EM 22 - Appareil de stimulation musculaire BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EM 22 BEURER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Stimulateur musculaire électronique BEURER EM 22, 2 canaux, 4 électrodes, 24 programmes de stimulation, intensité réglable, écran LCD. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour la stimulation musculaire, la relaxation des muscles, et l'amélioration de la circulation sanguine. Recommandé pour les douleurs musculaires et la récupération. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les électrodes après chaque utilisation, vérifier régulièrement le bon fonctionnement des câbles et des électrodes, remplacer les électrodes usées. |
| Sécurité | Ne pas utiliser en cas de grossesse, d'implants médicaux, ou de maladies cardiaques. Suivre les instructions d'utilisation pour éviter les blessures. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, poids léger, portable, fonctionne avec des piles, idéal pour une utilisation à domicile ou en déplacement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - EM 22 BEURER
Questions des utilisateurs sur EM 22 BEURER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de stimulation musculaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EM 22 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EM 22 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI EM 22 BEURER
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à dis- position des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. AVERTIS- SEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Numéro de LOT Date de péremption Fabricant 3piles CR2032 Des valeurs de sortie supérieures à 10mA sur chaque intervalle de 5s peuvent être émises par l’appareil
PAP Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Was- te Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Marque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédé- ration de Russie et dans les pays de la CEI Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
1. Familiarisation avec l’appareil
1.1 En quoi consiste le kit Muscle Booster EM22?
Le kit Muscle Booster EM22 est un appareil EMS autocollant innovant, destiné à la mus- culation et à la relaxation musculaire. La technologie EMS qu’il emploie permet de l’uti- liser avec une précision inégalée. Les trois électrodes EMS en silicone de qualité médi- cale et au design élégant sont extrêmement fines et flexibles et s’adaptent parfaitement à la zone du corps à traiter. Le circuit intégré haute technologie assure des traitements à haute efficacité énergétique de 20minutes chacun (jusqu’à 20traitements par pile).
1.2 Qu’est-ce que l’EMS et à quoi sert-elle?
électrostimulation des muscles (EMS) est une méthode très répandue et globale- ment reconnue, utilisée depuis des années dans la médecine sportive et la rééducation. En sport et en fitness, l’EMS est entre autres utilisée en complément d’une musculation classique pour augmenter la performance des groupes musculaires et adapter les pro- portions corporelles aux résultats esthétiques souhaités. L’utilisation de l’EMS se fait de deux façons. Une des directions peut susciter un renforcement ciblé de la musculature (utilisation active) et l’autre direction peut produire un effet de détente et de récupéra- tion (utilisation relaxante).
utilisation active comprend:
Musculation pour augmenter l’endurance et/ou
musculation pour un renforcement simplifié de muscles spécifiques ou de groupes musculaires, afin d’obtenir les changements corporels souhaités.
relaxation des muscles pour éliminer les tensions musculaires.
amélioration en cas d’apparition de fatigue musculaire.
Accélération de la régénération des muscles après une performance musculaire impor- tante (par ex. après un marathon). Les appareils EMS fonctionnent en transmettant du courant à travers la peau. Le film-gel sert de médium de transmission qui subit une usure naturelle. Si un contact suffisant n’est plus possible via le film-gel, l’électrode EMS ne colle plus entièrement à la peau et doit être remplacée. Dans le cas contraire, l’augmentation partielle de la densité du courant peut provoquer des irritations cutanées.
3électrodes EMS (1pour abdominaux, 2pour bras/jambes)
1kit de films-gel autocollants (pour les 3électrodes)
1kit de films-gel autocollants (pour les 3électrodes) et 3piles, réf. 646.62 Au besoin, adressez-vous directement à l’adresse du service après-vente indiquée. ATTENTION! Utilisez exclusivement les électrodes EMS:
Aux fins pour lesquelles elle a été conçue et de la manière indiquée dans ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
À usage externe uniquement.
Avec les accessoires fournis et de rechange originaux; dans le cas contraire, la ga- rantie est annulée.
2. Remarques importantes
Remarque Comme les appareils peuvent également être utilisés individuellement, par exemple l’électrode abdominale seule ou les électrodes pour les bras et les jambes seules, nous utiliserons le terme «électrode EMS» ou «appareil» dans ce mode d’emploi. Tous les avertissements, toutes les précautions, etc. contenus dans le mode d’emploi complet s’ap- pliquent aussi bien à l’électrode abdominale qu’aux électrodes pour les bras et les jambes. Conseils d’utilisation AVERTISSEMENT! Pour éviter de compromettre votre santé, l’utilisation de l’électrode EMS est for- tement déconseillée dans les cas suivants:
Présence d’appareils électriques implantés (par ex. stimulateurs cardiaques).
