BEURER EM 80 - Stimolatore muscolare

EM 80 - Stimolatore muscolare BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EM 80 BEURER in formato PDF.

📄 176 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice BEURER EM 80 - page 67
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su EM 80 BEURER

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Stimolatore muscolare in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EM 80 - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EM 80 del marchio BEURER.

MANUALE UTENTE EM 80 BEURER

Variazione dell'intensità (durante l'applicazione)

1.1 Che cos'è cosa può fare il Digital TENS/EMS? 67
1.2 Stato di fornitura 68

2.Avverenze importanti 69

  1. Parametri della corrente 70

3.1 Forma dell'impulso 71
3.2 Frenanza di stimolazione 71
3.3 Ampiezza di impulso 71
3.4 Intensità di impulso/stimolazione 71
3.5 Time ON e OFF 71
3.6 Variazione dei parametri di stimolazione guidata ciclicamente....71

  1. Descrizione dell'apparecchio 72

4.1 Designazione dei componenti 72
4.2 Funzioni dei tasti 72

  1. Messa in servizio 73

  2. Panoramaica dei programmi 73

6.1 Informazioni fondamentali 73
6.2 Programmi TENS 74
6.3 Programmi EMS 75
6.4 Programmi di MASSAGE 76
6.5 Indicazioni sulla collocazione degli elettrodi 76

  1. Modalità d'uso 77

7.1 Indicazioni sulla modalità d'uso 77
7.2 Svolgimento per i programmi 01-10 TENS, EMS e MASSAGE (avvio veloce) 77

7.3 Svilgimento per i programmi TENS/EMS da 11 a 20 (programmi personalizzati) 77
7.4 Modifica delle impostazioni 78
7.5 Doctor's Function 78

8.Pulizia e custodia. 79

9.Smaltimento 79
10.Problemi/Rimediai problemi. 79
11. Specifiche tecniche 80
12. Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica 81
13. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura. 81
14. Garanzia/Assistenza 81

Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alleindicazioni di sicurezza.Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro.Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti.In caso di cessione dell'apparecchio consignareanche le istruzioni per l'uso.

Avvertenza Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
Seguire le istruzioni per l'uso
Smaltimento secondo le norme previste alla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
AEtichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-6 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.
Produzione
€0483Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
Limiti di temperatura
Limiti di umidità
L'apparecchio non più essere uszzato da persone con impianti medicali (ad es. pacemaker) per non com-prometterne il funzionamento.
REFCodice articolo
Simbolo importatore
Storage/TransportTemperatura e umidità di trasporto e stoccaggio consentite
OperatingTemperatura e umidità di esercizio consentite
Pb Cd HgNon smaltire le batterie contenti sostanze tossiche insieme ai rifiuti domestici
Isolamento delle parti applicate di tipo BF Parte applicata isolata galvanicamente (F sta per floating), soddisfa i requisiti delle correnti di dispersione per il tipo B

1. Note introdutive

1.1 Che cos'è cosa può fare il Digital TENS/EMS?

L'EMS/TENS digitale fa parte del gruppo degli elettrostimolatori. Presenta tre funzioni di base che possono essere combinate:

  1. La stimolazione elettrica di fasci nervosi (TENS)
  2. La stimolazione elettrica del tessuto muscolare (EMS)
  3. Un effetto massaggiante ottenuo mediante segnali elettrici

A tale scopo l'apparecchio è dotato di quattro canali di stimolazione independenti e di otto elettrodi adesivi. Questo apparecchio offre molteplici funzioni utili per migliorare lo stato di salute generale, lenire i dolori, Maintainere la Buona forma fisica, rilassare e rivivalizzare la muscolatura nonché contrastare la stanchezza. É possibile scegliere programmi preimpostati o personalizzarli in base alle proprie esigenze.

Il principio di funzionamento degli appearecchi elettrostimatori si basa sulla riproduzione degli impulsi del corpo, che vengono trasmessi alle fibre nervose o muscolari per mezzo di elettrodi applicati alla pelle. Gli elettrodi sono essere applicati a numerouse parti del corpo in cui gli stimoli elettrici risultano innocui e praticamente indolori. Determinate applicazioni sono provocare esclusivamente un leggero prurito o una lieve vibrazione. Gli impulsi elettrici arrivati ai tessuti influscono sulla trasmissione della stimolazione ai nervi e ai muscoli nella zona di applicazione.

L'effetto dell'elettrostimolazione si evidenza generalmente dopo un utilizzo regolare. L'elettrostimolazione dei muscoli non sostituisce l'allenamento regolare, ma ne completingi l'effetto.

Quando si parla di TENS, (Stimolazione Elettrica Transcutanea del Nervo), si intende la stimolazione elettrica dei nerviattraverso la pelle. TENS è un metodo efficace, non-farmacologico,comprovato clinicamente e,se applicato correttamente,esente da effetti collaterali,approvato per la terapia di dolori indotti da

determine cause, e che può essere praticato anche come autotrattamento.

L'effetto calmante e inibente sulla percezione del dolore viene realizzato, tra l'alto, grazie all'inibizione della trasmissione del dolore nelle fibre nervose (soprattutto tramite impulsi ad alta frequenza) e all'incremento del rilascio delle endorfine del proprio corpe do, grazie al loro effetto nelsystema nervoso centrale, riducono la sensibilità al dolore.

Il metodo è compravato scientificamente e accettato dai medici.

Ogni quadro patologico laddove è consigliato il ricorso alla TENS delve essere chiarito e valutato dal medico curante. Egli pourrait fornire auch informazioni fondate sui benefici specifici dell'autotrattamento TENS.

La TENS è testata clinicamente e autorizzata per le seguenti applicazioni:

  • Dolori dorsali, in particolare lombalgie e disturbi della colonna vertebrale cervicale.
    Dolori articolari (ad es. articolazioni del ginocchio e dell'anca, spalle).
    Neuralgia.
  • Mal di testa/emicranie.
    Dolori mestruali nelle donne.
    Dolori causati da lesioni dell'apparato motorio.
    Dolori dovuti a disfunzioni dell'irrorazione sanguigna.
    Doloricronici imputabili a svariati fattori.

L'electrostimolazione muscolare (EMS) è un metodolo molto diffuso e generalmente riconosciuto che viene applicato ormai da anni nella medicina sportiva e riabilitativa. Nel settore sportivo e del fitness l'EMS viene utilizzata, tra l'alto, per coadiuvarere efficacemente l'allenamento muscolare tradizionale con lo scopo di augmentare la performance di gruppi di muscoli e otteneri risultati estetici desiderati adeguando le proportioni corporee. L'applicazione dell'EMS si svolve in due direzioni. Da un lato esta più mirare al potenziamenti della muscolatura (applicazione attenuante) e, d'alto lato, produire un effetto distensivo e decontratturante (applicazione rilassante).

