BEURER EM 59 - Appareil de stimulation musculaire

EM 59 - Appareil de stimulation musculaire BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EM 59 BEURER au format PDF.

📄 164 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEURER EM 59 - page 42
Caractéristiques techniques Stimulateur musculaire électronique BEURER EM 59
Modes de stimulation 6 programmes de stimulation différents
Intensité réglable De 0 à 99 niveaux
Zones d'application Corps entier, idéal pour les muscles des bras, des jambes et du dos
Alimentation Piles (incluses)
Utilisation Facile à utiliser avec un écran LCD pour un suivi clair des réglages
Durée de la séance Programmable jusqu'à 60 minutes
Maintenance Nettoyage avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau
Sécurité Ne pas utiliser en cas de grossesse, de maladies cardiaques ou de dispositifs médicaux implantés
Informations générales Appareil conçu pour le renforcement musculaire et la relaxation

FOIRE AUX QUESTIONS - EM 59 BEURER

Comment allumer le stimulateur musculaire électronique BEURER EM 59 ?
Pour allumer l'appareil, appuyez et maintenez le bouton d'alimentation pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'écran s'illumine.
Pourquoi l'appareil ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si les piles sont correctement insérées et si elles sont chargées. Si l'appareil est branché, assurez-vous que le câble est bien connecté.
Comment régler l'intensité des impulsions ?
Utilisez les boutons '+' et '-' sur le panneau de contrôle pour ajuster l'intensité selon vos préférences.
L'appareil émet un bip, que signifie cela ?
Un bip peut indiquer que la batterie est faible ou que les électrodes ne sont pas en contact avec la peau. Vérifiez les deux situations.
Comment nettoyer les électrodes ?
Nettoyez les électrodes avec un chiffon humide après chaque utilisation. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Puis-je utiliser le BEURER EM 59 si je porte un stimulateur cardiaque ?
Non, il est fortement recommandé de ne pas utiliser cet appareil si vous avez un stimulateur cardiaque ou tout autre appareil médical implanté.
Quelles sont les zones du corps où je peux utiliser le BEURER EM 59 ?
Vous pouvez utiliser l'appareil sur des zones comme les bras, les jambes, les abdominaux et le dos, en évitant les zones sensibles ou blessées.
Comment changer les programmes de stimulation ?
Appuyez sur le bouton 'Programme' pour parcourir les différents modes de stimulation disponibles et sélectionnez celui qui vous convient le mieux.
L'appareil est-il étanche ?
Non, le BEURER EM 59 n'est pas étanche. Évitez de l'utiliser dans des environnements humides ou de l'exposer à l'eau.
Que faire si je ressens une douleur pendant l'utilisation ?
Si vous ressentez de la douleur, arrêtez immédiatement l'utilisation et réduisez l'intensité. Consultez un professionnel de la santé si la douleur persiste.

Questions des utilisateurs sur EM 59 BEURER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareil de stimulation musculaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EM 59 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EM 59 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI EM 59 BEURER

Appareil TENS/EMS numérique avec fonction de chauffage Mode d’emploi .............................................42

1. Familiarisation avec l’appareil ................................................43

7.4 Consignes de mise en place des électrodes .......................53

10. Paramètres électriques ...........................................................57

10.5 Variation des paramètres d’impulsion commandés

13. Problèmes/solutions aux problèmes .....................................59

14. Pièces de rechange et consommables .................................59

15. Caractéristiques techniques ..................................................60

16. Informations sur la compatibilité électro

magnétique ..........60

17. Garantie/maintenance ............................................................61

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil. AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi IP22 Protection contre la pénétration de corps solides d’un diamètre supérieur à 12,5mm. Protection contre les chutes de gouttes d’eau jusqu’à 15° d’inclinaison. Numéro de série Appareil de type BF43 Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Fabricant EC REP Représentant autorisé dans la Communauté européenne Des valeurs de sortie supérieures à 10mA sur chaque intervalle de 5s peuvent être émises par l’appareil

Éliminer l’emballage dans le respect de l’environ- nement Storage / Transport Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles Operating Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles. Livraison et accessoires Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’uti- lisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.

A 4 électrodes avec coussins en gel B 1 appareil chauffant EM 59 C 1 câble de raccordement D 1 clip ceinture

1. Familiarisation avec l’appareil

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Qu’est-ce que l’EM 59 Heat et à quoi sert-il? L’appareil EM 59 Heat est un appareil d’électrostimulation. Il intègre quatre fonctions de base pouvant être utilisées de manière combinée:

1. l’électrostimulation des voies nerveuses (TENS)

2. l’électrostimulation des tissus musculaires (EMS)

3. un effet massage provoqué par une stimulation électrique

4. la fonction chauffante44

Pour cela, l’appareil dispose de deux canaux de stimulation indé- pendants et de quatre électrodes. Il propose des fonctions poly- valentes pour augmenter le bien-être, comme l’atténuation des douleurs, le maintien de la forme physique, la détente, la revitalisa- tion musculaire et la lutte contre la fatigue. Le principe de fonctionnement des appareils d’électrostimulation est basé sur la reproduction d’impulsions corporelles transmises par des électrodes aux nerfs ou aux fibres musculaires à travers la peau. Les électrodes peuvent être posées sur de nombreuses parties du corps, les stimuli électriques étant inoffensifs et pratiquement indo

lores. Dans certains cas, vous sentirez seulement un léger picote- ment ou une vibration. Les impulsions électriques envoyées dans les tissus influencent la transmission de l’excitation dans les liaisons nerveuses, ainsi que les nœuds de nerfs et les groupes musculaires dans la zone d’application. En général, l’effet d’une électrostimulation est visible seulement au fur et à mesure des utilisations. L’électrostimulation ne remplace pas un entraînement musculaire régulier mais elle en complète l’effet de façon judicieuse. Afin de pouvoir apaiser les troubles de manière encore plus agréable, l’appareil EM 59 Heat permet aussi d’ajouter une chaleur bienfaisante sur deux niveaux. Par TENS, la stimulation nerveuse électrique transcutanée, on entend l’excitation électrique des nerfs par la peau. La TENS a été testée cliniquement et autorisée en tant que méthode efficace, non médicamenteuse et exempte d’effets secondaires lors d’une utilisa

tion correcte pour le traitement de douleurs de certaines origines, tout comme pour le traitement autonome simple. L’effet d’atté- nuation ou de répression de la douleur est atteint entre autres en réprimant la transmission de la douleur dans les fibres nerveuses (principalement à travers des impulsions haute fréquence) et en augmentant la sécrétion d’endorphines par le corps, qui réduisent la sensation de douleur grâce à leur effet sur le système nerveux central. Cette méthode est étayée scientifiquement et autorisée médicalement. Chaque tableau clinique pour lequel l’utilisation de TENS est judicieuse doit être déterminé par votre médecin traitant. Celui-ci vous donnera également des indications sur les avantages d’un traitement autonome par TENS. TENS est testé cliniquement et autorisé pour les applications suivantes:

  • douleurs dorsales, en particulier des douleurs rénales et des vertèbres cervicales

douleurs articulaires (par ex. genou, hanche, épaule)

douleurs menstruelles chez les femmes

douleurs après des blessures de l’appareil locomoteur

douleurs chroniques ayant diverses causes L’électrostimulation des muscles (EMS) est une méthode très répandue et globalement reconnue, utilisée depuis des années dans la médecine sportive et la rééducation. En sport et en fitness, l’EMS est entre autres utilisée en complément d’une musculation classique pour augmenter la performance des groupes musculaires et adapter les proportions corporelles aux résultats esthétiques souhaités. L’utilisation de l’EMS se fait de deux façons. Une des directions peut susciter un renforcement ciblé de la musculature (utilisation active) et l’autre direction peut produire un effet de détente et de récupération (utilisation relaxante). L’utilisation active comprend:

  • musculation pour augmenter l’endurance et/ou

musculation pour un renforcement simplifié de muscles spéci- fiques ou de groupes musculaires, afin d’obtenir les changements corporels souhaités. L’utilisation relaxante comprend:

  • relaxation des muscles pour éliminer les tensions musculaires

amélioration en cas d’apparition de fatigue musculaire

accélération de la régénération des muscles après une perfor- mance musculaire importante (par ex. après un marathon). Avec sa technologie de massage intégrée, l’appareil EM 59 Heat offre également la possibilité d’éliminer les tensions musculaires et45 de lutter contre les signes de fatigue au moyen d’un programme aux sensations et à l’efficacité proches de celles d’un massage réel. Afin de soulager les douleurs de manière encore plus agréable, l’EM59Heat propose également une chaleur agréable en deux étapes, avec augmentation de la chaleur jusqu’à 43°C maximum. Il a été prouvé que la chaleur favorise la circulation sanguine et a un effet relaxant. La fonction de chaleur de l’EM59Heat peut être utilisée seule ou parallèlement à une stimulation. Grâce aux propositions de positionnement et aux tableaux de programmes figurant dans la présente notice, vous pourrez déter

miner rapidement et aisément le réglage de l’appareil correspondant à l’utilisation que vous souhaitez en faire (en fonction de l’endroit du corps visé) et selon l’effet escompté. Équipé de canaux à réglage séparé, l’appareil EM 59 Heat a pour avantage de permettre le réglage indépendant de l’intensité des impulsions sur deux parties du corps à traiter, par exemple pour couvrir les deux faces du corps ou pour stimuler des zones de tissus plus importantes, de manière uniforme. Le réglage individuel de l’intensité de chaque canal vous permet également de traiter simultanément deux parties différentes du corps et ainsi de gagner du temps par rapport à un traitement individuel séquentiel.

2. Remarques importantes

L’utilisation de l’appareil ne remplace pas une consultation et un traitement médicaux. C’est pourquoi en cas de tout type de douleur ou de maladie, veuillez toujours consulter d’abord votre médecin! AVERTISSEMENT! Pour éviter d’endommager la santé, l’utilisation de l’appareil EMS/TENS numérique est fortement déconseillée dans les cas suivants:

  • appareils électriques implantés (par ex. stimulateurs cardiaques)
  • présence d’implants métalliques
  • porteurs de pompe à insuline
  • en cas de forte fièvre (par ex. > 39°C)
  • en cas de troubles du rythme cardiaque connus ou aigus et d’autres troubles de la conduction et de l’excitation cardiaques
  • en cas de crises (par ex. épilepsie)
  • pendant une grossesse
  • après des opérations, lorsque de fortes contractions musculaires peuvent perturber le processus de guérison
  • ne pas utiliser à proximité du cœur. Les élec

trodes de stimulation ne doivent être utilisées à aucun endroit du torse (délimité par les côtes et le sternum), en particulier les deux grands muscles pectoraux. Cela risque d’augmenter le risque de fibrillation ventriculaire et provoquer un arrêt cardiaque.

  • sur le crâne, dans la zone de la bouche, de la gorge ou du larynx
  • au niveau du cou/de la carotide
  • dans la zone des parties génitales
  • sur une peau atteinte d’une maladie chronique ou aiguë (blessée ou enflammée) (par ex. en cas d’inflammations douloureuses et indolores, rougeurs, éruptions cutanées (par ex. allergies), brûlures, contusions, gonflements ou blessures ouvertes ou en cours de guérison, des cicatrices d’opération impliquées dans la guérison)
  • dans des environnements à humidité élevée, par ex. dans la salle de bain ou en prenant un bain ou une douche
  • ne pas utiliser après avoir consommé de l’alcool
  • en cas de connexion simultanée à un appareil chirurgical haute fréquence
  • en cas de maladie gastro-intestinale aiguë ou chronique

la stimulation ne doit pas être pratiquée au niveau de la tête ni sur la tête, et pas directement sur les yeux, sur la bouche, au niveau du cou (en particulier au niveau de l’artère carotide) ni sur la poitrine, le haut du dos ou sur les électrodes placées au niveau du cœur.46 Avant d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin traitant en cas de:

  • maladies aiguës, en particulier en cas de soupçon ou de présence d’hypertension, de troubles de la coagulation sanguine, de prédisposition aux maladies thromboemboliques ainsi qu’en cas de néoplasmes malins

toutes les maladies de la peau

douleurs chroniques non expliquées, indépendamment de la zone du corps

tous les troubles de la sensibilité avec diminution de la sensation de douleur (par ex. troubles du métabolisme)

traitements médicaux menés en parallèle

troubles survenus suite au traitement par stimulation

irritations cutanées persistantes dues à une stimulation prolongée au même emplacement des électrodes ATTENTION! Utilisez l’appareil EMS/TENS numérique exclusivement:

  • aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée dans ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse
  • à usage externe uniquement
  • avec les accessoires fournis et de rechange originaux; dans le cas contraire, la garantie est annulée MESURES DE PRÉCAUTION:
  • Afin d’éviter de blesser les peaux les plus sensibles (cas extrême- ment rare), tirez toujours modérément sur les électrodes pour les enlever.
  • Gardez l’appareil éloigné des sources de chaleur (appareils de chauffage, par ex. séchoirs ou fours) et ne l’utilisez pas à proxi- mité (~1m) d’appareils à ondes courtes ou micro-ondes (par ex. téléphones portables), car ceci pourrait provoquer des pics de courant désagréables.
  • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées.
  • Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité.
  • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
  • L’appareil est approprié pour une utilisation autonome.
  • Pour des raisons d’hygiène, les électrodes doivent être utilisées par une personne uniquement.
  • Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si des indisposi

tions ou des douleurs apparaissent, interrompez immédiatement l’utilisation.

  • Pour retirer ou déplacer les électrodes,arrêtez préalablement l’appareil ou le canal correspondant pour éviter les stimuli indési- rables.
  • Ne modifiez en aucun cas les électrodes (par ex. en les coupant). Ceci provoquerait une augmentation de la densité du courant et peut être dangereux (valeur de sortie max. recommandée pour les électrodes 9mA/cm², une densité du courant effective supé- rieure à 2 mA/cm² nécessite une attention accrue).
  • Ne l’utilisez pas pendant le sommeil, en conduisant un véhicule ou en opérant des machines.
  • Ne l’utilisez pas en parallèle de toutes les activités dans lesquelles une réaction imprévisible (par ex. contraction muscu- laire renforcée malgré une faible intensité) peut être dangereuse.
  • Assurez-vous qu’aucun objet métallique comme des boucles de ceinture ou des colliers ne peut entrer en contact avec les élec- trodes pendant la stimulation. Si vous portez des bijoux ou des piercings dans la zone d’utilisation (par ex. piercing au nombril), vous devez les retirer avant d’utiliser l’appareil, car ils pourraient provoquer des brûlures locales.
  • Gardez l’appareil éloigné des enfants afin d’éviter les éventuels dangers.
  • Ne confondez pas les cordons électriques à fiches avec ceux de votre casque ou d’autres appareils et ne branchez jamais les électrodes sur d’autres appareils.
  • N’utilisez pas cet appareil en même temps que d’autres appareils envoyant des impulsions électriques à votre corps.47
  • N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières facilement inflam- mables, de gaz ou d’explosifs.
  • La température réelle peut varier en fonction de l’état de la peau, de l’âge, de la zone douloureuse, etc.
  • La chaleur semble trop intense, arrêtez immédiatement le traite- ment. Vous pouvez continuer le traitement TENS ou EMS ou le massage sans la fonction de chaleur.
  • Durant les premières minutes, utilisez l’appareil en position assise ou allongée afin de ne pas risquer de vous blesser inutilement en raison d’un malaise vagal (sensation de faiblesse), ce qui arrive rarement. En cas de sensation de faiblesse, arrêtez immédiate- ment l’appareil et surélevez les jambes (pendant 5 à 10minutes).
  • Il est déconseillé d’enduire votre peau de crèmes grasses ou d’onguents avant un traitement préalable car cela augmente fortement l’usure des coussins en gel ou peut provoquer des pointes de courant désagréables.
  • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou personnes aux capacités physiques, sensorielles (par ex. l’insen- sibilité à la douleur) ou mentales restreintes, ou ne sachant pas l’utiliser par manque d’expérience ou de connaissances. Sauf dans le cas où ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité, ou s’ils ont reçu de leur part les instructions nécessaires à une bonne utilisation de l’appareil.
  • Si la capacité adhésive des coussins en gel diminue, rempla- cez-les immédiatement. Utilisez alors à nouveau l’appareil avec les nouvelles coussins en gel. Dans le cas contraire, une adhé- rence non uniforme des coussins en gel peut provoquer des lésions cutanées. Remplacez les électrodes par de nouvelles coussins en gel au plus tard après 20utilisations. Dommages
  • Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
  • Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci ne doit pas subir de choc ni être démonté.
  • Vérifiez si l’appareil présente des signes d’usure ou d’endomma

gement. Si tel est le cas, ou si cet appareil a été utilisé de façon inappropriée, il doit être renvoyé au fabricant ou au revendeur avant d’être utilisé à nouveau.

  • Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou présente des défauts de fonctionnement.
  • N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même l’appareil. Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
  • Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Remarques relatives aux batteries
  • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
  • Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des batteries et s’étouffer. Veuillez donc conserver les batteries hors de portée des enfants en bas âge.
  • Si une batterie a fui, enfilez des gants de protection et nettoyez l’appareil.
  • Protégez les batteries d’une chaleur excessive.
  • Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries au feu.
  • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
  • N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi. Chargez l’appareil uniquement avec le câble de charge fourni.
  • Arrêtez-le toujours au préalable pour le chargement.
  • Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisa- tion. Pour charger l’appareil, respecter toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi. Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie (voir chapitre 4).
  • Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre une durée de vie maximale de la.48

3. Description de l’appareil

Touches: 1 Touche MARCHE/ARRÊT 2 Touche ENTER 3 Touches de réglage (  ˄/˅ à gauche,  ˄/˅ à droite) 4 Touche MENU

Touche Heat Affichage (plein écran): 1 Menu / / 2 Niveau de batterie 3 Numéro de programme 4 Verrouillage du clavier 5 Fonction de minuteur (affichage du temps restant) 6 Affichage de la fréquence (Hz) et de la durée d’impulsion (µs) 7 Intensité d’impulsion canal1 8 Intensité d’impulsion canal2 9 Fonction de chaleur basse/élevée 10 Affichage de la position des élec- trodes

Avant de mettre en service pour la première fois l’appareil EM59 Heat, vous devez commencer par le charger pendant au moins 4heures. Pour ce faire, procédez comme suit.

