wskazane obszary aplikacji Czas trwa- | nia (min) | Możliwości rozmiesz-czenia elektrod |
| 1 | Masaż ostukujący 1 | 20 1–28 | |
| 2 | Masaż ostukujący 2 |
| 3 | Masaż ostukujący 3 |
| 4 | Masaż ugniatający 1 |
| 5 | Masaż ugniatający 2 |
| 6 | Masaż uciskowy |
| 7 | Masaż odprężający 1 |
| 8 | Masaż odprężający 2 |
| 9 | Masaż odprężający 3 |
| 10 | Masaż odprężający 4 |
| 11 | Masaż spa 1 |
| 12 | Masaż spa 2 |
| 13 | Masaż spa 3 |
| 14 | Masaż spa 4 |
| 15 | Masaż spa 5 |
| 16 | Masaż spa 6 |
| 17 | Masaż spa 7 |
| 18 | Masaż łagodzący napięcia 1 |
| 19 | Masaż łagodzący napięcia 2 |
| 20 | Masaż łagodzący napięcia 3 |
Wskazówka: Odpowiednie rozmieszczenie elektrod patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod”.

OSTRZEŻENIE!
Nie wolno stosować elektrod na przedniej ścianie klatki piersiowej, tzn. nie wolno wykonywać masażu lewego i prawego mięśnia piersiowego większego.
7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod

22232425262728
Odpowiednie rozmieszczenie elektrod jest ważne dla uzyskania zamierzonego efektu stymulacji.
Zalecamy skonsultowanie z lekarzem optymalnego rozmieszczenie elektrod w miejscu aplikacji.
Ludzik na wyświetlaczu stanowi pierwszą pomoc w rozmieszczaniu elektrod.
Przy rozmieszczaniu elektrod obowiązują następujące zasady:
Odstęp pomiędzy elektrodami
Im większy odstęp między elektrodami, tym większa objętość stymulowanej tkanki. Dotyczy to powierzchni i głębokości objętości tkanki. Jednocześnie wraz ze zwiększeniem odstępu między elektrodami zmniejsza się siła stymulacji tkanki, co oznacza, że przy większym odstępie zwiększy się objętość, ale osłabnie siła stymulacji. Aby zwiększyć siłę stymulacji, trzeba zwiększyć intensywność impulsu.
W zakresie ustawienia odstępu między elektrodami obowiązuje zasada:
- odstep: ok. 5–15 cm,
- poniżej 5 cm silna stymulacja obejmie w pierwszej kolejności struktury powierzchniowe,
- powyżej 15 cm bardzo słaba stymulacja obejmie struktury głębsze i o dużej powierzchni.
Rozmieszczenie elektrod względem przebiegu włókien mięśniowych
Wybór kierunku przepływu prądu należy dopasować do przebiegu włókien mięśni odpowiednio do ich warstwy. Jeżeli stymulacja ma obejmować mięśnie powierzchniowe, to elektrody należy umieścić równolegle do przebiegu włókien (A-B / C-D), a jeżeli chodzi o głębsze warstwy tkanek, elektrody należy umieścić poprzecznie do przebiegu włókien. To ostatnie ustawienie można uzyskać poprzez umieszczenie elektrod na krzyż, np. A-D / B-C.

