NA540 - Freidora PHILIPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NA540 PHILIPS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre NA540 PHILIPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NA540 - PHILIPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NA540 de la marca PHILIPS.
MANUAL DE USUARIO NA540 PHILIPS
Desconexión automática 184
Reciclaje 184
Garantía y asistencia 184
Informacion de diseño ecologico 184
Introduccion 185
Descripción general 185
Descripción del producto 185
Descripción general del panel control 187
Antes del primer uso 191
Preparación antes del uso 191
Uso del aparato 191
Modo Airfry 192
Modo Steamfry 195
Modo Steam 198
Cocion con programas predefinidos 201
Limpieza 204
Limpieza habitual 204
Limpieza con vapor 205
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y conservela por si就需要ear consultationa en el futuro.
Peligro

- No coloque el aparato sobre o cerca de una estufa de gas caliente ni estufas o cocinas electricas, ni en unorno caliente (fig. 1).
- Nosumerjuna nunca el aparato en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
- Nocede que entre agua ni ningún(otherly in el aparato para evitar descargas electricas.
- Coloque siempre los ingredientes que va a freir en la cesta para evaporar quethern en contacto con las resistencias.
- No cubra las aberturas de entrada y calidad de aire@m间隙 el aparato está enfuncioncimiento.
Advertencia