L'applicazione attivante comprehende:

  • Allenamento dei muscoli per conferire una maggiore resistenza alla fatica e/o
  • Allenamento dei muscoli per coadiuvare il potenzionamento di determinati muscoli o gruppi di muscoli e ottenere le modifiche desiderate delle proporzioni corporee.

L'applicatione rilassante comprende:

  • Rilassamento dei muscoli per sciogliere le contrazioni muscolari.

  • Miglioramento dei sintomi di stanchezza muscolare.

  • Accelerazione della rigenerazione muscolare dopo gli prestazioni muscoli (ad es. dopo una maratona).

Il Digital TENS/EMS, grazie alla sua technologia di massaggio integrata e un programma adattato in sensazione ed effetto al massaggio reale, offre inoltre la possibilità di eliminare le contrazioni muscolari e combatteri sintomi di stanchezza muscolare.

Le proposte di posizionamento e le tabelle dei programmi continue in quello manuale di istruzioni consentono di determinare velocamente e facilmente l'impostazione dell'apprecchio in funzione dell'attività scelta (a seconda dell'area corporea interessata) e dell'effetto previsto.

I quattro canali impostabili separatamente sull'elettrostimolatore Digital TENS/ EMS consentono di usfuriere del vantageg di poter adattare l'intensità degli impulsi in diverse regioni corporee da trattare, independentemente le una delle autres, ad esempio per coprir i due lati del corpo o stimolare uniformamente vaste aree tessutali. L'impostazione individuale dell'intensità di agli canale permette inoltre di trattare contemporaneamente fino a quattro parti diverse del corpo con seguente risparmio di tempo rispetto ad un trattamento singolo sequenziale.

1.2 Stato di fornitura

-1 elettrostimolatore Digital TENS/EMS
-2cavodi connessione
- 8 elettrodi adesivi (45 x 45 mm)
-3 batterie AA
- il presente manuale tecnico di istruzione
- 1 guida rapida (proposte per la collocazione degli elettrodi e le aree di applicazione)
-1 astuccio di custodia

Articoli di acquisto garantito

8 elettrodi adesivi (45× 45mm) , art. n. 661.02

4 elettrodi adesivi (50× 100mm) ,art.n.661.01

2. Avvertenze importanti

L'uso dell'apparecchio non sostituisce la consulatoria medica e il trattamento medico. Per agli tipo di dolore o malattia consultare quando sempre in primo luogo il proprio medico!

AVVERTENZA!

Per prevenir eventuali danni alla salute, nei casi seguenti si sconsiglia vivamente l'applicazione del Digital TENS/EMS:

  • In portatori di dispositivi elettrici impiantati (come ad es. pacemaker).
  • In presenza di impianti metallici.
  • Nei portatori di pompa per insulina.
  • Con febbre alta (ad es. >39^ ).
  • In presenza di aritmie cardiache acute e di altri disturbi cardiaci (eccitatione e disordine della conduzione).
    In caso di attacchi (ad es. epilepsia).
    In presenza di una gravidanza.
    In presenza di malattie tumorali.
  • Dopo operazioni in cui contrazioni muscolari più vigorose sono disturbare il processo di guarigione.
  • Non applicare nelle vicinanze del cuore. Gli elettrodi di stimolazione non devono essere applicati in nessuna zona del torace (caratterizzata da costole e sterno), in particolare non sui due grandi muscoli pettorali. Rischio accresciuto di fibrillazione ventricolare che può cagionare un arresto cardiaco.
  • Sulle ossa del cranio, nella zona della bocca, della cavity orale o della laringe.
  • Nella zona del collo / della carotide.
  • Nella zona genitale.
  • Sulla pelle affetta da malattie acute o croniche (cute lesa o infiammata), (ad es. in presenza di infiammazioni indolori, arrossamenti, esamtemi (ad es. allergie), uszioni, contusions, gonfieri e ferite aperte o in via di guarigione, su cicatrici da operazione nel processo di guarigione.
  • In ambienti con elevata umidità come ad es. laStanza da bagno o durante il bagno o la doccia.
  • In presenza di malattie acute o croniche dell'apparato gastrointestinale
  • La stimolazione non deve avvenire sulla testa, direttamente sugli occhi, sopra la bocca, sulla gola (in particolare la carotide) oppuretramite gli

elettrodi applicati al torace, alla parte superiore della schiena oppure sopra il cuore.

  • Non utilizzato快来 il consumo di bevande alcoliche.
  • Con una contemporanea connessione ad un apparecchio chirurgico ad alta frequenza.

Prima di utilizzare l'apparecchio consultare il proprio medico curante nei casi seguenti:

  • Malattie acute, in particolare in caso di sospetta ipertonia o in presenza di. ipertensione, disfunzione della coagulazione del sangue, tendenza a malattie tromboemboliche e in presenza di neoformazioni maligne.
  • Tutte le malattie cutanee.
    Dolori cronici non chiariti, independentemente dall'area corporea interessata.
    Diabetes.
  • Tutte le disfunzioni della sensibilità con ridotta sensibilità al dolore (ad es. disturbi del metabolismo).
  • Trattamenti medici in corso.
  • Disturbi sorti con la terapia di stimolazione.
  • Irritazioni persistenti della pelle causate da stimolazioni prolungate sullo stesso situ di collocazione dell'elettrodo.

ATTENZIONE!

Utilizzare il Digital TENS/EMS escludivamente:

  • Supersone.
  • Per lo scopo per cui è stato sviluppato e nel modo descrizione nelle istruzioni per l'uso. Qualunque altri uso non appropriato più costituire un pericolo.
    Per l'uso esterno.
  • Con gli accessori originali forniti in dotazione o che possono essere ordinati ulteriormente, altrimenti viene invalidata la garanzia.

MISURE PRECAUZIONALI:

  • Rimuovere gli elettro di alla delle esercitando sempre una forza moderata per evitare lesioni cutanee nei casi rari delle ultrasensible.
  • Tener lontano l'electrostimatore da fonti di calorie e non utilizzato nelle vicinanze ( 1 m) di apparecchi a onde corte o a microonde (ad es. cellulari) poiché questi potrebbero causare sgradevoli picchi di corrente.
    Non esporre l'eletrostimolatore ai raggi diretti del sole o ad alto temperature.
    Proteggere l'elettrostimatore alla polvere, alla sporcia e dall'umidita.

Non immershere mai l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi.

