BEURER EM 44 - Appareil de stimulation musculaire

EM 44 - Appareil de stimulation musculaire BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EM 44 BEURER au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEURER EM 44 - page 43
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Stimulateur musculaire électronique BEURER EM 44
Modes de stimulation 4 programmes de stimulation
Intensité réglable 8 niveaux d'intensité
Durée de traitement De 5 à 60 minutes
Type d'alimentation Piles (incluses)
Utilisation Idéal pour la relaxation musculaire et la réhabilitation
Maintenance Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas immerger
Sécurité Ne pas utiliser en cas de grossesse ou de maladies cardiaques
Informations générales Appareil léger et portable, facile à utiliser

FOIRE AUX QUESTIONS - EM 44 BEURER

Comment utiliser le BEURER EM 44 ?
Pour utiliser le BEURER EM 44, placez les électrodes sur la zone musculaire souhaitée, sélectionnez le programme désiré et ajustez l'intensité à l'aide des boutons de contrôle.
Le BEURER EM 44 est-il sans danger pour tout le monde ?
Le BEURER EM 44 ne doit pas être utilisé par les personnes portant un stimulateur cardiaque, les femmes enceintes ou les personnes ayant des problèmes de santé non résolus. Consultez un médecin si vous avez des doutes.
Combien de temps puis-je utiliser le BEURER EM 44 par session ?
Il est recommandé de ne pas dépasser 30 minutes par session pour éviter la fatigue musculaire excessive.
Pourquoi le BEURER EM 44 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est chargé ou que les piles sont correctement installées. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, envisagez de contacter le service client.
Les électrodes du BEURER EM 44 sont-elles réutilisables ?
Oui, les électrodes sont réutilisables, mais il est important de les nettoyer après chaque utilisation et de les remplacer si elles montrent des signes d'usure.
Comment nettoyer les électrodes ?
Nettoyez les électrodes avec un chiffon humide et un savon doux. Assurez-vous de bien les sécher avant de les ranger.
Puis-je utiliser le BEURER EM 44 pendant que je fais de l'exercice ?
Il est préférable d'utiliser le BEURER EM 44 au repos pour éviter toute interférence avec vos mouvements et réduire le risque de blessure.
Que faire si je ressens une douleur pendant l'utilisation ?
Si vous ressentez une douleur, réduisez immédiatement l'intensité ou arrêtez l'appareil. Consultez un professionnel de santé si la douleur persiste.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le BEURER EM 44 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Beurer ou auprès de revendeurs agréés.
Comment faire un retour ou un échange si je ne suis pas satisfait ?
Pour un retour ou un échange, veuillez consulter la politique de retour du détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit.

Questions des utilisateurs sur EM 44 BEURER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareil de stimulation musculaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EM 44 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EM 44 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI EM 44 BEURER

FRANÇAIS Appareil de stimulation nerveuse transcutanénumérique Mode d'emploi 43

Electromagnetic Compatibility Information......63

Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
Preguntas o commentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 opongase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement 1-800-536-0366 ou communique avec info@beurer.com

ENGLISH

CONTENT

  1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3
  2. Important information 7
  3. Introduction 8
  4. General Information 8
  5. Package Contents 8
  6. Parts and Controls 9
  7. Electrode Pad Usage 10
    8.Before First Use. 12

  8. Positioning the Electrodes 13
    10.To Use 16

  9. Care and Maintenance 18
  10. Troubleshooting Guide 19
  11. Specifications 20
    14.FCC Statement 20
    15.Warranty 21

Conserve ce manuel en lieu sur pour y faire reference ultérieurement

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

  1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE 44
  2. Renseignements important 48
  3. Introduction 49
  4. Renseignements généraux 49
    5.Contenu de I'emballage 49
  5. Pièces et commandes 50
  6. Utilisation des tampons d'électrodes 51
  7. Avant la première utilisation 53

  8. Positionnement des electrodes 54

  9. Utilisation 57
    REMARQUES: 57
  10. Entretien et maintenance 59
  11. Guide de dépannage 60
  12. Caracteristiques techniques 61
  13. Déclaration de la FCC 62

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE

Si le mode d'emploi est endommagé ou si vous ne l'avez plus en votre possession, veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour le service à contacter pour les réparations.

Cher client,

Merci d'avoir besoin ce produit Beurer. Notre nom est synonyme de haute qualite, de produits minutieusement testes pour des applications de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine, de temperture corporelle, de pulsations, de therapie douce, de massage, de beauté et de ventilation.

Veuillez dire ces instructions complètement et attentivement avant d'utiliser ce produit, et conservez-les pour y faire reférence ultérieurement. Veillez à ce qu'elles soient accessibles aux autres utilisateurs et respectez-les.

Cordialement,

Votre equipe Beurer

1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE

Signes et symboles

Les signes suivants apparaisent dans la section Scurite (page 44) et dans ce manuel aux pages 45, 46, 48, 49 et 56.

LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITE DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION SECURITE ET TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR EVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.

ΔCeci est le symbole d'alerte sécurité. Il vous préviert d'un risque de blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole.
Δ AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner une issue fatale ou de graves blessures.
Δ ATTENTIONATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer une blessure mineure ou modérée à l'utilisateur ou au patient.
AVISDésigne les pratiques non liées à des blessures, mais只能 à des risques de dommages aux produits et/ou à d'autres biens.

BEURER EM 44 - Signes et symboles - 1

AVERTISSEMENT

Utilisez uniquement les unités TENS :

  • sur des personnes;
    aux fins indiquées et comme préconisé dans ce mode d'emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse;
  • pour un usage externe;

  • avec les accessoires d'origine fournis, lesquels peuvent ettre commandes a nouveau. Le non-respect de cette instruction annule la garantie.

  • Les effets à long terme d'une stimulation électrique chronique sont inconnus.

  • N'utilise pas de tampons de gel expirés ou usés qui n'adherent pas parfaitement. Cela pourrait augmenter les pics de courant et provoquer des brûlures cutanées.

  • N'utilisez pas la stimulation sur les artères principales du cou.
    N'tis t o o o. Les mles risquent de subir des spasmes sevres et les contractions peuvent etre suffisamment fortes pour obstrer les voies respiratoires ou provoquer des difficultes respiratoires.

  • N'appliquez pas directement la stimulation sur la région du cœur à travers la poitrine ou sur la poitrine.
    N'utilisez pas l'appareil sur la tete.
    N'utilisez pas l'appareil sur des zones gonflées, infectées ou enflammées, ou sur des éruptions cutanées, p. ex. phlébite, thrombophlebite, varices.
    N'tutilizepasl'appareilsiyouavezuncancer.
  • N'utilisez jamais ce produit à proximate des apparciels suivants : stimulateurs cardiaques ou autres apparciels médicaux Electroniques implantés, cœur-poumon artificiel ou autres apparciels Médicaux Electroniques de maintien des fonctions vitales, electrocardiographe ou autres apparciels Médicaux de détction et de surveillance. L'utilisation simultanée du produit et d'un des apparciels mentionnés ci-dessus entraînera un dysfonctionnement et peut être très dangereuse pour les utilisateurs.
  • Pour éviter les blessures, n'utilise pas l'unité TENS numérique dans les situations suivantes :

  • avec des apparciels électriques implantés (stimulateur cardiaque ou défibrillateur par exemple);

  • si vous portez des implants métalliques ou des dispositifs électroniques auxiliaires;
  • si vous utilisez une pompè à insuline;
  • si votre température est au-dessus de la normale;

  • si vous presentez une arrhythmie cardiaque connue ou aiguè, ou des troubles du pouls et du système de conduction cardiaque;

  • si vous avez une tendance aux hémorragies internes;

  • près du cœur. Les electrodes de stimulation ne doivent pas être placées sur une zone de la partie frontale de la cage thoracique (la où se trouvent les côtes et le sternum), sur tout pas sur les deux grands pectoraux. Cela pourrait augmenter le risque de fibrillation ventriculaire et provoquer un arrêt cardiaque;

  • sur la structure osseuse du crane, ou autour de la bouche, de la gorge ou du larynx;
    -dans la region du cou/de l'artere carotide;
    -dans la région genitale;

  • sur une peau atteinte de maniere aigué ou chronique (lesions ou irritations) (peau enflammée, même si elle n'est pas douloureuse, peu rougie, éruptions cutanées, allergies, brûlures, hématomes, gonflements, plaires ouvertes et en cours de cicatrisation, et cicatrices postopératoires si le processus de guérison risque d'être affecté);

  • après avoir consommé de l'alcool;

  • si vous étés relié(e) à du matériel chirurgical à haute fréquence.

BEURER EM 44 - Utilisez uniquement les unités TENS : - 1

ATTENTION

N'utilisez pas l'appareil pendant la grossesse.
- N'utilise pas l'appareil si vous souffrez de problèmes cardiaques.

N'utilisez pas l'appareil si vous etes epileptique.
N'utilisez pas l'appareil :

  • lorsqu'il y a tendance à une hémorragie suite à un traumatisme ou une fracture grave;

  • après des interventions chirurgicales récentes si la contraction des muscles risque de perturber le processus de guérison; - sur des zones cutanées ne montrant pas une sensibilité normale.