W przypadku leczenia bólu (TENS) za pomocą cyfrowego urządzenia do elektrycznej stymulacji mięśni i nerwów EMS/TENS z dwoma oddzielnie regulowanymi kanałami, z których każdy ma po dwie elektrody samoprzylepne, zaleca się rozmieszczenie elektrod jednego kanału w taki sposób, aby punkt bólu znajdował się pomiędzy nimi lub aby jedna elektroda znajdowała się bezpośrednio na punkcie bólu, a druga przynajmniej 2–3 cm dalej.
Elektrod drugiego kanału można użyć do jednoczesnego leczenia innych punktów bólu lub razem z elektrodami pierwszego kanału do okrążenia obszaru bólu (naprzeciwlegle). W tym przypadku również należy zastosować ułożenie na krzyż.
Wskazówka dotycząca funkcji masażu: dla optymalizacji leczenia należy zawsze używać wszystkich 4 elektrod.
Aby przedłużyć trwałość elektrod, należy je zawsze stosować na czystej i w miarę możliwości odtłuszczonej oraz pozbawionej włosów skórze. W razie potrzeby przed użyciem urządzenia umyć skórę wodą i usunąć włosy.
Jeśli w trakcie używania elektroda się poluzuje, intensywność impulsów obu kanałów zmieni się automatycznie na najniższą. Elektrodę należy ponownie umieścić na skórze i ustawić wybraną intensywność impulsów.
8. Programy z indywidualnymi ustawieniami (dotyczy TENS 13–15, EMS 33-35)
Programy TENS 13–15 i EMS 33–35 można dostosować do indywidualnych potrzeb.
Program TENS 13
Program TENS 13 to program, który dodatkowo można dostosować do własnych potrzeb. W tym programie można ustawić częstotliwość impulsów od 1 do 150 Hz, a czas trwania impulsu od 80 do 250 µs.
- Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmiesz-czenia – patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod”) i podłączyć je do urządzenia.
- Wybrać program TENS 13 w sposób opisany w rozdziale „5.2 Rozpoczęcie użytkowania" (Krok 3 dę kroku 5).
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiednią częstotliwość impulsów i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiednią szerokość impulsów i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiedni czas zabiegu i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą lewego i prawego przycisku ustawiania /V wybrać odpowiednią intensywność impulsów dla CH1 CH2
Program TENS 14
Program TENS 14 to masaż typu Burst, który dodatkowo można dostosować do własnych potrzeb. W tym programie występują różne serie impulsów. Programy Burst nadają się do wszystkich miejsc, które wymagają leczenia naprzemiennym wzorem sygnału (aby uniknąć efektu przyzwyczajenia). W tym programie można ustawić czas trwania impulsu od 80 do 250 μs.
- Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmiesz-czenia – patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod”) i podłączyć je do urządzenia.
- Wybrać program TENS 14 w sposób opisany w rozdziale „5.2 Rozpoczęcie użytkowania" (Krok 3 dę kroku 5).
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiednią sze-
rokość impulsów i potwierdzić wybór, przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiedni czas zabiegu i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą lewego i prawego przycisku ustawiania /V wybrać odpowiednią intensywność impulsów dla CH1 CH2
Program TENS 15
Program TENS 15 to program, który dodatkowo można dostosować do własnych potrzeb. W tym programie można ustawić częstotliwość impulsów od 1 do 150 Hz. Czas trwania impulsu zmienia się automatycznie podczas stymulacji.
- Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmiesz-czenia – patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod") i podłączyć je do urządzenia.
- Wybrać program TENS 15 w sposób opisany w rozdziale „5.2 Rozpoczęcie użytkowania" (Krok 3 dę kroku 5).
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiednią częstotliwość impulsów i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiedni czas zabiegu i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą lewego i prawego przycisku ustawiania /V wybrać odpowiednią intensywność impulsów dla CH1 CH2
Program EMS 33
Program EMS 33 to program, który dodatkowo można dostosować do własnych potrzeb. W tym programie można ustawić częstotliwość impulsów od 1 do 150 Hz, a czas trwania impulsu od 80 do 320 µs.
- Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmiesz-czenia – patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod") i podłączyć je do urządzenia.
- Wybrać program EMS 33 w sposób opisany w rozdziale „5.2 Rozpoczęcie użytkowania" (Krok 3 do kroku 5).
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiednią częstotliwość impulsów i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiednią szerokość impulsów i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiedni czas zabiegu i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą lewego i prawego przycisku ustawiania /V wybrać odpowiednią intensywność impulsów dla CH1 CH2
Program EMS 34