L'elettrostimolatore è previsto esclusivamente per l'uso personale.
Per motivi igienici, gli elettrodi devono essere utilizzati da una sola persona.
- Se l'elettrostimolatore non dovesse funzionare correttamente, o dovessero sorgere malessere o dolori durante il trattamento, interrompere immediamente l'applicazione.
- Per la rimozione o lo spostamento degli elettrodi, spegnere prima l'elettrostimolatore o il canale associato per evitare stimoli indesiderati.
- No alterar los electrodos (por exemple, cortandolos). Estooulda conducir a mayores densidades de corriente y podria ser peligroso (valor de calidad maximalo recomendado para los electrodos: 9mA / cm^2 ,una densidad efectiva de corriente mayor que 2mA / cm^2 requiere una mayor atencion).
- Non utilizzato l'apparecchio durante il sonno, guidando un veicolo o maneggiando contemporaneamente altre macchine.
- Non applicare in tutte le attività nelle quali una reazione imprevista (ad es. contrazione muscolare più intensa malgrado un'intensità più Bassa) pouro risultare pericolosa.
- Durante la stimolazione prestare attenzione a non fare entrare in contatto gli elettrodi con oggetti metallici come fibbie della cintura o collane. Se sulle parti del corpo da sottoporre al trattamento sono applicati gioelli o piercing (ad es piercing ombelicale), essi devono essere rimossi prima di usare l'apparecchio altrimenti si corre il pericolo di usioni localizzate.
- Tenere i bambini lontani dall'apparecchio per prevenire eventuali pericoli.
- Non confondere i cavi degli elettrodi dotati di contatti con quelli delle cuffie o di altri apparecchi e non collegare gli elettrodi ad altri apparecchi.
- Non utilizzato quello apparetcchio contemporaneamente ad altri apparetc chi che trasmettono impulsi elettrici al corso.
Non utilizzare nelle vicinanze di prodotti disponibile inflammabili, gas o esplòvi.
- Non utilizzato accumulatori e usare soltanto batterie dello stesso tipo.
- Eseguire l'applicatione nei primi minuti seduti o distesi per evitare inutili pericoli di lesions nei rari casi di reazione vagale (senso di debolezza). Ai primi sentori di debolezza spegnere immediatamente l'apparecchio e sollevare le gambe (circa 5 -10 min.).
- Si sconsiglia un trattamento preliminare della pelle con creme o pomate lubricanti poiché ciò augmente notevolmente l'usura degli elettrodi o cui causare sgradevoli picchi di corrente.

Danneggiamenti

  • In caso di dubbio non utilizzato l'apparecchio danneggiato e consultare il proprio rivenditore o contattare il servizio assistenza indicato.
  • Controllare se l'apparecchio presenta segni di usura o di danni. Se si riscontrano tali segni oppure se l'apparecchio è stato utilizzato in modo improprio, farlo esaminare dal produttore o da un rivenditore autorizzato prima di continuare ad utilizzato.
  • Spagnere immediatamente l'apparecchio quando è difettoso o presente anomalie di funzionamento.
  • Non tentare in nessun caso di aprire e/o riparare se stessi l'appareccchio. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza o da rivenditori autorizzati. La non osservanza di但这a prescrizione invalida la garanzia.
  • Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o errato dell'apparecchio.

Informazioni sulle ESD (scariche elettrostatiche)

Tener presente che le prese provviste di symbolo di avvertenza ESD non devono essere toccate.

BEURER EM 80 - Informazioni sulle ESD (scariche elettrostatiche) - 1

Misure protetive contro ESD:

  • non toccare con le dita le spine/prese provviste di symbolo di avventenza ESD!
  • non toccare con utensili a mano le spine/prese provviste di significolo di avvertenza ESD!

Maggiori spiegazioni sul significato avvertenza ESD, nonché su possibili addestamenti e i loro contentuti sono essere richiesti al Servizio Assistenza clienti.

3. Parametri della corrente

Gli eletrostimatori funzionano con le seguenti impostazioni di corrente, che hanno differenti ripercussioni sull'effetto della stimolazione a seconda dell'impostazione eseguita:

3.1 Forma dell'impulso

descrive la funzione temporale della corrente di eccitatione. Si distinguuno correnti ad impulso di tipo monofasico e bifasico. Nelle correnti ad impulso monofasico la corrente scorre in una direzione, ad impulsi bifasci inverse la corrente di eccitatione alterna la sua direzione.

Nel Digital TENS/EMS sono presenti unicamente currenti ad impulso di tipo bifasico poiché esse alleviano i muscoli,

producono un minore affaticamento dei muscoli e consentono un'applicazione sicura.

BEURER EM 80 - Forma dell'impulso - 1

BEURER EM 80 - Forma dell'impulso - 2

3.2 Frenanza di stimolazione

La frequenza di stimolazione indica il numero di singoli impulsi al secondo, ed il suo valore è espresso in Hz

(Hertz). Questa frequenza può essere determinata

calculando il valore inverso del periodo. La singola frequenza stabilisce i tipi di fibre muscolari che reagisco preferibilmente all'eccitazione.

Le fibre che reagiscono lentamente rispondono piuttosto alleasse frequenza di eccitatione fino a 15Hz ,le fibre che reagiscono velocamente rispondono inceve a partire da circa 35Hz in poi.

Con impulsi di circa 45 -70 Hz si ottiene una tensione permanente del muscolo, associata ad un rapido affaticamento del muscolo stesso. Fre-quenze di eccitazione più elevate sono quindi utilizzate preferibilmente per l'allenamento di forza veloce e di forza massima.

BEURER EM 80 - Frenanza di stimolazione - 1

3.3 Ampiezza di impulso

Questo parametro indica la durata di un singolo impulso in microsecondi.

L'ampiezza di impulso determina tra l'alto la profundità di penetrazione della corrente in cui è valida la seguente rego muscolari necessitano di una maggiore ampiezza di impuls

BEURER EM 80 - Ampiezza di impulso - 1

3.4 Intensità di impulso/stimolazione

L'impostazione del grado di intensità si effettua in funzione della percezione soggettiva di agli singolo utente e viene determinata da tutte unaserie di parametri come il situ di applicazione, l'irrorazione sanguigna della pelle, lo spel

BEURER EM 80 - Intensità di impulso/stimolazione - 1

sore della cute nonché la qualità del contatto con l'elettrodo. L'impostazione pratica deve essere efficace ma mai provocare sensazioni sgradevoli come ad es. dolore sul site di applicazione. Un leggero formicolio segnala un'energia di stimolazione sufficiente; evitare tutte le impostazioni che provocano dolori. In caso di lunghe applicazioni cui èssere necessaria una regolazione ulteriori a causa di operazioni di adattamento sul site di applicazione effettuate nel corso del trattamento.

3.5 Time ON e OFF

Il Time On descrive la durata di stimolazione in secondi del ciclo, cioè la parte del tempo di ciclo in cui gli impulsi vengono erogati al corso. Il Time Out,invece indica la durata in secondi nel ciclo alla erogazione di stimoli.