N'tilisez pas les produits prs du ceur, cela pourrait entrainer une augmentation ou une irregularite du battement cardiaque.
- Certains patients peuvent ressentir une hypersensibilité ou une irritation cutanée en raison de la stimulation électrique ou du conducteur électrique. L'irritation peut généralement être diminuée par l'utilisation d'un conducteur alternatif (tel que du gel) ou par le placement de l'électrode sur un autre emplacement.
Tenez le produit hors de portee des enfants.
- Utilisez uniquement le produit avec les cables et les electrodes recommendés par le fabricant.
- Ne posez jamais les tampons sur la peau lorsque le produit est sous tension, cela entraînerait une décharge électrique imprévue. Pour déplacer les tampons vers une autre partie du corps, commencez parmettre l'appareil hors tension, puis déplacez les tampons.
- Vous doivent tous jours utiliser deux tampons ensemble. Otez toujours le film de protection des tampons avant l'utilisation. Pour éviter toute décharge électrique, ne connectez pas deux tampons entre eux.
- Ne posez pas les tampons sur la meme zone pendant plus de 40 minutes à la fois.
- N'utilisez pas le produit en dormant, en conduisant, en utilisant des machines ou pendant toute autre activité pendant laquelle des contractions musculaires involontaires pouraient exposer l'utiliseur à un risque de blessure excessif.
N'tilisez pas le produit dans une salle de bain ou un environnement humide. N'tilisez pas l'appareil dans notre bain.
N'tilisez pas le produit dans un environnement ou l'air est melange a des gaz ou des substances inflammbles ou exposifs.
- N'utilisez jamais ce produit en même temps que du matériel chirurgical à haute fréquence; des brûlures pourraient apparaitre au niveau des electrodes du stimulateur et abîmer l'unité de commande.
N't utilisez jamais ce produit à proximate d'un four micro-ondes ou d'un autre apparéil à haute féquence.
Nutilisez pas le produit a moins de trois pieds ( 1m) de materieltherapeutique a ondes courtes, car cela peut destabiliser la sortie du stimulator.
- N'utilisez pas cet apparéil sur des patients atteints de syndromes de douleur non diagnostiques.
N'tutilise pas cet apparéil sur des bébéss ou de jeunes enfants.
Lutilisation de tampons trop dett os poses de maniere incorrete peut provoquer un inconfort ou des brulures cutanees.

AVIS:

ninserez pas le boitier d'electrodes dans un endroit autre que la prise de l'appareil;
ne tirez pas sur le cable de I'electrode pendant le traitement;
n'tilisez pas l'appareil si vous portez des appareils electronices, comme des montres; vous risqueriez d'abimer l'appareil;
nutilisez pas l'appareil a proximede'un telephone cellulaire, car cela peut provoquer un dysfonctionnement du stimulator;

ne tordez pas et ne tirez pas sur le cable;

  • lorsque vous retirez le cable de l'appareil, tenez la fiche et tirez;
  • remplacez le cable s'il est cassé ou endommagé;

  • laaille, la forme et le type de tampon peuvent affecter la sécurité et l'efficacité de la stimulation électrique;

  • les caractéristiques de performance électricque des tampons peuvent affecter la sécurité et l'efficacité de la stimulation électricque;
  • contrôle l'appareil afin de détecter les signes d'usure, d'accroc ou de dommage. Si vous notez la présence de tels signes, ou si l'appa reil n'a pas eteutilise comme il faut, ceseze de I'utiliser et contactez le service clientele;
  • éteignez immédiatement l'appareil s'il est défectueux ou ne fonctionne pas correctement;
    n essayez pas d'ouvir et/ou de réparer l'appareil vous-même. Les réparations peuvent uniquement être confiées au service clientèle. Sinon, la garantie sera annulée;
  • le fabricant ne peut etre tenu responsable des dommages resultant d'une négligence ou d'un usage inapproprié.

Avant d'utiliser l'appareil, consultez votre médecin si les situations suivantes vous concernent :

maladies graves, notamment si you suspectez ou si I'on you a diagnostique une hypertension arterielle, un trouble de la coagulation sanguine, une predisposition aux affections thrombo-emboliques ou des croissances malines recurrentes;
affections cutanées;
- douleur chronique inexpliquée dans toute partie du corps qu'elle qu'elle soit;
diabete;
- tout handicap sensoriel réduisant la sensation de douleur (par exemple, troubles métaboliques);
- si vous suivez un traitement Médical;
- plaintes liées au traitement de stimulation;
- si vous souffrez d'une irritation cutanée persistante en raison d'une stimulation à long terme du même site de placement d'électrode.

Précautions de sécurité applicables aux piles

  • Rangez les piles hors de portée des enfants et des animaux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, consultez immédiatement un medicineu ou un vétérinaire.
    Utilisez des piles alcalines.
    Utilisez uniquement des piles de la taille et du type spécifiés.
  • Observe la polarité lors de l'installation des piles. Les piles inversées peuvent endommager l'appareil.
  • Ne mélangez pas différents types de piles (par exemple, piles alcalines et piles de type carbone-zinc, ou piles rechargeables) ou d'anciennes piles avec des piles neuves. Remplacez toujours toutes les piles simultanément.
    Si les piles de l'appareil sont epuisées ou si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles pour éviter les blessures ou dommages matériels pouvant être causés par une eventuelle fuite des piles.
  • Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables, elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les instructions du fabricant des piles.)
  • Ne jetez pas les piles au feu, elles poursaient exploser ou fuir.
  • Nettoyez les contacts des piles et également ceux de l'appareil avant d'insteller les piles.
  • Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au rebut conformément à la réglementation applicable.