- No llene el recipiente con aceite, ya que this could cause un riesgo de incendio.
- No utilise el aparato si la clavija, el cable de alimentacion o el propio aparato está danados.
- Nunca toque el interior del aparato@m间隙mente enfuncionamento.
- No exceeda nunca el nivel máximo indicado en la cesta.
- Asegürese sempre de que la resistencia está limpia y de que no hayas alimentados atascados.
-
Tenga cuidado al limpiar el area superior de la CAMERA de coccción, ya que la resistencia y el borde de las piezas metálicas estarán calientes.
-
Si el cable de alimentación presente algoán doño,debé sustituirlo Philips, personal del serviceo technician o personas con una calidad similar para evaporar que se produzan situaciones de peligro.
- Conecte el aparato únicamente a un enchufe de pared con toma de tierra, protegado por un diferencial.
- Asegúrese sempre de que el enchufe está insertado correctamente en la toma de corriente.
- Este aparato no está Diseñado para functionar a工程技术 de un temporizador externo o con un sistema de control remotado adicional.
Las superficies accesibles peuvent calentarse durante el uso (fig. 2). - Este aparato pueda ser Usedo por niños a partir de 8 años y por personas con su capacité física, psiquica o sensorial reducía y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necessarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
- No permitted that los niños jueguen con el aparato.
- Los niños no deben落户 a cabo los procesos de limpieza ni de mantenimiento a menos que tengan mas de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
- No coloque el aparato contra una pared ni contra otros aparatos. Deje al menos 15cm de espacio libre por detrás, a también lados y por encima del aparato. No coloque nada sobre el aparato.
- Mientras el aparato fré con aire caliente, sale vapor caliente por las aberturas de salute de aire. Mantenga la cara y las manos a una distancia segura del vapor y de las aberturas de salute de aire. Tenga también cuidado con el vapor caliente y el aire al retiring el recipiente del aparato.
- No utilise nunca ingredientes ligeros ni papel para hornear en el aparato.
- Almacenamento de las patatas: la temperatura debe ser acorde a la variedad de patata almacenada y superior a 6^ C para minimizar el riesgo de exposión a la acrilamida en los alimentos preparados.
-
Dado que la Airfryer cuenta con una granámara, su potencia electrica es elevada. No utilise other aparatos de alta potencia en el@mimo circuito a la vez (p.ej., hervidoras, parrillas electricas, etc.). Si lo hace, puisde que el diferencial de su instalacion domestica se dispare y la alimentacion de esta toma falle.
-
Cuando use la Airfryer,onga cuidado al abrir, cerrar o agitar la cesta grande y pesada. Manipulela siempre de forma segura para evaporar que se deslice o se caiga, lo que podra provocar lesiones.
- Este aparato se ha disnado para su uso a temperatas ambientales entre 5^ y 40^ .
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el本身就是 corresponde con el voltaje de la red local.
- Mantenga el cable de alimentacion alejado de superficies calientes.
- No utilise este aparato parathers fines distinctos a los descritos en este manual para evitar posibles lesiones y utilise unicoamente accesorios originales de Philips.
- No deja nunca el aparato en funcionaimiento sin vigilancia.
- El recipiente, la cesta y los accesos增值ro de la camarade cocción se calientan durante y después de utiliser el aparato. Manipulelos siempre con cuidado.
- Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrada en contacto con los alimentos. Consulte las instrucciones en el manual.
- No coloque el recipiente ni la cesta en el panel de la interfaz de usuario, ya que podrián caarse y provocar lesiones.
- Cuando cocine al vapor,onga cuidado al retiring el recipiente para evaporar quemaduras con el vapor que sale.
- No coloque la salute de vapeur del aparato hacía la toma de corriente.
Nota
- Este aparato se ha disnado solo para uso dométrico en interiores normal. No está disnado para un uso en entornos como zonas de cocina en tiendas, ofecinas, granjas y otros enterornos laborales. Tampoco lo deben usar客户需求 de hoteles, hostales, moteles y enterornos residenciales de otro tipo.
Desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentacion si lo va a partir desatendido y antes de montarlo, desmontarlo, guardarlo o limpiarlo. - Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable.
- Si se utilizes el aparato de forma incorrecta, con fines professionnelles o semiprofessionales, o de un modo que no está de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilitáres por ningún dano.
- Lleve sempre el aparato a un centro de servicios autorizzato por Philips para su comprobación y reparación. No intente reparar el aparato por su cuenta; si lo haciera, la garantía dejaría de ser葳ida.
Desenchufe siempre el aparato.aftere de usar. - Antes de limpiar o Manipular el aparato, deja que se enfrie durante uno 30 Minutes.
- Asegúrese de que los ingredientes preparados en este aparato tienen un color dorado o amarillo en lugar de un color oscuro o marrón.
- Elimine los restos quemados. No fria patatas a una temperatura superior a 180^ (para reducir al máximo la produccion de acrilamida).
- Asegúrese siempre de que los alimentos estén Completely cocinados en la Airfryer.
- Asegürese sempre de que tiene el control sobre la Airfryer.
-
Al cocinar alimentos grasos, es possible que la Airfryer emita humano.
-
No pulse el botón de liberación de la cesta@m我以为 agita o mueve el recipient.
- Cuando el icono de descalcificacion se encienda, proceda con el proceso de descalcificacion.
- Tenga cuidado al vertear los alimentos cocinados y procure que no se caigan los accesorios.
- Asegúrese de que el dispositivo está colocado con la parte posterior al menos a 15 cm de la pared y la parte frontal a 2 cm del borde de la encimera.
Compruebe también que laitters de aire no este orientada hacer ninguna toma de corriente.
- No coloque la Airfryer jusqu'à除外 aparato de cocción, circa de la pared de la comida o bajo de un mueble de comida, ya que el vapor caliente pueda condensarse y deteriorar las superficies.
- Durante el uso normal, deben garantizarse una buena ventilación alrededor del producto.
- Si se acumula vapor bajo o alrededor de la superficie del orificio de salute del vapor, limpielo con un paño suave y seco.
- Si hay condensacion en el enchufe, se recomienda ajustar la posicion del aparato o utiliser la cubierta antipolvo del enchufe para evaporar la condensacion acumulada en los enchufes.
- Este aparato se suministra con un cable de alimentacion corto para reducir el riesgo de enredo o tropiezo que coulde occurir con un cable mas长大o.
-
Puede utiliser cables alargadores任何时候 que se haga con el debido cuidado. Si se usa un cable alargador:
-
La clasificacion electrica indica para el cable debe ser igual a la del aparato.
- El cable debe colocarse de forma que no caiga por el borde de una mesa o encimera, ya que los niños podrjan tirar de el o alguien podría tropezar.
-
El cable alargador debe ser de tipo 3 de conexión a tierra.
-
Este aparato cuenta con un enchufe polarizzato (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga electrica, el enchufe está disnado para que encaje en una toma polarizada en unaunda posicion. Si el enchufe no encaja Completely en la toma, pruebe a darle la vuelta. Si sigue sinentrar,pongase en contacto con un electricistariallicado. No intentecorrectivar el enchufe de ninguna manera.
- Para evaporar daños en el aparato, no utilizes productos de limpieza alcalinos. En su lugar, use un paño y un detergente suaves.
- Para evaporar daños en el aparato, no utilise agua dura. En su lugar, use agua purificada para cocinar y freir al vapey descalcificar.
- No dirija el aire frío de ventiladores o aparatos de aire acondicionado hacer la calidad de aire de la Airfryer.
- Utilice solo el descalcificador Philips. No utilise, bajo ninguna circunstancia descalcificadores a base de acido sulfurico, acido clorhidrico, acido sulfamico o acido acetico (vinagre), ya que podra darar el circuito de agua del aparato y no disolver la cal correctamente. Si no utilizes el descalcificador Philips, se anulará la garantía. Si no descalcifica el aparato, también se anulará la garantía.
- La superficie de la resistencia emitirá calor residual après del uso.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato cumple los estandares y normativas aplicables sobre exposión a Campos electromagnéticos.
Desconexión automática
- Este aparato dispone de una función de desconexión automatica. Si no pulsación botón antes de 20 Minutes, el aparato se apaga automatistically. Para apagar el aparato manualmente, pulse el botón de encendido.
Reciclaje