3.6 Variazione dei parametri di stimolazione guidata ciclicamente

di applicazione utilizzando diversi parametri di stimolazione. Con il Digital TENS/EMS但这a operazione viene effettuata tramite una variazione ciclica automatica dei parametri di stimolazione da parte dei programmi presenti. Ciò consente di preveniranche l'affaticamento di singoli gruppi di muscoli sul situ di applicazione.

Il Digital TENS/EMS contiene preimpostazioni utili dei parametri di corrente. L'utente ha come quene sempre la possibilità di variar l'intensità di stimolazione durante l'applicazione, e in singoli programmi è possible inoltre modificare anzitutto la frequenza dell'impulso per eseguire il trattamento ritenuto dall'utente come il più piacevole e il più efficace.

4. Descrizione dell'apparecchio

4.1 Designazione dei componenti

Display (Menu principale):

A Sottomenu TENS/EMS/MASSAGE
B Freqenza (Hz); Time ON; ampiezza d'impulso
C Intensità di impulso/stimolazione
D Basso livello di carica delle batterie
E Display MEMORY
F Funzione timer (indicazione del tempo rimanente); Time OFF
G Numeri del programma/ciclo H Indicazione dello stato operativo

Tasti:

a Tasto MENU
b Tasto Timer del CICLO
c Tasto IMPOSTAZIONE Frenquenza
d Tasto IMPOSTAZIONE AMPIEZZA D'IMPULSO
e Tasto IMPOSTAZIONE CICLO
f Pulsante ON/OFF
g Tasti di selezione UP (Su) e DOWN (Giu)
h Tasto INVIO
i Tasti CH1±, CH2±, CH3±, CH4±

Accessor:

  • 2 cavo di connessione (con 2 canali comandabili separatamente, evidenziati con colori diversi)
    8 elettrodi adesivi (45× 45mm)

BEURER EM 80 - Accessor: - 1

BEURER EM 80 - Accessor: - 2

4.2 Funzioni dei tasti

Ogni azionamento dei tasti viene confirmato da un segnale sonoro per il riconosimento di un'eventuale pressione involontaria dei tasti. Non è possibile suprimere quello segnale sonoro.

ON/OFF

(1) Premere brevamente quello tasto per accendere l'apparecchio. Se durante l'accensione si mantiene premuto quello tasto per 10 secondi, l'apparecchio si spegne automaticamente.
(2) Interruzione e proseguito del trattamento di stimolazione con semplice pressione = modalità di pausa.
(3) Spegnimento dell'apparecchio premendo a lungo (circa 3 secondi).

Ae▼

(1) Sezione di (A) Programma di trattamento, (B) Durata del trattamento e (C) Frenenza, Ampiezza d'impulso,Numero di cicli, Time ON/OFF.
(2) Il tasto DOWN (Giù)▼ consente di decrementare l'intensità d'impulso in tutti i canali durante la stimolazione in corso.

(1) Navigazione tra i sottomenu TENS, EMS e MASSAGE.
(2) Ritorno alla (A) Finestra di selezione del programma oppure al (B) Menu principale.

INVIO

(1)Selezione del menu.
(2) Conferma di una selezione effettuata con UP/DOWN (SU/GIù), ad escludione dell'intensità del canale.

CH1±, CH2±, CH3±, CH4±

Impostazione dell'intensità di impulso/stimolazione.

Ciclo

Impostazione, modifica e conferma del numero di cici!.

s (microsecondi)

Impostazione, modifica e conferma dell'ampiezza d'impulso dei singoli cicli.

Hz (Hertz)

Impostazione, modifica e conferma della frequenza d'impulso dei singoli cici.

Impostazione, modifica e conferma delle durate ON/OFF dei singoli cicli.

5. Messa in servizio

  1. Rimuoveri il coperchio del vano batterie sulla parte inferiore dell'apparecchio. A tal fine aprire la chiusura a scatto.
  2. Inserire le 3 batterie di tipo alcalino AA 1,5 V. Prestare la massima attenzione a inserire le batterie rispetto la polarità corretta.
  3. Richiudere accuramente il coperchio del vano batterie.
  4. Collegare i cavi di connessioneagli elettrodi (fig.1). ①Note: per facilitare al massimo il collegamento, gli elettrodoni so sono dotati di un connettore a clip.
  5. Inserire il connettore dei cavi di connessione nella presa corrispondente sul retro dell'apparecchio (fig. 2).
  6. Non tirare, storcere o piegare i cavi elettrici (fig. 3).

BEURER EM 80 - Messa in servizio - 1
fig.1

BEURER EM 80 - Messa in servizio - 2
fig.2

BEURER EM 80 - Messa in servizio - 3
fig. 3

6. Panorama dei programmi

6.1 Informazioni fondamentali

L'elettrostimolatore Digital TENS/EMS dispone complessivamente di 50 programmi:

20 programmi TENS
20 programmi EMS
10 programmi di MASSAGE

Tutti i programmi consentono di impostare a parte la durata di applicazione e l'intensità di stimolazione per agli canale.

Inoltre, i programmi TENS e EMS 11-20 perpettono anche di variare la frequenza di impulso, l'ampiezza d'impulso e il Time ON/OFF dei singoli cici, nonché il numero di cici, per adattare l'effetto stimolante alla struttura specifica del situ di applicazione.

I cieli costitucono le diverse sequenze che compongono i programmi. Essi vengono eseguiti automaticamente uno dopo l'alto, augmentano l'efficacia della stimolazione su diversi tipi di fibre muscolari e prevalungono l'affaticamento precoce dei muscoli.

Le seguenti tabelle dei programmi per TENS, EMS e MASSAGE contengono le impostazioni standard dei parametri di stimolazione e leindicazioni sulla collocazione degli elettrodi.