L'appareil n'est pas destiné à remplaner une consultation et un traitement Médicaux. Consultez d'abord votre médecin si vous ressentez des douleurs ou si vous souffrez d'une maladie.

2. Renseignements important

BEURER EM 44 - Renseignements important - 1

Signes et symboles

Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil et des accessoires :

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
N'utilise pas cet apparéil si vous portez un stimulateur cardiaque.
Température et humidité de fonctionnement admissibles
Température et humidité de stockage admissibles
Numéro de série
Élement appliqué de type BF
Courant continu
Conserve au sec

3. Introduction

Cet appeareil de stimulation nerveuse transcutanee numérique compe 15 programmes distincts. Dans tous les programmes, vous pouze definir individuellement l'intensite des impulsions de chaque canal. Vous pouze également regler differents parametes des programmes 13 à 15 afin d'ajuster I'effet selon la zone d'application.

4. Renseignements généraux

BEURER EM 44 - Renseignements généraux - 1

ATTENTION

  • Les patients peuvent ressentir une irration et des brûlures cutanées sous les électrodes de stimulation posées sur la peau.
    Les patients peuvent avoir mal à la tete et dessentir d'autres sensations douloireses pendant ou après l'utilisation.
  • Les patients doivent cesser d'utiliser l'appareil et consulter leur medecin s'ils sont ont des reactions indesirables à l'appareil.

Comment fonctionne le courant de stimulation?

L'appareil de stimulation nerveuse transcutanée numérique fonctionne grâce à la stimulation électrique transcutanée (c'est-à-dire, « à travers la peau ») des nerfs (transcutaneous electrical nerve stimulation, TENS). La TENS est une méthode clinquement prouvée, efficace et sans Médicament permettant de traiter certains types de douleurs et, lorsqu'elle est utilisée correctement, elle ne présente aucune effet secondaire. Elle est également approuvée comme méthode d'autotraitemment simple.

L'effet de soulagement de la douleur est dû à la suppression de la transmission de la douleur dans les fibres nerveuses (en particulier avec les impulsions à haute fréquence) et à l'augmentation de la sécroption d'endorphines par le corps, ce qui diminue la sensation de douleur.

Chaque maladie justifiant I'utilisation de la TENS doit etre definie par voite medecin. Il/elle you donnera egalement des renseignements sur les avantages specifiques de I'autotraitemment par la TENS.

5. Contenu de l'emballage

1 appeareil de stimulation nerveuse transcutanee numérique
1 pince s'accrochant à la ceinture
2 cables de connexion
4 electrodes adhesives 1,8 x 1,8 po (45 x 45 mm)
3 piles AAA de 1,5 V
1mode d'emploi

Des electrodes de rechange peuvent etre achetereseparement sur www.amazon.com

4 electrodes adhesives 1,8 x 1,8 po (45 x 45 mm), n° de referencia : 642.72

6. Pièces et commandes

Boutons :

1 Bouton MARCHE/ARRET
2 Bouton ENTER (ENTRÉE)
3 Boutons de réglage de l'intensité (+/- canal 1 à gauche, +/- canal 2 à droite)
4 Verrouillage du clavier
5 Bouton de sélection UP (HAUT) et DOWN (BAS)
6 Bouton MENU
7 Fiches pour les electrodes

BEURER EM 44 - Boutons : - 1

Affichage (plein écran)

1 Menu TENS
2 Numéro du programme
3 Intensité des impulsions du canal 2
4 Intensité des impulsions du canal 1
5 Faible niveau de charge des piles
6 Verrouillage du clavier
7 Affichage de la fréquence (Hz), largeur de l'impulsion (μs) ou temps de pause
8 Fonction de minuteur (affichage du temps restant) ou temps de fonctionnement

BEURER EM 44 - Affichage (plein écran) - 1

Fonctions des boutons

Chaque fois que vous appuyez sur un bouton, l'appareil émet un « bip » pour vous informer. Ce son ne peut pas être désactivié.

MARCHE/ARRÉT

(1) Appuyez brievement sur le bouton pourmettre l'appareil sous tension.
(2) Appuyez une fois sur le bouton pour interrompre le traitement de stimulation.
(3) Appuyez sur le bouton et maintenez-le enforcé pourmettre l'appareil hors tension (environ 2 secondes).

UP (HAUT) et DOWN (BAS)

Choisir le programme, la durée du traitement, la fréquence, la largeur d'impulsion, le temps de fonctionnement et le temps de pause.

Revenir à l'écran de seLECTION du programme.

ENTER (ENTREE)

(1) Sélection du menu.
(2) Confirmation d'une selection effectuee avec les boutons UP (HAUT)/DOWN (BAS), sauf pour l'intensite du canal.

Boutons de réglage de l'intensité (+/- canal 1 à gauche, +/- canal 2 à droite)

Regler l'intensité des impulsions.