Program EMS 34 to program, który dodatkowo można dostosować do własnych potrzeb. W tym programie można ustawić częstotliwość impulsów od 1 do 150 Hz, a szerokość impulsów od 80 do 450 µs. Dodatkowo w tym programie można ustawić czas działania i przerwy od 1 do 30 sekund.
- Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmiesz-czenia – patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod") i podłączyć je do urządzenia.
- Wybrać program EMS 34 w sposób opisany w rozdziale „5.2 Rozpoczęcie użytkowania" (Krok 3 do kroku 5).
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiedni czas działania („on time”) i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiedni czas przerw („off time”) i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiednią częstotliwość impulsów i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiednią szerokość impulsów i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiedni czas zabiegu i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą lewego i prawego przycisku ustawiania Λ/V wybrać odpowiednią intensywność impulsów dla CH1 CH2
Program EMS 35
Program EMS 35 to masaż typu Burst, który dodatkowo można dostosować do własnych potrzeb. W tym programie występują różne serie impulsów. Programy Burst nadają się do wszystkich miejsc, które wymagają leczenia naprzemiennym wzorem sygnału (aby uniknąć efektu przyzwyczajenia). W tym programie można ustawić częstotliwość impulsów od 1 do 150 Hz, a szerokość impulsów od 80 do 450 μs. Dodatkowo w tym programie można ustawić czas działania i przerwy od 1 do 30 sekund.
- Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmiesz-czenia – patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod”) i podłączyć je do urządzenia.
- Wybrać program EMS 35 w sposób opisany w rozdziale „5.2 Rozpoczęcie użytkowania" (Krok 3 do kroku 5).
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiedni czas działania („on time“) i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiedni czas przerw („off time”) i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiednią częstotliwość impulsów i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiednią szerokość impulsów i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą przycisków ustawiania /V wybrać odpowiedni czas zabiegu i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER.
- Za pomocą lewego i prawego przycisku ustawiania /V wybrać odpowiednią intensywność impulsów dla CH1 CH2
Doctor's Function to specjalne ustawienie, dzięki któremu można jeszcze łatwiej uruchomić swój osobisty program.
Po włączeniu od razu pokazują się i aktywują indywidualne ustawienia programu.
Ten indywidualny program można ustawić np. na podstawie porady lekarza.
Ustawianie Doctor's Function
- Wybrać swój program i odpowiednie ustawienia zgodnie z opisem w rozdziale „5.2 Rozpoczęcie użytkowania".
- Podczas uruchamiania stymulacji intensywność impulsów CH1 i CH2 ustawiona standardowo na 00. Do elektrod nie dochodzą jeszcze impulsy. Przed ustawieniem intensywności impulsów za pomocą przycisków do ustawiania intensywności należy przez 5 sekund przytrzymać wciśnięty przycisk CH3 pis w Doctor's Function potwierdzany jest długim sygnałem dźwiękowym.
Po ponownym włączeniu urządzenia można bezpośrednio uruchomić program zapisany za pomocą Doctor's Function.
Kasowanie Doctor's Function
Aby ponownie aktywować urządzenie i mieć dostęp do innych programów, należy ponownie przytrzymać przez 5 sekund wciśnięty przycisk CH2 W tym przypadku intensywność impulsów CH1 i CH2 si być ustawiona na 00. Kasowanie Doctor's Function jest potwierdzane długim sygnałem dźwiękowym.
Pamięć terapii
EM 59 Heat zapisuje czas trwania zabiegu. Aby przejść do pamięci terapii, należy włączyć urządzenie za pomocą przycisku WŁ/WYŁ i przez 5 sekund przytrzymać wciśnięty przycisk CH2 ∧. Na wyświetlaczu pojawi się dotychczasowy czas użytkowania. Dwie górne cyfry oznaczają minuty, poniżej wyświetlane są godziny. Aby wyzerować czas użytkowania, należy przez 5 sekund przytrzymać wciśnięty przycisk CH2 ∨. Nacisnąć przycisk „Menu”, aby powrócić do wyboru programu albo wyłączyć urządzenie. Informacja: Jeżeli funkcja Doctor’s Function jest aktywna, nie można wywołać pamięci terapii.
10. Parametry prądowe
Urządzenia do elektrostymulacji pracują z następującymi ustawieniami prądu, które w zależności od nastawienia mają różny wpływ na działanie stymulacyjne:
10.1 Kształt impulsu
Opisuje funkcję czasową prądu wzbudzenia. Rozróżnia się jednofazowe i dwufazowe prądy impulsowe. W przypadku jednofazowych prądów impulsowych prąd płynie w jednym kierunku, w przypadku prądów dwufazowych prąd wzbudzenia zmienia swój kierunek.
W cyfrowym urządzeniu do elektrostymulacji
mieśni i nerwów EMS/TENS działają tylko dwufazowe prądy impulsowe, ponieważ odciążają one mięśnie, powodują mniejsze zmęczenie mięśni oraz zapewniają bezpieczniejsze użytkowanie.