6.2 Programmi TENS

Progr. n.Aree di applicazione sensate, indicazioniCollocazione possibile degli elettrodiCiclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4
Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8
Am- piezza (μs)Frequ- enza (Hz)On Time (sec.)Off Time (sec.)Am- piezza (μs)Frequ- enza (Hz)On Time (sec.)Off Time (sec.)Am- piezza (μs)Frequ- enza (Hz)On Time (sec.)Off Time (sec.)Am- piezza (μs)Frequ- enza (Hz)On Time (sec.)Off Time (sec.)
1 + 11 MMuscolatura delle spalle 07, 14 25030 5 1 250 105 1 25050 5 1
2 + 12 MMuscolo trapezoidale medio e inferiore, muscolo lattisimus dorsi, muscolatura cervicale01, 02, 03, 04, 05, 12, 15250 4 30 1 2504 20 1250 5 30 1 2505 20 1
250 6 30 1 2506 20 1
3 + 13 MMuscolatura dorsale in prossimità della spina dorsale Progr. I03, 06, 22, 23 250 2 101 250 410 1 250 6 101
4 + 14 MMuscolatura anteriore e poste - riore del braccio (tra gli altri: bicipite), Muscolatura anteriore e posteriori dell'avambraccio16, 17, 18, 19 250 4 301 250 430 1 250 4 301 250 530 1
250 5 30 1
5 + 15 MMuscoli addominale ritti e obliqui11, 20, 21 250 615 1 250 8 151 250 10 15 1
6 + 16 MMuscolatura dorsale in prossimità della spina dorsale Progr. II03, 06, 22, 23 250 2 201 250 220 1 250 1 301 250 130 1
7 + 17 MMuscolatura dorsale in prossimità della spina dorsale Progr. III03, 06, 22, 23 250 4 301 250 420 1 250 6 301 250 620 1
250 8 30 1 2508 20 1
8 + 18 MMuscolatura dei glutei 24 250 20 51 250 6 5 1 25030 5 1
9 + 19 MMuscolatura anteriore e posteriore della coscia25, 26 250 20 51 250 68 1 25025 5 1
10 + 20 MMuscolatura anteriore e posteriore della gamba27, 28 250 25 51 250 68 1 25035 5 1

On Time (sec.) = periodo d'insertione del ciclo in secondi (contrazione) - Off Time (sec.) = periodo di disinserzione del ciclo in secondi (rilassamento)

6.3 Programmi EMS

Progr. n.Aree di applicazione sensate, indicazioniCollocazione possiblenegli elettrodiCiclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4
Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8
Am-piezza(μs)Frequenza(Hz)On Time(sec.)Off Time(sec.)Am-piezza(μs)Frequenza(Hz)On Time(sec.)Off Time(sec.)Am-piezza(μs)Frequenza(Hz)On Time(sec.)Off Time(sec.)Am-piezza(μs)Frequenza(Hz)On Time(sec.)Off Time(sec.)
1 + 11 Dolori cervicali, cefalea da tensione01, 02, 13 250 430 0 250 4 300 250 530 0 2505 30 0
250 6 200 2506 20 0250 8 300 250 80 250 830 0
2 + 12 Dolori dorsali 03, 04, 05, 06,15, 23250 6 300 2506 30 0250 8 200 250 80 250 820 0
250 100 25010 20 0
3 + 13 Dolori alle spalle 07, 14 2502 10 0 250 4 8 0250 6 60
4 + 14 Dolori causati da artrite reumatoideVedi nota 250 6020 0 250 700 2500 25030 30 0250 8030 0
5 + 15 Disturbi lombali 22 250 80 200 250 80 20 0250 75 40 25010 20 0
250 704 0 25065 4 0
6 + 16 Disturbi mestruali 08 250 4030 0 250 45 30 0250 5530 0 250 60 300
7 + 17 Programma dolori I Vedi nota250 4 30 0 2504 20 0250 6 300 2506 20 0
250 8 300 2508 20 0250 10 300 25010 20 0
8 + 18 Disturbi al ginocchio Disturbi dell'articolazione tibio-tarsale, lesioni della capsula09, 10 250 40 50 250 610 0 250 50 5 0
9 + 19 (Burst)Programma dolori IIVedi nota250750,250,2525020,50
10 + 20 (Burst)Programma dolori IIIVedi nota 250 100 0,250,25

On Time (sec.) = periodo d'inserzione del ciclo in secondi (contrazione) - Off Time (sec.) = periodo di disinserzione del ciclo in secondi (rilassamento)
Note: La posizione degli elettrodi deve richiudere l'area dolorante. Per i gruppi di muscoli doloranti gli elettro di vengono raggruppati attorno al muscolo interessato. Per i dolori articolari, aplicare gli elettro sui lati anterio e posteriori dell'articolazione e, se la distanza interelettrodica lo consente, sui lati destro e sinistro dell'articolazione. La distance minima tra gli elettro non deve essere inferiori a 5 cm e superiore a 15 cm. Prestare attenzione alle figure 9 e 10 valide per le articolazioni del ginocchio e tibio-tarsale.
I programmi Burst sono adatti per tutti i siti che devono essere trattati con modelli di segnali variabili (per un'assuefazione più bassa possibile).

6.4 Programmi di MASSAGE

Progr. n. Forma di massaggio
1 picchiettioe pizzicottamento
2 impastamento e pizzicottamento
3 picchiettio
4 con taglio della mano / pressione della mano
5 con taglio della mano / pressione della mano
6 scuotimento
7 picchiettio (attivazione alternata degli elettrodi)
8 a getto massaggiante (attivazione alternata degli elettrodi)
9 a getto massaggiante a pressione (attivazione alternata degli elettrodi)
10 programma combinato (attivazione alternata degli elettrodi)

La collocazione degli elettrodi deve essere fatta in modo da circondare i segmenti muscolari interessati. Per ottenere un effetto ottimale, la distanza fra gli elettrodi non deve superare il valore di circa 15 cm.

L'application degli elettrodi sulla parete toracica anteriore non è ammessà; ciò significiva che non si deve eseguire il massaggio sui grande muscoli toracici di sinistra e destra.

BEURER EM 80 - Programmi di MASSAGE - 1

6.5 Indicazioni sulla collocazione degli elettrodi

La collocazione sensata degli elettro di è fondamentale per il successo della stimolazione. Consigliamo di accordare con il proprio medico la collocazione ottimale degli elettro di sull'area di applicazione prevista.

Le collocazioni degli elettrodi proposte sul lato interno della copertina (figure 1-28) servono da modello.

Nella scelta della locazione degli elettrodi sono valide le seguenti avertenze:

Distanza tra gli elettrodi

Quanto più grande è la distance scelta tra gli elettrodi, tanto magiore è il volume tissutale stimolato. Ciò è valido per l'area e la profundità del volume tissutale. Contemporaneously, l'intensità di stimolazione del tessuto diminuisce con l'aumento della distance interelettrédica; ciò significà che scegliendo

una distanza maggiore tra gli elettrodi viene stimolato un volume tissutale maggiore ma con minore intensità. Per incrementare la stimolazione è quando necessario aumento l'intensità di stimolazione.

Per la scelta delle distance interelettrodiche è valida la seguente regola:

  • distanza ottimale: circa 5 -15 cm.
  • con una distanza inferiore a 5 cm vengono fortemente stimolare in primo luogo le strutture superficiali.
  • con una distanza superiore a 15 cm la stimolazione delle strutture di grande estensione e profonde è molto leggera.

Rapporto tra elettrodi e direzione delle fibre muscolari

La scelta della direzione del flusso di corrente deve essere adattato alla direzione delle fibre dello strato di muscoli che si desidera trattare. Se devono essere raggiunti muscoli superficiali, collocare gli elettrodi paralleamente alla direzione delle fibre (S. 2, fig. 16; 1A-1B/2A-2B); se"Ince vise si desidera raggiungere strati tessutali profondi, gli elettrodi devono essere collocati trasversal

mente rispetto alla direzione delle fibre

(S.2, fig. 16; 1A-2A/1B-2B).