Verrouillage du clavier

Verrouiller les boutons pour éviter de les enforcer accidentellement.

(1) Pour activer le verrouillage, appuyez sur le bouton et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que le symbole s'affiche à l'écran (environ 3 secondes).
(2) Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur le bouton et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que le symbole 0 ne s'affiche plus à l'écran (environ 3 secondes).

7. Utilisation des tampons d'électrodes

  • Ne tordez et ne pliez pas les tampons. Rangez les tampons sur la feuille en plastique lorsque vous ne les utilisez pas.
  • N'appliquez pas d'onguent ou de solvant sur les tampons ou sur la peau.
  • Un gel est déjà appliqué sur les tampon, et ils adhérent à la peau.
  • Posez uniquement les tampons sur la peau ou sur la feuille de rangement en plastique fournie.
  • Placez les tampons espacés d'au moins deux pouces (5 cm) sur la peau. Les tampons ne doivent jamais se toucher.
  • Placez Always the tampons propres conformément aux illustrations fournies. Veillez a ce que les composants soient branchés correctement et à ce que les tampons soient posés sur la partie du corps que vous souhaitez Traitser.
  • Les tampons ne doivent pas se toucher lorsqu'ils sont placés sur la peau.
  • Ne placez pas les tampons sur la colonne vertebrale (rachis).
  • Les tampons ne doivent pas toucher d'objet métallique, comme une boucle de ceinture ou un collier.
  • Les tampons ne doivent pas etre place simultanement sur la plante des deux pieds.
  • Les tampons ne doivent pas etre place simitanement sur les mollets des deux jambes.
  • Ne partagez pas les tampons avec une autre personne. Cela pourrait provoquer une irritation ou une infection de la peau. Les tampons sont destinés à être utilisés par une seule personne.
  • Ne placez pas et ne déplacez pas les tampons lorsque l'appareil est sous tension. Mettez toujours l'appareil hors tension avant de retarder les tampons ou de les déplacer.

  • Ne laïsez pas les tampons sur la peau après le traitement.

  • Tirez toujours fermement sur les electrodes pour les retarder de la peau afin d'éviter toute blessure dans le cas rare d'une peau très sensible.
  • N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil ou à de fortes températures
  • Protégez l'appareil contre la poussière, la saleté et l'humidité. N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
    L'appareil convient a un traitement personnel.
    Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, ou si vous ne vous sentez pas bien ou si vous ressentez de la douleur, cessez immediatement l'utilisation.
  • Ne modifiez pas les electrodes (p. ex. en les decoupart). Cela augmente l'intensité du courant, ce qui est potentiellement dangereux (la valeur de sortie maximale recommendée pour les electrodes est de 58,1 mA/ po^2 [9 mA/cm²], une intensité électrique efficace au-delà de 12,9 mA/ po^2 [2 mA/cm²] exige une prise de conscience accrue).
  • Vérifiez qu'aucun objet métallique (p. ex. boucle de ceinture ou collier) n'entre en contact avec les électrodes pendant la stimulation. Si vous portez des bijoux ou si vous avez des percages corporels dans la zone à traiter (p. ex. un percage au nombril), vous devez les-retirer avant d'utiliser l'appareil. Sinon, vous risquez d'avoir des brûlures localisées.
    Veillez a ne pas mélanger les cables des electrodes, y compris les contacts avec un casque ou d'autres apparéils, et ne branche pas les electrodes à d'autres apparéils.
    Nutilise pas I'appareil pendant I'utilisation d'autres appareils transmettant des impulsions electriques dans le corps.
  • N'utilisez pas de piles rechargeables; utilisez toujours le même type de pile.
  • Asseyez-vous ou couchez-vous pendant les premières minutes d'utilisation affirm de minimiser le risque de blessures dues à des cas isolés de réponse vagale (sensation de faiblesse). En cas de sensation de faiblesse, arrêtez immédiatement l'appareil, allongez-vous et surelevez vos jambes (environ 5 à 10 min.).

8. Avant la première utilisation

  1. Retiree la pince s'accrochant à la ceinture de l'appareil (si elle est accrochée).
  2. Retirez le couvercle du compartment à piles à l'arrête de l'appareil en le faisant glisser dans le sens de la flèche.
  3. Insérez trois piles alcalines « AAA » en respectant les repères de polarité visibles à l'intérêur du compartment.
  4. Remettez en place le couvercle du compartment des piles. (Fig. 1)
  5. Fixez la pince de la ceinture, si vous le souhaitez.
  6. Fixez les electrodes aux cables. (Fig. 2)
  7. Insérez les prises des cables dans les fiches sur le dessus de l'appareil. (Fig. 3) Il est interdit de tirer, de tordre ou de plier les cables en faisant des coins. (Fig. 4)

BEURER EM 44 - Avant la première utilisation - 1
Fig. 1

BEURER EM 44 - Avant la première utilisation - 2
Fig. 3

BEURER EM 44 - Avant la première utilisation - 3
Fig. 2

BEURER EM 44 - Avant la première utilisation - 4
Fig. 4

REMARQUE:

Tous les réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut définies en usine lors du remplacement ou du retrait des piles.