1. Connectez la câble de chargement USB avec un adaptateur

secteur (sortie max. 5V/2A) et l’appareil EM59 Heat

2. Branchez ensuite l’adaptateur secteur sur une

prise secteur adaptée.

3. Vous pouvez également charger l’appareil en le

branchant sur votre ordinateur. Pour cela, branchez les deux extrémités du câble de chargement USB à l’appareil et à la prise USB de votre ordinateur. Il n’est pas possible d’utiliser l’appareil pendant qu’il charge.

4. Au besoin, desserrez le clip ceinture.

5. Insérez les connecteurs du câble de raccorde-

ment dans le port de la partie inférieure de l’ap- pareil (Fig. 3).

6. Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement

les câbles (Fig. 4).

7. Placez à présent les coussins en gel fournis sur

les électrodes. Retirez soigneusement un des films de protection (Fig. 5). Déposez soigneusement les coussins en gel sur les électrodes et retirez le film de protection avec précaution (Fig. 6). Assurez-vous que le bord du coussin en gel ne dépasse pas de l’électrode. Les coussins en gel posés légèrement de travers n’af

fectent pas le fonctionnement de l’appareil. AVERTISSEMENT! Retirez le film de protection lentement et avec précaution. Assu- rez-vous que le coussin en gel autocollant ne soit pas endom-

Fig.3Fig.4Fig. 5Fig.649 magé, car les dommages ou les irrégularités du coussin pourraient entraîner des irritations de la peau.

5.1 Conseils d’utilisation

  • S’il n’est pas utilisé pendant 1minute, l’appareil s’arrête auto- matiquement (arrêt automatique). Lors de la réactivation, le choix du menu s’affiche sur l’écran LCD, où le dernier menu utilisé clignote.
  • Si vous appuyez sur une touche autorisée, un bref signal sonore retentit. Si vous appuyez sur une touche non autorisée, l’appareil émet deux signaux sonores brefs.

Vous pouvez interrompre la stimulation à tout moment en appuyant brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT (Pause). Pour reprendre la stimulation, appuyez de nouveau brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT et réglez à nouveau l’intensité d’impulsion souhaitée.

5.2 Commencer l’utilisation

Étape 1: Dans les tableaux des programmes (cf. chapitre "7. Liste des programmes"), choisissez un programme adapté à vos souhaits. Étape 2: Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf. chapitre "7.4 Consignes de mise en place des électrodes" pour des proposi

tions de placements) et connectez-les à l’appareil. Étape 3: Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour allumer l’appareil. Étape 4: Appuyez sur la touche MENU pour parcourir les menus / / et confirmez votre choix avec la touche ENTER. Étape 5: À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez le numéro de programme souhaité et confirmez à l’aide de la touche ENTER. Au début du traitement par stimulation, l’intensité des impulsions de et est réglée sur 00 par défaut. Aucune impulsion n’est encore envoyée aux électrodes. Étape 6: À l’aide des touches de réglage gauche et droite

choisissez l’intensité d’impulsion souhaitée pour et . L’affichage de l’intensité d’impulsion s’adapte en fonction. Si le programme se trouve dans une phase de pause, l’intensité ne peut pas être augmentée. Étape 7: la touche de fonction de chaleur vous permet d’activer la fonction de chaleur. La première pression de la touche active le niveau de chaleur faible, la deuxième pression de la touche le niveau de chaleur élevé et la troisième pression de la touche désactive la fonction de chaleur. Informations générales Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu précédent. En appuyant de manière prolongée sur la touche ENTER, vous pouvez passer les étapes de réglage et commencer directement le traitement par stimulation. Verrouillage du clavier Verrouillage du clavier pour éviter d’appuyer par accident sur les touches.

1. Pour activer le verrouillage du clavier, appuyez sur la touche

ENTER pendant environ 3secondes jusqu’à que le symbole s’affiche à l’écran.

2. Pour désactiver le verrouillage du clavier, appuyez de nouveau

sur la touche ENTER pendant environ 3secondes jusqu’à ce que le symbole disparaisse. Faire une pause Vous pouvez interrompre la stimulation à tout moment en ap- puyant brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT (Pause). Pour reprendre la stimulation, appuyez de nouveau brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT et réglez à nouveau l’intensité d’impulsion souhaitée.50

En plus des programmes TENS/EMS/Massage, l’appareil EM59 Heat propose deux niveaux de chaleur pouvant être activés au besoin pour tous les programmes, voir chapitre 5.2 Commencer l’utilisation. La chaleur émise par les coussins en gel détend les muscles et améliore la circulation sanguine. Vous pouvez activer le premier niveau de la fonction de chaleur en appuyant sur la touche Heat. Ensuite, attendez d’abord un instant jusqu’à ce que la tempé

rature ne monte plus. Si les températures sont trop basses pour vous, une deuxième pression sur la touche Heat vous permet d’ac

tiver le deuxième niveau de la fonction de chaleur. Si vous voulez désactiver la fonction de chaleur, vous pouvez le faire en appuyant encore une fois sur la touche Heat. Si vous voulez utiliser la fonction de chaleur séparément sans stimu

lation supplémentaire, procédez comme suit: Étape 1: Placez les électrodes dans la zone cible souhaitée (pour les suggestions de placement, voir chapitre «7.4 Consignes de mise en place des électrodes») et connec

tez-les à l’appareil. Étape 2: Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour allumer l'appareil. Étape 3: Appuyez sur la touche Heat pour accéder au réglage Heat. Étape 4: À l'aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la durée de traitement souhaitée et confirmez à l'aide de la touche ENTER. Étape 5: Appuyez de nouveau sur la touche Heat pour activer le premier niveau de la fonction de chaleur. Ensuite, attendez d’abord un instant jusqu’à ce que la température ne monte plus. Si les températures sont trop basses pour vous, une deuxième pression sur la touche Heat vous permet d’ac

tiver le deuxième niveau de la fonction de chaleur.