Quest'ultima costellazione puo essere ottenuata ad es.tramite la disposizione trasversale (incrociata) degli elettrodi, ad es.S.2, fig.16;1A-2B/2A-1B.

BEURER EM 80 - Rapporto tra elettrodi e direzione delle fibre muscolari - 1

Associare i colori dei cavi ai canali. Il cavo bianco ch Appartiene al canale CH1/3 e il cavo grigio al canale CH2/4.

Nel trattamento del dolore (TENS) a mezzodell'elettrostimolatore Digital TENS/EMS con i loro 4 canali regolabili separatamente e 2 elettro di adesivi per canale, è opportuno applicare gli elettro di un canale in modo che il punto doloroso si trovi tra gli elettro, oppure collocare un elettro direttamente sul punto dolorante e applicare l'alto elettro almeno 2-3 cm più lontano.

Gli elettrodi degli altri canali sono essere utilizzati per il trattamento contemporaneo di altri punti dolorosi oanche, assiemeagli elettrodi del primo canale, per circoscrivere l'area dolorante dirimpetto. In quello caso è nuovamente utile una disposizione incrociata.

Suggerimento per la funzione di massaggio: per un trattamento ottimale utilizzato sempre tutti gli elettrodi.
① Per prolongare la tenuta degli elettrodi, applicarli su una pelle pulita e possibilmente esente da peli e non oliata. Se necessario, pulire la pelle con acqua ed eseguire una depilazione.
① Se durante il trattamento si dovesse staccare un elettro, l'intensità di stimolazione del canale interessato scende al livello inferiore. Premere il tasting ON/OFF per attivare la modalità di pausa, ricollocare l'elettro e proseguire il trattamento premendo nuovamente il tasting ON/OFF e impostare l'intensità di stimolazione desiderata.

7. Modalità d'uso

7.1 Indicazioni sulla modalità d'uso

  • Se l'apparecchio non viene'utilizzato per altre 3 minuti,esso si disinserisce auto maticamente (spegnimento automatico).Alla riaccensione appeare il dis play LCD del menu principale in cui lampeggia I'ultimo sottomenuutilizzato.
  • Se si preme un tastingo consentito, risuona un breve segnale acustico (bip); se"Inceve si preme un tastingo non consentito vengono emessi due brevi bip.

7.2 Svolgimento per i programmi 01-10 TENS, EMS e MASSAGE (avvio velocce)

  • Dalle tabelle dei programmi scegliere un programma adatto ai propri scopi.
  • Collocare gli elettrodi nell'area bersaglio e collegarli all'elettro stimolatore. Le proposte di collocazione servono come sugerimento per una collocazione corretta.
  • Premere il tasto ON/OFF per accendere l'apparecchio.
  • Premere il tastingo MENU per navigare fra i sottomenu (TENS/ EMS/MASSAGE) e confermare la scelta con INVIO (fig. 1, esempio Display TENS).
  • Con i tasti UP/DOWN (Su/Giù) selezionare il programma desiderato e confermare con INVIO (fig. 2, esempio Display programmata TENS n. 01).

BEURER EM 80 - Svolgimento per i programmi 01-10 TENS, EMS e MASSAGE (avvio velocce) - 1

BEURER EM 80 - Svolgimento per i programmi 01-10 TENS, EMS e MASSAGE (avvio velocce) - 2
fig.2

BEURER EM 80 - Svolgimento per i programmi 01-10 TENS, EMS e MASSAGE (avvio velocce) - 3
fig.3

  • Con i tasti UP/DOWN (Su/Giù) selezionare quando la durata totale del trattamento e confermare con INVIO (fig. 3, esempio. Durata di trattamento 30 minuti). L'apparecchio si trova in stato di attesa (fig. 4).
  • Premere ON/OFF per avviare il trattamento di stimolazione. L'indicazione dello stato operativo inizia a cancellare e la frequenza e l'ampietza d'impulso compaiano alternativamente (fig. 5 e 6).
  • Selezionare l'intensità di stimolazione ritenuta personalmente la più piacevole premendo i tasti CH1±, CH2±, CH3±, CH4±. L'indicazione dell'intensità di stimolazione si adatta alla nuova scelta.

BEURER EM 80 - Svolgimento per i programmi 01-10 TENS, EMS e MASSAGE (avvio velocce) - 4
fig.4

BEURER EM 80 - Svolgimento per i programmi 01-10 TENS, EMS e MASSAGE (avvio velocce) - 5
fig.5

BEURER EM 80 - Svolgimento per i programmi 01-10 TENS, EMS e MASSAGE (avvio velocce) - 6
fig. 6

7.3 Svolgimento per i programmi TENS/EMS da 11 a 20 (programmi personalizzati)

I programmi da 11 a 20 sono preimpostati e possono inoltre essere personalizzati.

Possibilità di modificare liberamente la frequenza d'impulso, l'ampiezza d'impulso e il Time ON/OFF dei singoli cicli.

  • Dalle tabelle dei programmi scegliere un programma adatto ai propri scopi.
  • Collocare gli elettrodi nelle area bersaglio e collegarli all'elettrostimatore.
    Le proposte di posizionamento servono come suggerimento per la collocazione
  • Premere il tasting ON/OFF per accendere l'apparecchio.
  • Premiere l tasto MENU per navigare fra i sottomenu (TENS/EMS/MASSAGE) e confermare la scelta con INVIO (fig. 1, esempio Display TENS).
  • Con i tasti UP/DOWN (Su/Giu) selezionare il programma desiderato e confermare con INVIO (fig. 2, esempio Display programmata TENS n. 11).
  • Viene indicate il numero di cicli C (fig. 3, ad es. 5 cicli). Per cambiarlo premere il tasto UP/DOWN (Su/Giù) e confirmare premendo il tasto CYCLE o ENTER (INVIO).
    1 Il numero di cici più essereambiatoanche durante l'esecuzione degli altri passi del programma premendo il tasto CYCLE, selezionando poi il numero di cici desiderato

BEURER EM 80 - Svolgimento per i programmi TENS/EMS da 11 a 20 (programmi personalizzati) - 1

BEURER EM 80 - Svolgimento per i programmi TENS/EMS da 11 a 20 (programmi personalizzati) - 2
Fig.1
Fig. 2

BEURER EM 80 - Svolgimento per i programmi TENS/EMS da 11 a 20 (programmi personalizzati) - 3
Fig. 3

con UP/DOWN e confermando quindi tramite pressione del tasting CYCLE o ENTER.