9. Positionnement des electrodes

ll t i t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0

Plus la distance entre les electrodes est importante, plus le volume de tissu stimulé est important. Cela concerne la surface et la profondeur du volume de tissu. Cependant, dans le même temps, l'intensité de la stimulation du tissu diminue avec l'éloignement des electrodes. Par conséquent, si les electrodes sont plus éloignées, elles stimulant un plus grand volume de tissu, mais avec moins d'intensité. Vous doivent donc augmenter l'intensité des impulsions pour augmenter la stimulation. Utilisez les indications suivantes pour désirir la distance adequate entre les electrodes :

distance raisonnable: 2 à 6 po (5 à 15 cm);
- à des distances inférieures à 2 po (5 cm), l'appareil stimule intensément les structures en surface;
- à des distances supérieures à 6 po (15 cm), les grandes zones et les structures profondes sont stimulées très faiblement.

REMARQUES :

Dans le cadre du traitement de la douleur, positionnez les electrodes d'un canal de manière à ce que la zone douliqueuse se trouve entre les electrodes, ou positionnez une electrode directement sur la zone douliqueuse, et l'autre electrode à au moins un pouce (2 à 3 cm) d'ecart.

Voupezutiler les electrodes du second canal pour traiter simultanement d'autres zones doulouseuses, ou les utilisering en association avec les electrodes du premier canal pour limiter la zone doulouse (positionnez les electrodes a l'opsoé). Dans ce cas, positionnez les electrodes de maniere a former une croix.

Utilisez toujours les quatre electrodes pour un traitement optimal.

Utilisez les electrodes sur une peu propre avec le moins de poils et d'huile possible, afin de prolonger la durée de vie des electrodes. Si nécessaire, nettoyez la peau avec de l'eau et eliminez les poils avant le traitement.

Si une electrode se détache pendant l'utilisation, l'intensité des impulsions des deux canaux est réduite au niveau le plus faible. Posez à nouveau l'électrode et reglez à nouveau le niveau d'intensité souhaité.

BEURER EM 44 - REMARQUES : - 1

AVERTISSEMENT

Utilisez exclusivement les electrodes sur une peu propre, de préférence sans poils ni huile, afin de prolonger la durée de vie des electrodes.

Les electrodes uses que provent provoquer des irritations de la peau, car elles ne peuvent plus assurer une distribution uniforme du courant.

Nous recommendons de remplacer les electrodes après les avoir utilisées 20 fois au maximum.

Si les electrodes se detachent partiellement avant d'avoir ete utilisees 20 fois, remplacez-les plus tot.

Pour plus d'informations sur l'achat d'électrodes de rechange, reportez-vous à la page 49.

Tableau des programmes de TENS

REMARQUES :

Les programmes de TENS 1 à 12 ne peuvent pas être personalisés. Voir ci-dessous.

Les electrodes doivent etre positionnées de maniere a entourer la zone douloreuse. Si la douleur est provoquee par des groupes de muscles, regroupez les electrodes autour des muscles affectes.

Pour soulager les douleurs articulaires, entourez l'articulation avec les electrodes à l'avant et à l'arrière, ainsi qu'à droite et à gauche de l'articulation, si possible. La distance entre les electrodes doit être de 2 à 6 pouces (5 à 15 cm).

Les figures 25 et 28 concernent les douleurs des genoux et des chevilles.

Les programmes en rafale conviennent à toutes les zones d'application à traiter avec des modèles de signaux changeants (pour minimiser l'accoutumance de la zone au traitement).

10. Utilisation

REMARQUES :

  • l'appareil s'éteint s'il n'est pas utilisé pendant deux minutes (arret automatique). Lorsque vous allumez à nouveau l'appareil, l'écran LCD affiche la sélection de menu et le menu utilisé le plus récemment clignote;
    un « bip » court retentit lorsque vous enforcez un bouton valide. Deux « bips » courts retentissent lorsque vous enforcez un bouton invalidate;
  • you pouvez interrompre la stimulation à tout moment en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÉT. Pour reprendre la stimulation, appuyez à nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÉT et définiSEE l'intensité d'impulsion souhaïée.

Procedure applicable aux programmes de TENS 1 à 12 :

  1. Sélectionnez un programme ajustat dans les tableaux des programmes.
  2. Placez les electrodes sur la zone de traitement souhaitee. Pour obtenir des suggestions de positionnement, reportez-vous a la section « Positionnement des electrodes ». Branchez les cables à l'unité principale. La figure sur l'écran vous aide à positionner les electrodes.
  3. Sélectionnez un programme.

a. Pour allumer l'appareil, appuvez sur le bouton MARCHE/ARRET.

b. À l'aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS), Sélectionnez le programme souhaïte et confirmez votrechoix avec le bouton ENTER (ENTREE).