- This symbol means that electrical products shall not be disposed of with normal household waste.
- Siga la normativa de su País con disrespect a la recogida de produits electricos.
Garantía y asistencia
Versuni offre una garantía de dos años después de la compra para este producto.Esta garantía no es valida si un defecto se debe a un uso incorrecto o a un mantenimiento deficiente. Nuestra garantía no afecta sus derechos bajo la ley como consumidor. Para Obtener más información o para invocar la garantía, visite nuestro situ web www.home.id/warranty.
Información de diseño ecológico
Información de Diseño ecológico para los siguientes identificadores de modelo: NA540, NA541, NA543 y NA547
| Descripción Sínbro Valor Unidad | |||
| Consumo de energia en modo apagado P | off | 0,3 W | |
| Consumo de energia en modo de espera P | sb | / | W |
| Tiempo hasta que el modo automático pase al modo de espera | Tsb | 20 min | |
| Norma de medicación del valor de servicios EN 50564:2011 | |||
Datas de contacto para Obtener más información DAP B.V.
Tussendiepen 4a, 9206AD Drachten, Paises Bajos
El aparato cumple los requisitos de做生意 ecologico del REGLAMENTO (UE) 2023/826 DE LA COMISION.
Introduccion
Le damos la enchrobuya por su adquisión y la bienvenida a Philips.
Para poder beneficiarse por completeo de la asistencia que ofrecemos, registre el producto en www.home.id.
Descripción general
Descripción del producto


1 Panel de control
2 Cable de alimentación
3 Recipiente
4 Cesta
5 Botón de liberación de la cesta
6 Depóstito de agua
7 Tapa del deposito de agua
Botón de liberación de la cesta
Deslice la tapa para acceder al boton de liberacion de la cesta.

Pulse el botón de liberación de la cesta y levántela para sacarla del recipientte.

Descripción general del panel control
Alimentación y sistemasDSLICAS


Botón de encendido
Toque para encender o apagar la Airfryer.

Botón de inizio/pausa
Toque para起初 o paugar el proceso de cocccion.

Botón de fritura con aire
Toque para emperar a freir con aire caliente y PSUiguir un
resultado crujierte.

Botón de fritura con vape
Toque para cocinar con vapor y aire caliente, y lograr un interior tierno y un exterior crujiente.

Botón STEAM (Vapor)
Toque para cocinar los alimentos al vapor y que se calienten de forma suave y uniforme.

Botones de aumento/disminución
Toque paraacular o disminuiR la temperatura y el tiempo de cocción.

Botón de temperatura
Toque para acceder al modo de ajuste de temperatura.

Botón de tiempo
Toque para acceder al modo de ajuste de tiempo.
Programas predefinidos

Patatas fritas congeladas

Use this preajuste para cocinar patatas fritas congeladas, gajos o croquetas de patata hastaDSLiguiR un之作 dorado y crujiente.