  • Per impostare l'ampiezza d'impulso premere il tasto "μs", selezionare l'impostazione desiderata con UP/DOWN e confirmare ripremendo il tasto "μs". Procedure in modo analogo per agli ciclo (fig. 4).
    L'impostazione della frequenza d'impulso viene eseguita premendo il tasto "Hz". Selezionare l'impostazione desiderata con UP/DOWN e confermare ripremendo il tasto "Hz". Procedure in modo analogo per agli ciclo (fig. 5).
  • Premere il tasto per impostare il Time ON/OFF dei singoli cicli. Selezio nare la durata con UP/DOWN e confermare ripremendo il tasto Procedure in modo analogo per agli ciclo (fig. 6).
    Nota: per soprimume il rilassamento durante i singoli cicci, impostare il Time OFF a "00".
  • Tener premuto il tasto ENTER per circa 2 secondi per passare all'impostazione della durata di trattamento. Con i tasti UP/DOWN selezionale quando la durata di trattamento e confermare con ENTER (fig. 7, esempio: durata di trattamento 30 minuti).
    L'apparecchio si trovava in stato di attesa (fig. 8).
  • Premere ON/OFF per avviare il trattamento di stimolazione. L'indicazione dello stato operativo inizia a cancellare e la frequenza e l'ampiezza d'impulso compaiano alternativamente (fig. 9).
  • Selezionare l'intensità di stimolazione ritenuta personalmente Fig. 9 la più piacevole premendo i tasti CH1±, CH2±, CH3±, CH4±. L'indicazione dell'intensità di stimolazione si adatta alla nuova scelta.
    Nota: le impostazioni personalizzate vengono memorizzate e richiamate automaticamente alla successiva selezione.

7.4 Modifica delle impostazioni

Variazione dell'intensità (durante l'applicazione)

  • CH1±, CH2±, CH3±, CH4±: Variazione dell'intensità per canale.
  • Tasto DOWN (Giù) ∇: riduzione dell'intensità di tutti i canali.

BEURER EM 80 - Variazione dell'intensità (durante l'applicazione) - 1
Fig.4

BEURER EM 80 - Variazione dell'intensità (durante l'applicazione) - 2
Fig.5

BEURER EM 80 - Variazione dell'intensità (durante l'applicazione) - 3
Fig.6

BEURER EM 80 - Variazione dell'intensità (durante l'applicazione) - 4
Fig.7

BEURER EM 80 - Variazione dell'intensità (durante l'applicazione) - 5
Fig. 8

BEURER EM 80 - Variazione dell'intensità (durante l'applicazione) - 6
Fig.9

Interruzione della stimolazione

Premere il tasto ON/OFF.

Ripremendo il tasto si prosegue l'applicazione.

Disattivazione di un canale completo

Premere il tasting CH- finché non si raggiunge l'intensita minima del canale, tenere quindi premuto il tasting finché il canale non scompare dal display. Per riattivare il canale, tener premuto il correspondente tasting CH+

Modifica dell'applicazione (completa o singoli parametri)

ON/OFF: Interruzione della stimolazione.
- MENU: ritorno alla finestra di selezione del programma o al menu principale.
- Impostazione dei parametri desiderati. Confermare con INVIO. ON/OFF per proseguire l'applicazione.

La Doctor's Function è un'impostazione speciale che consente di richiamare il proprio programma personalizzato più facilemente e in modo mirato. L'impostazione personalizzata del programma viene richiamata in stato di attesa immediatamente dopo l'accensione e attivata premendo simplicamente il tasto ON/OFF.

L'impostazione di questo programma personalizzato può essere effettuating a es. su consiglio del proprio medico.

Con la Doctor's Function è possibile variate solo l'intensità di impulso durante il trattamento di stimolazione. Tutti gli altri parametri e programmi di Digital TENS/EMS sono bloccati in quello caso e non possono essere modificati o richiamati.

Impostazione della Doctor's Function:

  • Selezionare il proprio programma e le impostazioni corrispondenti come descritto ai punti 7.2 e 7.3.
  • Prima di attivare il programma premendo il tasto ON/OFF, tener premuti contemporaneamente i tasti ON/OFF e per circa 5 secondi. La memorizzazione nella Doctor's Function viene confirmata da un lungo segnale sonoro.

Soppressione della Doctor's Function:

Per disinibire l'apparecchio e poter accederad altri programmi, tener premuti i due tasti ON/OFF e ci nuovo per circa 5 secondi (questa operazione

non è possibile durante la stimolazione). La suppressione della Doctor's Function viene confermata da un lungo segnale sonoro.

8. Pulizia e custodia

Elettrodi adesivi:

  • Per garantire il più a lungo possible l'adesione degli elettrodi, puliri con precauzione utilizzando un panno umido e alla peluzzi.
  • Rincollare gli elettrodi sul foglio di supporto una volta terminata l'applicazione.

Pulizia dell'apparecchio:

  • Rimuovere le batterie dall'apparecchio prima di anni intervento di pulizia.
  • Dopo l'uso pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. In caso di sporcia elevata e consistente inumidire il panno con una leggera lisciva di sapone.
  • Prestare attenzione a non fare penetrare acqua nell'apparecchio. Se nonostante tutte le precauzioni dovesse essere penetrata acqua, utilizzare l'apparecchio solo in stato completamente asciutto.
  • Per la pulizia non utilizzato detergenti chimici o abrasivi.

Custodia:

  • Rimuovere le batterie quando l'apparecchio non viene usato per un lungo periodo. La fuoriuscita del liquido dalle batterie può danneggiare l'apparecchio.
    Non piegare ad angolo vivo i cavi di connessione e gli elettrodi.
  • Scollegare i cavi di connessione dagli elettrodi.
  • Rincollare gli elettrodi sul foglio di supporto una volta terminata l'applicazione.
  • Custodire l'apparecchio in un luogo fresco e arieggiato.
    Non appoggiare oggetti pesanti sull'apparecchio.

9. Smaltimento

Avvertenze sull'uso delle batterie

  • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
    Pericolo d'ingestion! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano alla portata dei bambini!
  • Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).

  • In caso di fuoriuscita di liquido alla batteria, indossare quanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.

  • Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
    Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
  • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
  • Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolongato, rimuovere le batteria dal vano batterie.
  • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
  • Sostituire sempre toutes le batterie contemporanamente.
    Nonutilizzarebatteriericaricabili!
    Non smontare, après o frantumare le batterie.

Smaltimento delle batterie

  • Smaltire le batterie esauste e completenesse scariche negli apposti puniti di raccolta, nei puniti di raccolta per rifui tossici o presso i negoti di eletronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
  • simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanzate tossiche.