  1. Pour revenir au menu de seLECTION precedent, appuyez sur le bouton MENU. Maintenez le bouton ENTER (ENTREE) enforcé pour ignorer les différentes étapes de réglage et commencer directement le traitement de stimulation.

BEURER EM 44 - Procedure applicable aux programmes de TENS 1 à 12 : - 1

  1. Au début d'une séance, l'intensité des impulsions du canal 1 et du canal 2 est réglée sur 00 par défaut. Aucune impulsion n'est envoyée aux electrodes pour le moment. À l'aide des boutons +/-, Sélectionnez l'intensité des impulsions souhaitée (Fig. 3). Vous pouvez régler séparément l'intensité des impulsions de chaque canal.

REMARQUE: si le programme est en phase de pause, vous ne pouvez pas augmenter l'intensité.

  1. Pourmettre fin à une séance de maniere anticipée,appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET.

Programme 13:

Le programme 13 est un programme préregle que vous pouze également personnelier. Dans ce programme, vous pouze régler la fréquence des impulsions entre 1 et 120Hz et la largeur des impulsions entre 50 et 250~ s

  1. Placez les electrodes sur la zone de traitement souhaitee. Pour obtenir des suggestions de positionnement, reportez-vous a la section « Positionnement des electrodes ». Branchez les cables à l'unité principale. Sélectionnez le programme 13 de la manière expliquée à l' étape 3 de la section précédente.
  2. Sélectionnez la fréquence des impulsions souhaïée à l'aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER (ENTREE) pour confirmer.
  3. Sélectionnez la largeur des impulsions souhaite à l'aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER (ENTREE) pour confirmer.
  4. Sélectionnez la durée de traitement souhaïée à l'aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER (EN-TRÉE) pour confirmer.
  5. Sélectionnez l'intensité des impulsions souhaitée.

Programme 14:

Le programme 14 est un programme en rafale préprégle que vous pouvez également personneliser. Dans ce programme, vous pouvez définir une largeur d'impulsions entre 50 et 250~ s

  1. Placez les electrodes sur la zone de traitement souhaitee. Reportez-vous a la section « Positionnement des electrodes » pour obtenir des suggestions de positionnement. Branchez les cables à l'unité principale. Sélectionnez le programme 14.
  2. Sélectionnez la largeur des impulsions souhaite à l'aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER (ENTREE) pour confirmer.
  3. Sélectionnez la durée de traitement souhaïée à l'aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER (ENTREE) pour confirmer.
  4. Sélectionnez l'intensité des impulsions souhaïée.

Programme 15:

Le programme 15 est un programme préréglé que vous pouze également personnelier. Dans ce programme, vous pouze définir une fréquence d'impulsions entre 1 et 120Hz . La largeur des impulsions change automatiquement pendant le traitement de stimulation.

  1. Placez les electrodes sur la zone de traitement souhaitee. Reportez-vous a la section « Positionnement des electrodes » pour obtenir des suggestions de positionnement. Branchez les cables à l'unité principale. Sélectionnez le programme 15.
  2. Sélectionnez la fréquence des impulsions souhaite à l'aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) pour confirmer.
  3. Sélectionnez la durée de traitement souhaïée à l'aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER (EN-TREE) pour confirmer.
  4. Sélectionnez l'intensité des impulsions souhaitée.

Fonction personalisée

La fonction personnalisée est un réglage spécial qui vous permet d'acceder directement à votre programme personnel.

Vos réglages de programme individuel sont mémorisés et activités lorsque l'appareil est mis sous tension.

Réglage de la fonction personalisée

  • Sélectionnez votre programme et les réglages correspondants de la manière décrite auchapitre 7.
  • Au début du traitement, l'intensité des impulsions est régée sur 00 par défaut. Aucune impulsion n'est envoyée aux electrodes pour le moment. Avant de régler l'intensité des impulsions souhaïée à l'aide des boutons de réglage de l'intensité, appuyez sur le bouton « CH2- » et maintenez-le enforcé pendant 5 secondes. Un long « bip » confirme l'enregistrement dans la fonction personalisée.
    Le programme que vous avez enregistré à l'aide de la fonction personnalisée est rappelé si vous remettez l'appareil sous tension.

Suppression de la fonction personalisée

Pour effacer le réglage personnelisé de l'appareil et pouvoir acceder à nouveau aux autres programmes, appuyez sur le bouton « CH2- » et maintenez-le enforcé pendant environ 5 secondes. Pour cela, l'intensité des impulsions doit être régée sur 00. Un long « bip » confirme la suppression de la fonction personalisée.

11. Entretien et maintenance

Électrodes adhéSES :

  1. Pour garantir que l'adhesif des electrodes dure le plus longtemps possible, passes le cote adhesif sous de l'eau tiède et tamponnez-le avec un chiffon non pelucheux pour l'essuyer. Débranchez les cables de connexion des electrodes avant de nettoyer ces dernières avec de l'eau.
  2. Posez à nouveau les electrodes sur la feuille de support après le traitement.