Présence d’implants métalliques.
chez les porteurs de pompe à insuline;
En cas de troubles du rythme cardiaque connus ou aigus et d’autres troubles de la conduction et de l’excitation cardiaques.
en cas de crises (par ex. épilepsie);
pendant une grossesse;
en cas de maladie gastro-intestinale aiguë ou chronique;
Après des opérations, lorsque de fortes contractions musculaires peuvent perturber le processus de guérison.
En cas d’arthrite métabolique.
Ne pas utiliser à proximité du cœur. Les électrodes de stimulation ne doivent être uti- lisées à aucun endroit du torse (délimité par les côtes et le sternum), en particulier les deux grands muscles pectoraux. Cela risque d’augmen- ter le risque de fibrillation ventriculaire et provoquer un arrêt cardiaque.
Sur le crâne, dans la zone de la bouche, de la gorge ou du larynx.
Dans la zone du cou/de la carotide/sur la nuque.
Dans la zone des parties génitales.
Sur une peau atteinte d’une maladie chronique ou aiguë (blessée ou enflammée) (par ex. en cas d’inflammations douloureuses et indolores, rougeurs, éruptions cutanées (par ex. allergies), brûlures, contusions, gonflements ou blessures ouvertes ou en cours de guérison, des cicatrices d’opération impliquées dans la guérison).
Dans des environnements à humidité élevée, par ex. dans la salle de bain ou en pre- nant un bain ou une douche.
Après avoir consommé de l’alcool.
En cas de connexion simultanée à un appareil chirurgical haute fréquence.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne et les enfants dont les capacités physiques, sensorielles (par ex. l’insensibilité à la douleur) ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin traitant en cas de:
Maladies aiguës, en particulier en cas de soupçon ou de présence d’hypertension, de troubles de la coagulation sanguine, de prédisposition aux maladies thromboembo- liques ainsi qu’en cas de néoplasmes malins.
Toutes les maladies de la peau ou plaies ouvertes.
Douleurs chroniques non expliquées, indépendamment de la zone du corps.
Troubles de la sensibilité avec diminution de la sensation de douleur (par ex. troubles du métabolisme);
Traitements médicaux menés en parallèle;
Troubles survenus suite au traitement par stimulation;
Irritations cutanées persistantes dues à une stimulation prolongée au même empla- cement des électrodes. MESURES DE PRÉCAUTION:
Gardez l’appareil éloigné des sources de chaleur et ne l’utilisez pas à proximité (~1m) d’appareils à ondes courtes ou micro-ondes (par ex. téléphones portables), car ceci pourrait provoquer des pics de courant désagréables.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées.
Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
L’appareil est approprié pour une utilisation autonome.
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une personne uniquement.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si un mal-être ou des douleurs appa- raissent, interrompez immédiatement l’utilisation.
Arrêtez l’électrode EMS avant de la poser ou de la retirer.
Ne modifiez en aucun cas l’électrode EMS (par ex. en la coupant). Cela provoquerait une augmentation de la densité du courant et pourrait être dangereux.
N’utilisez pas cet appareil en même temps que d’autres appareils envoyant des impul- sions électriques à votre corps non inclus dans ce kit.
Ne pas utiliser pendant le sommeil, en conduisant un véhicule ou en opérant des machines.
N’utilisez pas l’appareil en parallèle de toutes les activités dans lesquelles une réac- tion imprévisible (par ex. contraction musculaire renforcée malgré une faible inten- sité) peut être dangereuse.
Assurez-vous qu’aucun objet métallique comme des boucles de ceinture ou des col- liers ne peut entrer en contact avec les électrodes pendant la stimulation. Si vous portez des bijoux ou des piercings dans la zone d’utilisation (par ex. piercing au nom- bril), vous devez les retirer avant d’utiliser l’appareil, car ils pourraient provoquer des brûlures locales.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants afin d’éviter tout éventuel danger.
Un traitement préalable de la peau avec des crèmes grasses ou des pommades n’est pas recommandé.
N’utilisez aucun adhésif, bandage ou autre que le film-gel prévu à cet effet pour placer l’électrode EMS sur votre peau. Dans le cas contraire, une adhérence non uniforme du film-gel peut provoquer des lésions cutanées.
Une stimulation trop longue d’une même zone peut entraîner des irritations cutanées. Consultez un dermatologue si les irritations cutanées subsistent.