Pb = batteria contente piombo
Cd = batteria contente cadmium
Hg = batteria contente mercurio

BEURER EM 80 - Smaltimento delle batterie - 1

Smaltimento in generale

Per motivi ecologici, l'apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiamute elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

10. Problemi/Rimedi ai problemi

L'apparecchio non si accende quando si preme il tasting ON/OFF. Che fare?

(1) Assicurarsi che le batterie sono inserte correttamente e abbiano un buon contatto.
(2) Se nécessario, sostituire le batterie.
(3) Contattare il servizio as-sistenza.

BEURER EM 80 - Problemi/Rimedi ai problemi - 1

Gli elettro di staccano dal loro corpo. Che fare?

(1) Pulire la superficie appiccicosa degli elettrodi con un panno umido e privo di peluzzi. Lasciar quindi asciugare all'aria e riapplicarli Se gli elettrodi continuano a non aderire, è necessario sostituirli.
(2) Prima di ogni applicazione pulire la pelle e rinunciare a balsami per la pelle e oli curativi. Una rasatura può augmentare la tenuta degli elettrodi.

L'apparechio emette segnali sonori anomali durante il trattamento. Che fare?

(1) Osservare il display, lampeggia un canale? Interrompere il programma premendo il tasto ON/OFF. Controllare il collegamento corretto tra cavi di connessione e gli elettrodi. Assicurasi che gli elettrodi abbiano un buon dato con l'area di trattamento.
(2) Assicurarsi che il connettore dei cavi di connessione sia ben innestato nell'apparecchio.
(3) Se i segnali sonori non scompaioni con il canale lampeggiante, sostuire il cavo di collegamento.
(4) Il display visualizza un segnale di batteria lampeggiante. Sostituire tutte le batterie.

Non viene eseguita nessuna stimolazione percettibile. Che fare?

(1) Se risuona un segnale di avviso, eseguire le operazioni sopradescritte.
(2) Premere il tasting ON/OFF per riavviare il programma.
(3) Controllare la collocazione degli elettro di assicurarsi che gli elettrod i adesivi non si sovrappongano.
(4) Incrementare progressively l'intensità dell'impulso.
(5) Le batterie sono quasi scariche. Sostituire.

Si percepisce una sensazione sgradevole sugli elettrodi. Che fare?

(1) Gli elettrodi sono mal collocati. Controllare la collocazione e, se necessario, eseguire un riposizonamento.
(2) Gli elettrodi sono consumati. Essi non possono più eseguire stimolazioni della pelle a causa della mancanza di una distribuzione uniforme della corrente su tutte la superficie. É necessario quando sostitui rili.

La pelle arrossisce nell'area di trattamento. Che fare?

Interrompere immediatamente il trattamento e attendere finché lo stato della pelle non si sa normalizzato. Un arrossamento della pelle che scopare rapidamente quello l'elettro non è pericoloso e si spiega con l'autozzo dell'irrorazione sanguigna locale dovuto alla stimolazione.

Se perché l'irritazione cutanea persistsiste e provoca prurito e infiammazioni, consultare il proprio medico prima di continuare il trattamento. Eventualmente, la causa potrebbe essere un'allergia nei confronti della superficie adesiva degli elettrodi.

11. Specifiche tecniche

Nome modello: EM80

Forma d'onda all'uscita: impulsi rettangolari bifasici

Durata dell'impulso: 40 - 250 μs

Frequenza della pulsazione 1-120 Hz

Tensione di uscita: max. 90 Vpp (a 500 Ohm)

Corrente di uscita: max. 180 mApp (a 500 Ohm)

Alimentazione di tensione: 3 batterie AA

Durata del trattamento: impostabile da 5 a 90 minuti

Intensita: impostabile da 0 a 15

Condizioni di esercizio: 5^ - 40^ (41°F-104°F) con un'umidità relativa dell'aria di 40 - 70%

Condizioni di conservazione: 0^ - 40^ (32^ - 104^) con un'umidità relativa dell'aria di ≤ 90%

Condizioni di trasporto: -25 °C - 70 °C (-13 °F - 158 °F), con un'umidità relativa dell'aria di ≤ 90 %

Dimensioni: 170× 125× 48mm

Peso: 235 g (senza batterie), 310 g (incl. batterie)

Legenda:

Parte applicativa tipo BF

Attenzione! Leggere le istruzioni per l'uso.

BEURER EM 80 - Specifiche tecniche - 1

L'apparecchio è in grado di visualizzare valori di uscita medi calcolati su 10 mA a intervalli di 5 s.

Il numero di seriesi si trova sull'apparecchio o nel vano batterie.

Avvertenza: se l'apparecchio viene utilizzato al di fuori delle specifiche, non è più garantito il suo funzionamento corretto!

Sotto riserva di modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo ulteriore del prodotto.

Questo appearecchio è conforme alle norme europee EN 60601-1, EN 60601-1-2e EN 60601-2-10 (Corrispondenza con IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 610004-8, IEC 610004-11) ed è sottomosto a misure speciali concernenti la compatibilità elettromagnetica. Tener presente che dispositivi di Communicatione portatili e mobili ad alta frequenza possono influenzare quello appearecchio. Richiedere informazioni più dettagliate all'indirizzo indicate del servizio assistenza clienti. L'apparecchio è conformale alle esigenze della direttiva europea concennte i prodotti medicali 93/42/EEC (Legge sui prodotti medicali). Per quello appearecchio non sono necessari il collaudio funzionale e l'addestreamento secondo il § 5 della direttiva per gestori di dispositivi medici (MPBetreibV, Medizinprodukte-Betreiberverordnung). Inoltre, non è necessario eseguire controli tecnici di sicurezza secondo il § 6 di tale direttiva.

12. Avverenze sulla compatibilità elettromagnetica

AVVERTENZA!

L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente domestico.
- In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagneti, l'apparecchio più essere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di erre o un guasto del display/apparecchio.
- Evitare di utilizzato il presente apparecchio nelle immeditate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impiłata, poiché ciò potrebbe determinate un funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenere quello controlledo quosto apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell'apparecchio o in dotazione con l'apparecchio può accomportare la comparsa di significative emissione elettromagnetice di disturbo o ridurre la resistenza dell'apparecchio alle interferenze elettromagnetice e determinare un funzionamento non corretto dello stesso.
- La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell'appareccchio.

13. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura

I peuzzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso l'Assistenza clientiindicando il codice prodotto.

Denominazione Cod. articoloo cod. ordine
8 elettrodi adesivi (45 x 45 mm) 661.02
4 elettrodi adesivi (50 x 100 mm) 661.01

14. Garanzia/Assistenza

Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la schedà di garanzia fornita.

TURKCE

icindekiler

Variazione dell'intensità (durante l'applicazione)

11. Specifiche tecniche

Naam en model: EM80

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BEURER

Modello : EM 80

Categoria : Stimolatore muscolare