7. Liste des programmes

L’appareil EMS/TENS numérique dispose au total de plus de 70programmes:

20programmes MASSAGE Pour tous les programmes, vous avez la possibilité de régler séparé

ment l’intensité d’impulsion des deux canaux. De plus, pour les programmes TENS 13-15 et les programmes EMS 33-35, vous pouvez régler divers paramètres afin d’adapter l’effet de la stimulation à la structure du lieu d’utilisation.

7.1 Tableau des programmes TENS

N° de prog.Domaines d’application utiles, indications Durée (min)Placements possibles des électrodes1 Douleurs dans les membres supérieurs 1 30 12-172 Douleurs dans les membres supérieurs 2 30 12-173 Douleurs dans les membres inférieurs 30 23-274 Douleurs aux chevilles 30 285 Douleurs aux épaules 30 1-46 Douleurs dans le dos 30 4-11 7 Douleurs au fessier et à l’arrière de la cuisse 30 22, 23 8 Soulagement de la douleur 1 30 1-289 Soulagement de la douleur 2 30 1-28 10 Effet d’endorphines (Burst) 30 1-28 11 Soulagement de la douleur 3 30 1-28 12 Soulagement de la douleur - douleur chro nique30 1-28

Les programmes TENS 13 à 15 peuvent être réglés individuel- lement (cf. chapitre "8. Programmes personnalisables"). Remarque: respecter la position correcte des électrodes, indiquée au chapitre 7.4.51

7.2 Tableau des programmes EMS

N° de prog. Domaines d’application utiles, indications Durée (min) Placements possibles des électrodes 1 Chauffer 30 1-27 2 Capillarisation 30 1-27 3 Renforcement des muscles du haut du bras 30 12-15 4 Maximisation de la puissance des muscles du haut du bras 30 12-15 5 Force explosive des muscles du haut du bras 30 12-15 6 Tonicité des muscles du haut du bras 30 12-15 7 Modelage des muscles du haut du bras 30 12-15 8 Tonicité des muscles du bas du bras 30 16-17 9 Maximisation de la puissance des muscles du bas du bras 30 16-17 10 Modelage des muscles du bas du bras 30 16-17 11 Tonicité des muscles abdominaux 30 18-20 12 Maximisation de la puissance des muscles abdominaux 30 18-20 13 Modelage des muscles abdominaux 30 18-20 14 Raffermissement des muscles abdominaux 30 18-20 15 Renforcement des muscles des cuisses 30 23, 24 16 Maximisation de la puissance des muscles des cuisses 30 23, 24 17 Force explosive des muscles des cuisses 30 23, 24 18 Modelage des muscles des cuisses 30 23, 24 19 Raffermissement des muscles des cuisses 30 23, 24 20 Renforcement des muscles du bas de la jambe 30 26, 27 21 Maximisation de la puissance des muscles du bas de la jambe 30 26, 27 22 Force explosive des muscles du bas de la jambe 30 26, 27 N° de prog. Domaines d’application utiles, indications Durée (min) Placements possibles des électrodes 23 Modelage des muscles du bas de la jambe 30 26, 27 24 Raffermissement des muscles du bas de la jambe 30 26, 27 25 Renforcement des muscles des épaules 30 1-4 26 Maximisation de la puissance des muscles des épaules 30 1-4 27 Tonicité des muscles des épaules 30 1-4 28 Renforcement des muscles du dos 30 4-11 29 Maximisation de la puissance des muscles du dos 30 4-11 30 Tonicité des muscles fessiers 30 22 31 Renforcement des muscles fessiers 30 22 32 Maximisation de la puissance des muscles fessiers

Les programmes ENS 33 à 35 peuvent être réglés individuelle- ment (cf. chapitre "8. Programmes personnalisables"). Remarque: respecter la position correcte des électrodes, indiquée au chapitre 7.4.52

7.3 Tableau des programmes de MASSAGE

Domaines d’application utiles, indications Durée (min) Placements possibles des électrodes 1 Massage par tapotement 1 20 1-28 2 Massage par tapotement 2 3 Massage par tapotement 3 4 Massage par friction 1 5 Massage par friction 2 6 Massage par pression 7 Massage relaxant 1 8 Massage relaxant 2 9 Massage relaxant 3 10 Massage relaxant 4 11 Massage spa 1 12 Massage spa 2 13 Massage spa 3 14 Massage spa 4 15 Massage spa 5 16 Massage spa 6 17 Massage spa 7 18 Massage détente 1 19 Massage détente 2 20 Massage détente 3 Remarque: respecter la position correcte des électrodes, indiquée au chapitre 7.4. AVERTISSEMENT! Les électrodes ne doivent pas être utilisées sur la paroi thoracique antérieure. Cela signifie qu’il ne faut pas utiliser l’appareil pour masser le grand pectoral gauche/droit.53

7.4 Consignes de mise en place des électrodes

Ch1 Ch254 Pour obtenir l’effet escompté de la stimulation, il est important de placer les électrodes de manière judicieuse. Nous vous recommandons de définir les positions optimales des électrodes dans la zone d’application souhaitée avec votre médecin. Les emplacements des électrodes proposés par la silhouette masculine à l’écran sont indiqués à titre de référence. Les remarques suivantes s’appliquent lors du choix de l’emplace

ment des électrodes: Distance entre les électrodes Plus la distance choisie entre les électrodes est grande, plus le volume de tissu stimulé sera grand. Cela s’applique à la surface et à la profondeur du volume de tissu. De même, plus la distance entre les électrodes est grande, plus la force de stimulation des tissus diminue. Cela signifie que si vous optez pour une distance impor

tante entre les électrodes, le volume sera plus grand, mais la stimu- lation sera moins importante. Pour augmenter la stimulation, vous devrez alors augmenter l’intensité des impulsions. La directive suivante s’applique pour le choix de la distance entre les électrodes:

  • distance la plus judicieuse: env. 5 à 15cm;
  • au-dessous de 5cm, les structures superficielles primaires sont fortement stimulées;
  • au-dessus de 15cm, les structures profondes et s’étendant sur des surfaces importantes sont très faiblement stimulées. Rapport des électrodes avec le cours des fibres musculaires Le choix du sens de circulation du courant doit être adapté à la disposition des fibres du muscle suivant la couche musculaire souhaitée. Pour atteindre les muscles superficiels, il convient de placer les électrodes parallèlement aux fibres musculaires (A – B / C – D). En revanche, si les tissus en profondeur sont visés, les électrodes doivent être placées perpendiculairement aux fibres. Dans le dernier cas, les électrodes peuvent par exemple être disposées en croix (= transversalement), par exemple A – D / B – C.