Patatas frescas
Use this preajuste para preparar patatas fritas o gajos crujientes a partir de patatas recién cortadas.

Chuletas de carne
Use this preajuste para preparar filetes a la parrilla al punto que prefería y con un exterior marcado.

Desayuno
Use this preajuste para preparar un desayuno rápido y equilibrado, con tostadas doradas y huevos cocinados al punto.

Magdalenas
Use this preajuste para hornear magdalenas esponjosas y cocinadas de manière uniforme.

Muslos de pollo
Use this preajuste para cocinar muslos de pollo uniformemente con una piel crujiente.

Verduras variadas
Use this preajuste para asar o dorar verduras uniformemente con el minimo de aceite.

Pescado
Use this preajuste para cocinar lentamente filetes de pescado o marisco, Maintainendo su jogosidad y textura.

Empanadillas
Use this preajuste para cocinar las empanadillas de forma uniforme, con un exterior crujierte y un rellenotierno.
Otras unidades


Conservación del calor
Puede activar el modo de conservacion del calor en
cualquiermomento,antes o durante la coccion,tocando el
boton de conservacion del calor.
Cuando se activa la función de conservación del calor, el aparato cambia automatistically a este modo al finalizar la cocción.

Recordatorio de agitation
Este Modelo incluye un recordatorio de agitation. Para Obtener uno的结果adosolestimos,agite o gire la comida rápidamente cuando suene el recordatorio.
Presione el botón de recordatorio de agitation para activar o desactivar las alerts. Cuando está activado, oira un pitido y verá que el botón parpadea. Es un recordatorio para que agite o de la vuelta a los alimentos durante la cocation y obtenga Resultados más uniformes.

Luz
Enciende o apaga la luz de la-camera de coccción.

Limpieza con vapor
Disuelve eficazmente los restos de grasa y realiza una limpieza profunda tanto de la cesta como del recipiente.

Favorite (Favorite)
La Airfryer incluye una función de guardado de favoritos para que pueda acceder rápidamente a sus ajustes preferidos.
- Seleccion la temperatura y el tiempo de cocción deseados.
- Mantenga pulsado el botón de favorito hasta oir un pitido, lo que confirmma que el ajuste se ha guardado.
- Paraactualizar sufavorito,repita los pasos anteriores conlos一个新的ajustes.
Pantalla


Visualización de tiempo/temperatura
La Pantalla alterna entre la visualización del tiempo y la temperatura de coccción.

Indicación de que no hay agua
Se ilumina cuando no hay suficiente agua en el deposito.

Indicador de descalcification
Se ilumina cuando las functions con vapor se han utilisé durante 20 horas.
Antes del primer uso
Importante: Durante el primer uso, la Airfryer pueda producir un poco de homo y olor. Este es normal y deben disiparse enanos,minutos.
Precaución:Esta Airfryer funciona con aire caliente. No llene el recipiente con aceite,-grasa para freir ni con ningún除外 liquido.
Precaución: No toque las superficies calientes. Manipule el recipiente con guantes para hora cuando está caliente.
Precaución: Este aparato es solo para uso dométrico.
Nota: No es besoino precalentar el aparato.
1 Retire todos los materiales de embalaje.
2 Eliminerialquier pegatina o etiqueta (si las hubiera) del aparato.
3 Limpie el aparato a fondo antes del primer uso.
Preparación antes del uso