Durant les premières minutes, utilisez l’appareil en position assise ou allongée afin de ne pas risquer inutilement de vous blesser en raison d’un malaise vagal (sensation de faiblesse), ce qui arrive rarement. En cas de sensation de faiblesse, arrêter immédia- tement l’appareil et surélever les jambes (pendant 5 à 10minutes). Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles et s’étouf- fer. Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Protéger les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à piles.
Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Ne pas utiliser de batteries rechargeables!
Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles.
Sortez les piles de l’appareil quand elles sont vides ou si vous n’utilisez plus l’appareil pendant un moment. Vous évitez ainsi les dommages dus à des fuites.
Si nécessaire, nettoyez les contacts des piles et de l’appareil avant leur insertion. Risque de surchauffe! Dommages
Si l’électrode EMS est endommagée, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre reven- deur ou au service client indiqué en cas de doute.
Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou présente des défauts de fonctionnement.
N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même l’électrode EMS et/ou de la réparer. Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Le non-res- pect de cette consigne annulera la garantie.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utili- sation inappropriée ou non conforme. Nettoyage
Retirez les piles de l’appareil avant chaque nettoyage.
Après l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux légèrement humidifié. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chiffon avec de la lessive.
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. Si cela devait se produire, utilisez de nouveau l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergent chimique ou abrasif. Stockage
Après utilisation, remettez le film de protection sur le film-gel.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous recomman- dons de le ranger dans son emballage d’origine sans rien poser dessus.
La description de la mise en service et de l’utilisation s’applique aussi bien à l’électrode abdominale qu’aux électrodes pour bras/jambes.
Électrode abdominale Électrodes pour bras/jambes
1. À l’aide d’une pièce de monnaie, tournez le couvercle du compartiment à pile dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Ouvrez le couvercle à l’aide d’un objet pointu.
3. Insérez la pile dans le compartiment avec le pôle positif (+) vers le haut.
4. Fermez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
3.2 Appliquer le film-gel
1. Retirez soigneusement un des films
2. Déposez soigneusement le film-
gel sur l’électrode EMS et retirez le film de protection avec précaution. Assurez-vous que le bord du film- gel ne dépasse pas de l’électrode EMS. Les films-gel posés légèrement de travers n’affectent pas le fonctionne- ment de l’appareil. AVERTISSEMENT! Retirez le film de protection lentement avec précaution et assurez-vous que les deux parties du film-gel autocollant restent du même côté du film de protection. Assurez-vous que le film-gel autocollant ne soit pas endommagé, car les dommages ou les irrégularités du film pourraient entraîner des irritations de la peau.
Le kit d’électrodes EMS pour ventre, jambes et biceps a été conçu spécialement pour le développement et le resserrement des muscles des bras et des cuisses. Collez les électrodes EMS sur la zone du corps à traiter (cf. illustration).
1. Appuyez sur le bouton «+» et main-
tenez-le enfoncé jusqu’à entendre un long bip.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton
«+» pour démarrer le niveau1 de la stimulation. Appuyez de manière répétée sur le bouton «+» pour at- teindre l’intensité souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton «–» pour ré-
duire l’intensité. Appuyez sur le bouton «–» et main- tenez-le enfoncé jusqu’à entendre un long bip pour éteindre l’électrode EMS. Elle s’éteint automatiquement au bout de 20minutes. Après utilisation, remettez le film de pro- tection sur le film-gel. Nous vous recommandons un entraînement de 4 semaines pour obtenir un résultat opti- mal. Suivez pour ce faire les points suivants:
1. 1 à 2jours de repos.
2. Augmentez chaque jour l’intensité.
3. Une forte intensité apporte de meilleurs résultats. La stimulation ne doit cependant
jamais être désagréable.
4. Lors de chaque utilisation, suivez le programme de 20minutes complet.
Attendez au moins 30minutes après une stimulation avant d’utiliser de nouveau l’ap- pareil. Consigne importante!
L’appareil fonctionne uniquement lorsqu’il est parfaitement en contact avec la peau. Si ce n’est pas le cas, aucune impulsion de stimulation n’est envoyée et l’appareil émet régulièrement des bips jusqu’à ce que le contact soit suffisant.
Éteignez l’électrode EMS avant de la retirer.
Lorsque les piles sont déchargées (aucune stimulation, aucun bip), veuillez les rem- placer!
Pour une stimulation optimale, nous recommandons de changer le film-gel en même temps que la pile.
N’utilisez pas l’électrode EMS plus d’une fois par jour au même endroit.
Lorsque l’appareil émet un bip continu, éteignez-le. Nettoyez le film-gel et essayez de relancer le programme. En cas de bip continu, remplacez le film-gel.