Lors du traitement de la douleur (TENS) au moyen de l’appareil EMS/TENS numérique et de ses 2canaux à réglage séparé et de leurs 2électrodes, il est conseillé de disposer les élec- trodes d’un canal de sorte que le point douloureux se situe entre les électrodes. Sinon, placez une électrode directement sur le point douloureux et les autres électrodes à au moins 2 ou 3cm de ce point. Les électrodes du deuxième canal peuvent être utilisées pour le traitement simultané d’autres points douloureux mais aussi avec les électrodes du premier canal pour cerner la zone douloureuse (situées de l’autre côté). Une disposition en croix est alors à nouveau judicieuse.

Conseil relatif à la fonction massage: pour un traitement optimal, utilisez toujours les 4électrodes.

Pour prolonger la durée de vie des électrodes, utilisez-les sur une peau propre, si possible sans poils et non grasse. Si nécessaire, nettoyez la peau à l’eau et épilez-la avant l’appli- cation.

Si une électrode s’enlève pendant l’utilisation, l’intensité des impulsions des deux canaux passera au minimum. Replacez l’électrode et réglez de nouveau l’intensité d’impulsion souhaitée.

8. Programmes personnalisables

(valable pour TENS 13 à 15, EMS 33 à 35) Vous pouvez adapter les programmes TENS 13 à 15 et EMS 33 à 35 à vos propres besoins. Programme TENS 13 Le programme TENS 13 est un programme que vous pouvez personnaliser. Dans ce programme, vous pouvez régler la fréquence d’impulsion de 1 à 150Hz et la durée d’impulsion de 80 à 250µs.

1. Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf. chapitre "7.4

Consignes de mise en place des électrodes" pour des proposi- tions de placements) et connectez-les à l’appareil.

2. Choisissez le programme TENS 13 comme décrit au chapitre "5.2

Commencer l’utilisation" (étapes 3 à 5).

3. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la fréquence

d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

4. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la largeur

d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

5. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la durée d’utili-

sation souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

6. À l’aide des touches de réglage gauche et droite ˄/˅, choisissez

l’intensité d’impulsion souhaitée pour et . Programme TENS 14 Le programme TENS 14 est un programme Burst que vous pouvez personnaliser. Avec ce programme, il est possible d’effectuer diffé- rentes séquences d’impulsions. Les programmes synchronisés sont adaptés à tous les endroits à traiter avec un modèle de signaux variable (pour une accoutumance aussi réduite que possible). Dans ce programme, vous pouvez régler la durée d’impulsion de 80 à 250µs.

1. Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf. Placements

des électrodes au chapitre 7.4 pour des propositions de place

ments) et connectez-les à l’appareil.

2. Choisissez le programme TENS 14 comme décrit au chapitre "5.2

Commencer l’utilisation" (étapes 3 à 5).

3. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la largeur

d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

4. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la durée d’utili-

sation souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

5. À l’aide des touches de réglage gauche et droite ˄/˅, choisissez

l’intensité d’impulsion souhaitée pour et . Programme TENS 15 Le programme TENS 15 est un programme que vous pouvez personnaliser. Dans ce programme, vous pouvez régler la fréquence d’impulsion de 1 à 150Hz. La durée d’impulsion change automati- quement pendant le traitement par stimulation.

1. Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf. Placements

des électrodes au chapitre 7.4 pour des propositions de place

ments) et connectez-les à l’appareil.

2. Choisissez le programme TENS 15 comme décrit au chapitre "5.2

Commencer l’utilisation" (étapes 3 à 5).

3. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la fréquence

d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

4. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la durée d’utili-

sation souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

5. À l’aide des touches de réglage gauche et droite ˄/˅, choisissez

l’intensité d’impulsion souhaitée pour et . Programme EMS 33 Le programme EMS 33 est un programme que vous pouvez person

naliser. Dans ce programme, vous pouvez régler la fréquence d’im- pulsion de 1 à 150Hz et la durée d’impulsion de 80 à 320µs.

1. Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf. Placements

des électrodes au chapitre 7.4 pour des propositions de place

ments) et connectez-les à l’appareil.

2. Choisissez le programme EMS 33 comme décrit au chapitre

"5.2 Commencer l’utilisation" (étapes 3 à 5).

3. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la fréquence

d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

4. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la largeur

d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

5. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la durée d’utili-

sation souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

6. À l’aide des touches de réglage gauche et droite ˄/˅, choisissez

l’intensité d’impulsion souhaitée pour et .56 Programme EMS 34 Le programme EMS 34 est un programme que vous pouvez person- naliser. Dans ce programme, vous pouvez régler la fréquence d’im- pulsion de 1 à 150Hz et la durée d’impulsion de 80 à 450s. Avec ce programme, vous pouvez également régler le temps de travail et le temps de pause de 1 à 30secondes.

1. Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf. Placements

des électrodes au chapitre 7.4 pour des propositions de place

ments) et connectez-les à l’appareil.

2. Choisissez le programme EMS 34 comme décrit au chapitre

"5.2 Commencer l’utilisation" (étapes 3 à 5).

3. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la durée de

travail («on time») souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

4. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la durée de

pause («off time») souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

5. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la fréquence

d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

6. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la largeur

d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

7. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la durée d’utili-

sation souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

8. À l’aide des touches de réglage gauche et droite ˄/˅, choisissez

l’intensité d’impulsion souhaitée pour et . Programme EMS 35 Le programme EMS 35 est un programme Burst que vous pouvez personnaliser. Avec ce programme, il est possible d’effectuer diffé

rentes séquences d’impulsions. Les programmes synchronisés sont adaptés à tous les endroits à traiter avec un modèle de signaux variable (pour une accoutumance aussi réduite que possible). Dans ce programme, vous pouvez régler la fréquence d’impulsion de 1 à 150Hz et la durée d’impulsion de 80 à 450s. Avec ce programme, vous pouvez également régler le temps de travail et le temps de pause de 1 à 30secondes.

1. Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf. Placements

des électrodes au chapitre 7.4 pour des propositions de place

ments) et connectez-les à l’appareil.

2. Choisissez le programme EMS 35 comme décrit au chapitre

"5.2 Commencer l’utilisation" (étapes 3 à 5).

3. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la durée de

travail («on time») souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

4. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la durée de

pause («off time») souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

5. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la fréquence

d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

6. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la largeur

d’impulsion souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

7. À l’aide des touches de réglage ˄/˅, sélectionnez la durée d’utili-

sation souhaitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER.

8. À l’aide des touches de réglage gauche et droite ˄/˅, choisissez

l’intensité d’impulsion souhaitée pour et .

La fonction docteur est un réglage spécial permettant d’appeler votre programme personnel de manière encore plus simple et ciblée. Votre réglage individuel des programmes est appelé et activé immé- diatement au démarrage. Le réglage de ce programme individuel peut se faire par exemple sur le conseil de votre médecin.57 Réglage de la fonction docteur

  • Choisissez votre programme et les réglages correspondants comme décrit au chapitre "5.2 Commencer l’utilisation".
  • Au début du traitement par stimulation, l’intensité des impulsions de et est réglée sur 00 par défaut. Aucune impulsion n’est encore envoyée aux électrodes. Avant de régler l’intensité d’impulsion souhaitée à l’aide des touches de réglage de l’inten- sité, maintenez enfoncée la touche ˅ 5secondes. L’enregis- trement dans la fonction docteur est confirmée par un long signal sonore. Lors de la remise en marche de l’appareil, votre programme enre- gistré à l’aide de la fonction docteur est appelé directement. Suppression de la fonction docteur Pour libérer l’appareil et pouvoir de nouveau accéder aux autres programmes, maintenez la touche ˅ enfoncée pendant env. 5secondes, l’intensité d’impulsion de et doit être réglée sur 00. La suppression de la fonction docteur est confirmé par un long signal sonore. Mémoire de la thérapie L’appareil EM 59 Heat enregistre le temps de traitement. Pour accéder à la mémoire de la thérapie, allumez l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT et maintenez la touche  ˄ enfoncée pendant 5 secondes. La durée de traitement s’affiche à l’écran. Les deux chiffres du haut indiquent les minutes et ceux du dessous, les heures. Pour réinitialiser la durée de traitement, main- tenez la touche  ˅ enfoncée pendant 5secondes. Appuyez sur la touche «Menu» pour revenir au choix du programme ou éteignez l’appareil. Remarque: la mémoire de la thérapie n’est pas consul- table lorsque la fonction docteur est activée.

10. Paramètres électriques

Les appareils d’électrostimulation fonctionnent avec les réglages électriques suivants, qui ont un effet différent sur la stimulation en fonction du réglage:

10.1 Forme d’impulsion

Elle décrit la fonction temporelle du courant d’excitation. Dans ce cadre, on différencie les courants pulsés monophasés et biphasés. Avec les courants pulsés monophasés, le courant passe dans une direction; pour les pulsés biphasés, le courant d’excitation change de direction. L’appareil EMS/TENS numérique présente exclusivement des courants d’impulsion biphasiques car ils soulagent le muscle afin de réduire la fatigue musculaire et de garantir une utilisation sans danger.

10.2 Fréquence d’impulsion

La fréquence donne le nombre d’impulsions par seconde, l’indication se fait en Hz (Hertz). Elle peut être calculée avec la valeur d’inversion de la durée de la période. La fréquence détermine le type de fibre musculaire qui réagit en priorité. Les fibres qui réagissent lentement répondent plutôt à de basses fréquences d’impulsion jusqu’à 15Hz, les fibres qui réagissent rapidement s’activent seulement à partir de 35Hz environ. Des impulsions d’environ 45 à 70Hz entraînent une tension durable des muscles ainsi qu’une fatigue rapide des muscles. C’est pour- quoi les fréquences d’impulsion plus élevées sont plutôt utilisées pour la musculation rapide et la force maximale.

10.3 Largeur d’impulsion

Elle indique la durée de chaque impulsion en microsecondes. La largeur d’impulsion déter- mine notamment la profondeur de pénétration du courant, sachant qu’une plus grande masse musculaire nécessite une plus grande largeur d’impulsion.

10.4 Intensité d’impulsion

Le réglage du degré d’intensité dépend du ressenti subjectif de chaque utilisateur, et est déterminé par de nombreux paramètres tels que Intensité d’impulsionDurée58 la zone de l’application, l’irrigation cutanée, l’épaisseur de la peau et la qualité du contact des électrodes. Concrètement, le réglage doit être efficace, mais ne doit jamais procurer de sensations désa- gréables telles que des douleurs au niveau du point d’application. Si un léger picotement indique que l’énergie de stimulation est suffi- sante, tout réglage provoquant des douleurs doit être évité. En cas d’utilisation prolongée, il peut être nécessaire de procéder à un réajustement, car la zone de l’application est susceptible d’évoluer dans le temps.

10.5 Variation des paramètres d’impulsion commandés

par le cycle Dans de nombreux cas, l’ensemble des structures de tissu doit être couvert à l’endroit de l’application par l’utilisation de plusieurs paramètres d’impulsion. Sur l’appareil EMS/TENS numérique, les programmes existants procèdent automatiquement à la modification cyclique des paramètres d’impulsion. Cela a aussi un effet préventif sur la fatigue des différents groupes musculaires à l’endroit de l’appli cation. L’appareil EMS/TENS numérique inclut des préréglages logiques des paramètres de courant. Vous pouvez modifier à tout moment l’intensité des impulsions au cours de l’utilisation. De plus, avec les 6programmes, vous pouvez définir vous-même les divers para

mètres de votre stimulation.