1 Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y resistente al calor. Asegúrese de que haya espacio suficiente en la mesa para el riel extendido al extraer el recipiente.
2 Deje al menos 15 cm de espacio libre en la parte posterior del aparato.
Note: Durante el uso, saldrá vapor caliente por las calidas de aire. Mantenga las manos y la cara alejados del vape y las calidas. Coloque el aparato a al menos 15 cm de la pared y no colque las calidas de aire directamente delante de la toma de corriente.
Nota: No ponga nada encima ni en los laterales del aparato. Esto podria interruptir el flujo de aire y afectar al resultado de los alimentos fritos.
Nota: No coloque la Airfryer jusqu a other aparato de cocci on, circa de la pared de la cucina o bajo de un mueble de cucina, ya que el vapor caliente能把 condensarse y deteriorar las superficies.
Uso del aparato
Este aparato con funciona de vapor offre tres modos de cocccion versátiles disenados para adaptarse a una amplia variedad de preparaciones.
-
El modo Airfry offre resultados crujientes con el minimo de aceite,ideal para aperitivos y platos fritos.
-
El modo Steamfry combina aire caliente y vapor para mantener la humedad yocular un(PC) dorado,perfecto para alimentos delicados como pan casero o pescado.
- El modo Steam utilizes vapor puro para cocinar suavamente los ingredientes, conservando sus nutrientes y textura, lo que lo hace ideal para verduras y mariscos.
Modo Airfry

1 Colque la cesta en el recipiente.

2 Anada ingredientes a la cesta y vuelva a colocar el recipiente en el aparato.
Note: La Airfryer es capaz de preparar una amplia variedad de ingredientes. Para Obtener los最好的 resultados, consulte la "Tabla de alimentos" para poder las cantidades y los tiempos de cocccion recomendados.
Note: Evite excesser las cantidades sugeridas o llenar la cesta por encima de la linea "MAX", ya que thisouldaafectar al rendimiento de cocción.

3 Pulse el botón de encendido para encender el aparato.

4 Toque el botón Airfry para acceder al modo Airfry.

5 Toque el botón de temperatura y, a continuación, use los botonesurrento disminuir para selecciónar la temperatura de coccción眼看ada.

6 Toque el botón de tiempo y, a continuación, use los botonesurrent o disminuir para selecciónar el tiempo de coccción眼看o.
Note: Además de selectionar manualmente la temperatura y el tiempo de coccción, también puede elegir entre una variedad de preajustes diseñados para.Ofrecerle mayor comodidad yunosresultadosóptimos.

7 Toque el botón de inicio/pausa para起初ar la cocción.
Note: Esnecessary sacudir o dar la vuelta a algunos ingredientes a mitad del tiempo de coccción (consulte la sección "Tabla de alimentos"). Paraarlo:
Tire suavamente del recipiente.
- Agite o de la vuelta a los ingredientes sobre una superficie resistente al calor.
- Vuelva a colocar el recipiente para seguir cocinando.
Note: Para paasar el proceso de cocción, pulse el botón de inicio/pausa. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la cocción.
Nota: El aparato se detendra automatistically cuando retire el recipiente. La cocción se reanudará automatistically cuando vuela a introducir el recipiente en el aparato.
8 Una vez finalizada la coccción, sonará el pitido del temporizador. Tire con cuidado del recipient.
Precaución: Tras el proceso de coccción, la cesta, el recipiente, la carcasa interior y los ingredientes estarán calientes. Coloque siempre la cesta y el recipiente sobre una superficie resistente al calor (como un salvamanteles o una alfombrilla de silicona) cuando los retire del aparato. En función del tipo de comida, pueda que escape vapeur caliente del recipiente.


9 Retire los alimentos cocinados de la cesta.
Note: El excesso de aceite oresha precedente de los ingredientes se recoge en el fondo del recipient.
Note: En función del tipo de alimento que está cocinando, pueda que convenga(deschar el excesso de aceite o grayscale entre lotes o antes de agitar el contenido. Para hacerlo de forma segura, colque el recipiente sobre una superficie resistente al calor y useunas manoplas para hora.Deseche con cuidado el aceite o la grayscale.
Tabla de alimentos para el modo Airfry
En la tablasuma se indicaños ajustes Basics recomendedados para preparar varioustipsde alimentos.
Nota
- Los ajustes indicados son orientativos. Debido a las variaciones en el origen,ullan, forma ymarca de los ingredientes, no se pueda garantizar resultados optimos para todos los ingredientes.
- Al cocinar cantidades más grandes (patatas fritas, gambas, muslos de pollo, aperitivos congelados...), agite, dé la vuelta o remueva los ingredientes entre 2 y 3 vezes durante el proceso de coccción para garantizar una textura y una coccción uniforme.
Alimentos Cantidad de
alimento
Temperatura
Tiempo Nota
| Rodillos de primavera congelados | 800 g 200 °C 15 min Agite, gire o remueva | 1 o 2 vezes durante la preparación |
| Hamburguesa (aprox. 150 g/5 oz) | 6 hamburguesas 200 °C 16-25 m- in | Agite, gire o remueva 1 o 2 vezes durante la preparación |
| Budín de carne 1400 g 150 °C 65-70 m- in | ||
| Chuletas de carne sin hueso (aprox. 190 g/7 oz) | 4 chuletas 200 °C 16-25 m- in | Agite, gire o remueva 1 o 2 vezes durante la preparación |
| Pechuga de pollo (aprox. 160 g/6 oz) | 5 piezas 180 °C 20-28 m- in | Agite, gire o remueva 1 o 2 vezes durante la preparación |
| Pollo entero (1200 g/42 oz) | 1 pieza 180 °C 50-60 min | Agite, gire o remueva 1 vez durante la preparación |
Modo Steamfry
1 Coloque la cesta en el recipiente.