10.2 Częstotliwość impulsów
Częstotliwość oznacza liczbę pojedynczych impulsów na sekundę i jest podawana w Hz (herce). Można ją obliczyć, obliczając odwrotność okresu.

Dana częstotliwość określa, które typy włókien mięśniowych zareagują najpierw. Wolno reagujące włókna reagują raczej na niższe częstotliwości impulsów do 15 Hz, natomiast włókna reagujące szybko aktywuje dopiero 35 Hz.
W przypadku impulsów ok. 45–70 Hz dochodzi do stałego napięcia w mieśniach połączonego z ich szybkim zmęczeniem. Właśnie dlatego wyższe częstotliwości impulsów preferuje się w treningu maksymalnychobciążeń.
10.3 Szerokość impulsu
Szerokość impulsu informuje o czasie trwania pojedynczego impulsu w mikrosekundach. Szerokość impulsu określa również między innymi głębokość wnikania prądu, przy czym obowiązu-

je zasada: większa masa mięśniowa wymaga większej szerokości impulsu.
10.4 Intensywność impulsów
Ustawienie stopnia intensywności jest indywidualne i zależy od subiektywnego odczucia danego użytkownika oraz od różnych wartości: miejsca aplikacji, ukrwienia i grubości skóry, a także

jakości elektrod. Praktyczne ustawienie powinno być wprawdzie skuteczne, nie może jednak wywoływać nieprzyjemnych odczuć, np. bólu w miejscu aplikacji. Lekkie mrowienie stanowi wystarczającą energię stymulacji, nie należy natomiast ustawiać urządzenia w sposób prowadzący do wystąpienia bólu.
W przypadku dłuższego używania może wystąpić konieczność ponownej regulacji na podstawie czasowych procedur dopasowania w miejscu aplikacji.
10.5 Wariacja parametrów impulsowych sterowana okresowo
W wielu przypadkach trzeba wykorzystać kilka parametrów impulsowych, żeby zadziałać na całość struktur tkanek w miejscu aplikacji. W przypadku cyfrowego urządzenia do elektrostymulacji mięśni i nerwów EMS/TENS odbywa się to w ten sposób, że dostępne programy automatycznie dokonują cyklicznej zmiany parametrów impulsowych. Zapobiega to również zmęczeniu poszczególnych grup mięśni w miejscu aplikacji.
W cyfrowym urządzeniu do elektrostymulacji mięśni i nerwów EMS/TENS dokonano wstępnych ustawień parametrów prądu. W każdej chwili w trakcie użytkowania można zmienić intensywność impulsów. Ponadto w 6 programach można samodzielnie ustalać różne parametry stymulacji.
11. Czyszczenie i przechowywanie
Podkładki żelowe
- Aby zapewnić możliwe najdłuższą przyczepność podkładek żelowych, należy je ostrożnie czyścić wilgotną, niepozostawiającą włókien ściereczką pod letnią bieżącą woda i wytrzeć do sucha niepozostawiającą włókien ściereczką.
Przed rozpoczęciem czyszczenia pod wodą odłączyć kabel przyłączeniowy od urządzenia.
- Po użyciu ponownie przykleić elektrody na folię podkładek żelowych.
Czyszczenie urządzenia
- Urządzenie czyścić po użyciu miękką, lekko zwilżoną ściereczką. W przypadku silniejszego zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą z mydłem.
- Do czyszczenia nie używać środków chemicznych ani środków o działaniu szorującym.