11. Nettoyage et stockage

  • Afin de garantir un niveau d’adhésion le plus long possible des coussins en gel, nettoyez-les soigneusement avec un chiffon humide non pelucheux sous l’eau tiède et épongez-les avec un chiffon non pelucheux. Avant le nettoyage sous l’eau, déconnectez le câble de connexion de l’appareil.
  • Après utilisation, recollez les électrodes sur le film de support des coussins en gel. Nettoyage de l’appareil
  • Après l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux légè

rement humidifié. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chiffon avec de la lessive.

  • Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergent chimique ou d’abrasif. Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. Réutilisation de l’appareil Le traitement consiste à remplacer les Coussins en gel ainsi qu’à nettoyer la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec de la lessive. Stockage
  • Ne pliez pas trop les cordons de raccordement ni les électrodes.
  • Débranchez les cordons de raccordement des électrodes.
  • Après utilisation, collez de nouveau les Coussins en gel sur le film de support des coussins en gel.
  • Rangez l’appareil dans un endroit frais et aéré.
  • Ne posez pas d’objet lourd sur l’appareil.
  • Rechargez la batterie complètement au moins tous les 6 mois pour atteindre une durée de vie maximale.

Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des appareils à batterie est une obligation légale qui vous incombe. Remarque: ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.59 Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

13. Problèmes/solutions aux problèmes

L’appareil ne se met pas en marche quand j’appuie sur la touche MARCHE/ARRÊT . Que faire? (1) Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. (2) Charger la batterie. (3) Contactez le service après-vente. Les électrodes ne collent pas bien. Que faire? (1) Nettoyez les coussins en gel avec un chiffon non pelucheux humide. Si les Coussins en gel n’adhèrent toujours pas, les remplacer. (2) Avant chaque utilisation, nettoyez la peau. N’utilisez pas d’onguents ni d’huiles de soin avant le traitement. Le fait de se raser peut augmenter l’adhérence des électrodes. Aucune stimulation n’est ressentie. Que faire? (1) Interrompez le programme en appuyant sur la touche MARCHE/ ARRÊT . Vérifiez que les cordons d’alimentation sont bien raccordés aux électrodes. Vérifier que les électrodes sont bien en contact avec la zone de traitement. (2) Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est bien raccordée à l’appareil. (3) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour redémarrer le programme. (4) Vérifiez l’emplacement des électrodes et vérifiez que les élec- trodes autocollantes ne se chevauchent pas. (5) Augmentez progressivement l’intensité des impulsions. (6) La batterie est vide, veuillez la charger. Le symbole de la batterie s’affiche. Que faire? Chargez l’appareil en suivant les consignes du chapitre 4. Vous avez une sensation désagréable au niveau des électrodes. Que faire? (1) Les électrodes sont mal placées. Vérifiez leur position et remet

tez-les en place si nécessaire. (2) Les coussins en gel sont usés. Elles ne garantissent plus une répartition uniforme du courant sur toute la surface et peuvent provoquer des irritations cutanées. Remplacez-les. La peau est rouge dans la zone du traitement. Que faire? Interrompez immédiatement le traitement et attendez que la peau ait retrouvé son état normal. Si la rougeur sous l’électrode disparaît rapidement, il n’y a aucun danger, cette rougeur étant due à la circu

lation sanguine plus importante au niveau local. Si l’irritation persiste et provoque des démangeaisons ou une inflammation, consultez votre médecin avant toute nouvelle utilisa- tion. Il se peut qu’il s’agisse d’une allergie à la surface adhésive. L’appareil devient trop chaud. Que faire? Passez à un niveau de chaleur inférieur ou arrêtez complètement la fonction de chaleur.

14. Pièces de rechange et consommables

Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes directe- ment auprès du service client: Désignation Numéro d’article ou référence 8 coussins en gel (45 x 45 mm) Réf. 646.5560

15. Caractéristiques techniques

Nom et modèle EM59 Type SL-880H Courbe de sortie impulsions rectangulaires biphasiques Durée d’impulsion 50 – 450µs Fréquence des impul

sions 1 à 150Hz Tension de sortie max. 100Vpp (pour 500Ohm) Courant de sortie max. 200mApp (pour 500Ohm) Alimentation électrique Batterie lithium-ion, 2000mAh, 3,7V Durée d’utilisation réglable de 5 à 100minutes Intensité réglable de 0 à 50 Niveaux de chaleur low (41°C); high (43°C) Conditions d’utilisation 5 °C à 40°C (41 °F à 104°F) avec une humidité de l’air relative de 15 à 90% Conditions de conser

vation 0°C à 40°C (-32°F à 104°F) avec une humidité de l’air relative de 0 à 90% Dimensions env. 139 x 66 x 26 mm (avec clip ceinture) Poids env. 125 g (avec clip ceinture), Altitude limite d’utilisation 3000 m Pression atmosphérique maximale autorisée 700 – 1060hPa Le numéro de série se trouve sur l’appareil. Remarque: en cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécifi

cations, un fonctionnement irréprochable ne peut pas être garanti! Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications tech

niques pour améliorer et faire évoluer le produit. Cet appareil est conforme aux normes européennes EN60601-1 et EN60601-1-2 (conformité à IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 610004-8 and IEC 610004-11) et répond aux exigences de sécurité spéciales rela- tives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont suscep

tibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi. L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, ainsi que de la loi sur les produits médicaux.

16. Informations sur la compatibilité électro-

magnétique AVERTISSEMENT!

L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.

En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.

Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appa- reils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonc- tionnent correctement.

L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électro- magnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.

Les appareils de communication RF portatifs (y compris leurs accessoires, comme le câble d’antenne et les antennes externes)61 Sous réserve d’erreurs et de modifications ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à 30 cm de cet appareil, de son alimentation et de son câble de raccordement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil.

17. Garantie/maintenance

La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la respon- sabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 5 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins per- sonnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une répara- tion conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ; - les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; - les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’oc

casion ; - les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la respon- sabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en au- cun cas la période de garantie.62 ESPAÑOL Índice

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : EM 59

Catégorie : Appareil de stimulation musculaire