Si la capacité adhésive du film-gel diminue, remplacez-le immédiatement. N’utilisez de nouveau l’électrode EMS qu’une fois le film-gel remplacé. Dans le cas contraire, une adhérence non uniforme du film-gel peut provoquer des lésions cutanées.
Si vous sentez des pics de courant désagréables, éteignez l’électrode EMS et posez- la sur une autre zone.
4.1 Électrode abdominale
Largeur d’impulsion 400µs 400µs 400µs Fréquence des impulsions 2Hz 4Hz 25Hz (Burst) Temps de fonctionnement 60s 60s 20s / 3* Temps d’arrêt 2,5s 2,5s 1,5/10s ** Temps de fonctionnement (s) = Temps de mise en marche du cycle en secondes (contrac- tion). Temps d’arrêt (s) = Temps d’arrêt du cycle en secondes (détente).
- 3 tours individuels dans le cycle 3. ** À la fin de la 3e boucle dans le cycle 3, le temps d’arrêt est de 10s. Remarque: Les composants du produit ne nécessitent pas d’entretien.
Largeur d’impulsion 400µs 400µs 400µs Fréquence des impulsions 3Hz 4Hz 5Hz Temps de fonctionnement 30s 30s 30s Temps d’arrêt 1,5s 1,5s 10s Temps de marche (s) = Temps de mise en marche du cycle en secondes (contraction). Temps d’arrêt (s) = Temps d’arrêt du cycle en secondes (détente). Remarque: Les composants du produit ne nécessitent pas d’entretien.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appa- reils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et élec- troniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
6. Caractéristiques techniques
Type Muscle Booster EM22 Courbe de sortie impulsions rectangulaires biphasiques Durée d’impulsion 400μs ± 10% Fréquence des impulsions Sixpack: 2 – 4 – 25Hz ± 10% Bras/jambe: 3 – 4 – 5Hz ± 10% Tension de sortie Électrode abdominale: max. 80Vpp ± 10% (pour 1000ohm) Électrodes pour bras/jambes: max. 70Vpp ± 10% (pour 1000ohm) Courant de sortie Électrode abdominale: max. 80mApp ± 10% (pour 1000ohm) Électrodes pour bras/jambes: max. 70mApp ± 10% (pour 1000ohm) Alimentation électrique Pile CR2032 3V Durée d’utilisation L’appareil s’arrête automatiquement après 20minutes Intensité réglable de 0 à 15 Conditions d’utilisation 10°C à 40°C (50°F à 104°F) avec une humidité de l’air rela- tive de 30 à 85% Conditions de conservation -10°C à 50°C (14°F à 122°F) avec une humidité de l’air rela- tive de 10 à 95% Dimensions Électrode abdominale: env. 182x173x13mm Électrodes pour bras/jambes: env. 207x103x13mm Poids Sixpack: 48,3g (sans pile), 51,3g (avec pile) Électrodes pour bras/jambes: 24,2g (sans pile), 27,2g (avec pile) Remarque: en cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécifications, un fonctionnement irré- prochable ne peut pas être garanti! Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications techniques pour améliorer et faire évoluer le produit.
7. Que faire en cas de problème
Problème Solution Il est impossible d’allumer l’appareil. - Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «+» pendant 3secondes. - Vérifiez que la pile est correctement insérée et réessayez d’allumer l’appareil. - La pile est peut-être déchargée. Changez la pile et réessayez d’allumer l’appareil. Le film-gel n’adhère plus à la peau. - Remplacez le film-gel. L’appareil émet un bip inhabituel lors de l’utilisation. - Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «–» pendant 3secondes pour éteindre l’appareil. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «+» pendant 2secondes pour rallumer l’appareil. - Les piles peuvent être déchargées et doivent être remplacées. Vous ne ressentez aucune stimulation. - Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «+» pendant 3secondes. - Assurez-vous que le film-gel ne passe pas au- dessus de l’appareil et réessayez. - Montez l’intensité progressivement. La peau de la zone traitée est rouge. - Arrêtez immédiatement l’utilisation sur cette zone. Attendez que la peau reprenne une couleur normale. Si l’irritation cutanée persiste, consultez un dermatologue. L’intensité devient subitement plus faible. - Changez la pile et réessayez.
8. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garan- tie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’ache- teur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consom- mateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux confor- mément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un rempla- cement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au reven- deur local : cf. liste « Service client à l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroule- ment de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ; - les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modi- fiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le ser- vice client et le client ; - les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; - les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, tou- tefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie. Sous réserve d’erreurs et de modifications
Notice Facile