Do wnętrza urządzenia nie może się dostać woda.
Ponowne użycie urządzenia
Urządzenie jest gotowe do ponownego użycia po odpowiednim przygotowaniu. Przygotowanie obejmuje wymianę podkładek że-
lowych oraz czyszczenie powierzchni urządzenia ściereczką lekko zwilżoną wodą z mydłem
Przechowywanie
- Nie zginać przewodów i elektrod zbyt mocno.
- Odłączyć kable przyłączeniowe od elektrod.
- Po użyciu ponownie przykleić elektrody na folię podkładek żelo-
wych.
- Urządzenie przechowywać w chłodnym, wentylowanym miejscu.
- Na urządzeniu nie ustawiać ciężkich przedmiotów.
- Aby zapewnić jak najdłuższy czas eksploatacji akumulatorków, należy je całkowicie naładować przynajmniej raz na 6 miesięcy.
12. Utylizacja
Zużyte, całkowicie rozładowane akumulatorki należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników, przekazywać do punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Zgodnie z obowiązującymi przepisami użytkownik jest zobowiązany do utylizacji urządzeń z akumulatorkami.
Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.

W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska zużytego
urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Przekazać urządzenie do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki w swoim kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań zwrócić się do odpowiedniej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizac

13. Problemy / rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie włącza się po naciśnięciu przycisku WŁ/WYŁ Co należy zrobić?
(1) Upewnić się, że akumulatorek jest całkowicie naładowany.
(2) W razie potrzeby naładować akumulatorek.
(3) Skontaktować się z działem obsługi klienta.
Elektrody odklejają się od ciała. Co należy zrobić?
(1) Oczyścić podkładki żelowe wilgotną, niekłaczącą ściereczką. Jeżeli elektrod nadal nie udaje się odpowiednio przykleić, trzeba je wymienić.
(2) Przed każdym użyciem oczyścić skórę, przed rozpoczęciem stymulacji nie nakładać na skórę balsamu ani olejku. Usunięcie włosów może poprawić przyczepność elektrod.
Nie następuje odczuwalna stymulacja. Co należy zrobić?
(1) Przerwać program, naciskając przycisk WŁ/WYŁ. Sprawdzić połączenie kabli przyłączeniowych z elektrodami. Elektrody muszą mieć stały kontakt ze skórą.
(2) Upewnić się, że kabel sieciowy jest prawidłowo podłączony do urządzenia.
(3) Nacisnąć przycisk WŁ/WYŁ ćaby ponownie uruchomić program.
(4) Sprawdzić rozmieszczenie elektrod i zwrócić uwagę na to, aby elektrody nie zachodziły na siebie.
(5) Stopniowo zwiększać intensywność impulsów.
(6) Akumulatorek jest rozładowany i należy go naładować.
Wyświetla się symbol baterii. Co należy zrobić?
Naładować urządzenie zgodnie z opisem zawartym w rozdziale 5.
Występuje nieprzyjemne uczucie przy elektrodach. Co należy zrobić?
(1) Elektrody są nieprawidłowo umieszczone. Sprawdzić rozmieszczenie elektrod i w razie potrzeby ponownie je nakleić.
(2) Podkładki żelowe są zużyte. Mogą powodować podrażnienia skóry, ponieważ nie gwarantują równomiernego rozłożenia prądu na całej powierzchni. W związku z tym należy je wymienić.
Skóra w miejscu zabiegu ulega zaczerwienieniu. Co należy zrobić?
Natychmiast przerwać zabieg i odczekać, aż skóra powróci do normalnego stanu. Szybko ustępujące zaczerwienienie skóry pod elek-
trodą jest niegroźne i można je wyjaśnić miejscowym, wzmożonym pobudzeniem ukrwienia skóry.
Jeżeli jednak podrażnienie skóry nie ustąpi i pojawi się swędzenie lub zapalenie, przed kolejnym użyciem urządzenia należy zasięgnąć porady lekarskiej. Możliwą przyczyną jest alergia na powierzchnię samoprzylepną.
Urządzenie rozgrzewa się zbyt mocno. Co należy zrobić?
Przełączyć urządzenie na niższy poziom ogrzewania lub całkowicie wyłączyć funkcję ogrzewania.
14. Części zamienne i ulegające zużyciu