Unité principalé :

  1. Retirez les piles de l'appareil avant de le nettoyer.
  2. Nettoyez l'appareil après utilisation avec un chiffon doux légèrement humidifié. Vous pouvez également humidifier le chiffon avec une solution détergente douce. Vérifiez que l'eau n'entre pas dans l'appareil.
  3. N'utilisez pas de produits chimiques ou de produits de nettoyage corrosifs.

Stockage :

  1. Retirez les piles de l'appareil si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une période prolongée.
  2. Ne pliez pas les cables de connexion et les electrodes en faisant des coins.
  3. Debranchez les cables de connexion des electrodes.
  4. Posez à nouveau les electrodes sur la feuille de support après utilisation.
  5. Rangez l'appareil et les accessoires dans un endroit frais et bien ventilé. Ne posez jamais d'objets lourds sur l'appareil.

12. Guide de dépannage

Problème : l'appareil ne s'allume pas.

Solutions :

  • vérifie que les piles ont ete inserees correctement et quelles forment un contact avec les bornes;
  • remplacez les piles, le cas échéant;
    contactez le service à la clientele.

Problème : les électrodes n'adherent pas au corps.

Solutions :

  • nettoyez la surface adhesive des electrodes avec un chiffon humide et non peluchex. Remplacez les electrodes si elles n'adherent tous pas bien;
  • nettoyez la peau avant toute application; n'utilise pas d'huiles ou de lotions de soin de la peau avant le traitement. Le rasage peut augmen ter la durée de vie des electrodes.

Problème : aucune stimulation n'est dessentie.

Solutions :

  1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET pourmettre l'appareil en pause.Verifiez que les cables de connexion sont branches correctement aux electrodes, et que les electrodes sont bien en contact avec la zone a traiter.
  2. Vérifiez que la prise de connexion est bien branchée à l'appareil.
  3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÉT pour redémarrer le programme.
  4. Vérifiez les positions des electrodes vérifie que les electrodes adhésives ne se chevauchent pas.
  5. Augmentez progressivement l'intensité des impulsions.

  6. le niveau de charge des piles est faible; remplacez les piles.

Problème : sensation désagréable près des electrodes.

Solution :

  • les electrodes ne sont pas positionnées correctement. Vérifiez et repositionnez-les;
    les electrodes.

Problème : la peau de la zone traitée rougit.

Solution :

Arretez immediatement le traitement et attendez que la peau retrouve sa couleur normale. Si la rougeur se trouve directement sous I'electrode et disparait rapidement, cela est normal : elle est due a I'augmentation de la circulation sanguine. Consultez youre medecin avant de continuer si I'irritation cutanee persiste et s'accompagne de demangeaison ou d'inflammation, car il peut s'agir d'une reaction allergique a I'adhesif.

13. Caracteristiques techniques

Type:

EM44

Modèle: SEM 44

Formed'onde de sortie : impulsion rectangulaire biphasique

Longueur des impulsions : 50 à 360 μs

Fréquence des impulsions : 1 à 150 Hz

Tension max. de sortie : 100 Vpp (500 ohms)

Intensité max. de sortie : 200 mApp (500 ohms)

Alimentation: 3 piles AAA de 1,5 V

Durée du traitement : 5 à 100 minutes

Niveaux d'intensité: 0 à 50

Conditions de fonctionnement : 50^ à 104^ (10 °C à 40 °C), humidité relative 30 à 85 %

Conditions d'entrepose : 14 °F à 122 °F (-10 °C à 50 °C), humidité relative 10 à 95 %

Dimensions: 5,2 × 2,5 × 1,2 po (132 × 63 × 29,5 mm)

pince s'attachant à la ceinture comprend

Poids: 3,5 oz (101 g), pince s'attachant à la ceinture comprise

Taille des tampons d'electrodes : 1,8 x 1,8 po (45 x 45 mm)

Autonomie des piles : environ 15 heures

14. Déclaration de la FCC

Les changements ou modifications du produit qui ne sont pas expressement approuvés par l'entité responsable de la conformité pourraient entraîner l'annulation de l'autorisation accordée à l'utilisateur de faire fonctionner le produit.

REMARQUE: ce produit a eté testé et déclaré conforme aux limites imposées aux apparilés numériques de classe B, en vertu de la partie 15 du Règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Le produit génére, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit provoque des interférences néfastes à la réception radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer enuttant le produit sous et hors tension, nous vous recommandons d'essayer de corriger les interférences enPNANT une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • réorientez ou déplacez l'antenne de réception;
  • éloignez davantage le produit du récepteur;
  • branchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché;
  • communique avec le vendeur ou un technicien radio/TV experimenté pour obtenir de l'aide.

Electromagnetic Compatibility Information

Table 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : EM 44

Catégorie : Appareil de stimulation musculaire