Bezpośrednio w serwisie można nabyć następujące części zamienne:
| Nazwa Nr artykułu lub nr | katalogowy |
| 8 × podkładka żelowa(45 × 45 mm) | Art. 646.55 |
15. Dane techniczne
Nazwa i model EM 59
Typ SL-880H
Krzywa impulsów wyj-
ściowych dwufazowe impulsy prostokątne
Czas trwania impulsu 50–450 μs
Częstotliwość impulsu 1–150 Hz
Napięcie wyjściowe maks. 100 Vpp (przy 500 Ω)
Prąd wyjściowy maks. 200 mApp (przy 500 Ω)
Napięcie zasilania akumulatorek litowo-jonowy, 2000 mAh, 3,7 V
Czas trwania zabiegu ustawiany w zakresie od 5 do 100 minut Intensywność ustawiana w zakresie od 0 do 50
Stopnie ciepła low (41 °C); high (43 °C)
Warunki eksploatacji 5–40°C (41–104°F) przy względnej wilgotności powietrza wynoszącej 15–90%
Warunki przechowywania Od 0 °C do 40 °C (od -32 °F do 104 °F) przy względnej wilgotności powietrza wynoszącej 0–90%
Wymiary ok. 139 × 66 × 26 mm
(razem z zaczepem na pasek)
Masa ok. 125 g (razem z zaczepem na pasek)
Maksymalna wysokość 3000 m
użytkowania urządzenia
Maksymalne dopuszczalne 700–1060 hPa
ciśnienie atmosferyczne
Numer seryjny znajduje się na urządzeniu.
Wskazówka: W przypadku stosowania urządzenia niezgodnie ze specyfikacją nie ma gwarancji prawidłowego działania!
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych mających na celu ulepszenie konstrukcji urządzenia.
Urządzenie spełnia wymogi norm europejskich EN 60601-1 oraz EN 60601-1-2 (zgodność z IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 610004-8 and IEC 610004-11) i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności odnośnie do kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.
Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym adresem serwisu producenta znajdują się one również na końcu instrukcji obsługi.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi europejskiej dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych oraz Ustawy o wyrobach medycznych.
16. Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej
⚠ OSTRZEŻENIE!
- Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym środowisku wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, również w warunkach domowych.
- W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych użytkowanie urządzenia może być możliwe tylko w ograniczonym zakresie. W rezultacie mogą się np. pojawić komunikaty o błędach lub może nastąpić awaria wyświetlacza/urządzenia.
- Unikać stosowania urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie innych urządzeń lub z innymi urządzeniami jedno na drugim, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować to i inne urządzenia, aby upewnić się, że wszystkie działają prawidłowo.
- Stosowanie akcesoriów innych niż określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz jego nieprawidłowego działania.
- Przenośne urządzenia komunikacyjne RF (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak przewody antenowe i anteny zewnętrzne) powinny być oddalone o co najmniej 30 cm od wszelkich części urządzenia, w tym wszystkich dostarczonych przewodów. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do ograniczenia wydajności urządzenia.
17. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 5 lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
Obowiązuje niemieckie prawo.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane.
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
- kopie faktury/paragon zakupu oraz
- oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
- zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
- dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
- produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer;
- uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;
- produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
- szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.

HIVOX BIOTEK INC.