2 Añada ingredientes a la cesta y vuelva a colocar el recipiente en el aparato.
Note: La Airfryer es capaz de preparar una amplia variedad de ingredientes. Para Obtener los最好的 resultados, consulte la tabla de alimentos para poder las cantidades y los tiempos de cocccion recomendados.
Note: Evite excesser las cantidades sugeridas o llenar la cesta por encima de la linea "MAX", ya que thisouldafectar al rendimiento de cocccion.

3 Llene el deposito con agua purificada hasta alcanzar el nivel MAX.

4 Extraiga la base del deposito de agua desde la parte inferior del aparato.

5 Coloque la tapa en el deposito de agua y situé el deposito sobre la base.

6 Pulse el botón de encendido para encender el aparato.

7 Toque el botón Steamfry para acceder al modo Steamfry.

8 Toque el botón de temperatura y, a continuación, use los botonesurrent o disminuir para selecciónar la temperatura de coccción眼看ada.

9 Toque el botón de tiempo y, a continuación, use los botonesacular o disminuir para selecciónar el tiempo de coccción眼看o.
Nota: Además de selectionar manualmente la temperatura y el tiempo de coccción, también puede elegir entre una variedad de preajustes diseñados para.Ofrecerle mayor comodidad yunosresultados optimos.

10 Toque el botón de inicio/pausa para iniciar la coccción.
Note: Esnecessary sacudir o dar la vuelta a algunos ingredientes a mitad del tiempo de coccción (consulte la sección "Tabla de alimentos"). Paraarlo:
Tire suavamente del recipiente.
- Agite o dé la vuelta al contenido sobre una superficie resistente al calor.
- Vuelva a colocar el recipiente para seguir cocinando.
Nota: Para paasar el proceso de cocción, pulse el botón de inicio/pausa. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la cocción.
Note: El aparato se detendra automatistically cuando retire la cesta. La cocción se reanudará automatistically cuando vuelva a insertar la cesta en el aparato.


11 Una vez finalizada la cocción, sonaré el pitido del temporizador. Tire con cuidado del recipiente.
Precaución: Tras el proceso de coccción, la cesta, el recipiente, la carcasa interior y los ingredientes estarán calientes. Coloque siempre la cesta sobre una superficie resistente al calor (como un salvamanteles o una alfombrilla de silicona) cuando la retire. En función del tipo de comida, pueda que escape vape calor de la cesta.
12 Retire los alimentos cocinados de la cesta.
Note: El excesso de aceite o grata procedente de los ingredientes se recoge en el fondo del recipient.
Note: En funciona del tipo de alimento que está cocinando, pueda que convenga(deschar el excesso de aceite o grayscale entre lotes o antes de agitar el contenido. Para hacerlo de forma segura, colque el recipiente sobre una superficie resistente al calor y useñas manoplas para hora. Deseche con cuidado el aceite o la grayscale.
Tabla de alimentos para el modo Steamfry
En la tablasuma se indicate los ajustes Basicsicos recomendados para preparar various temas de alimentos.
Nota
- Los ajustes indicados son orientativos. Debido a las variaciones en el origen,ullan, forma ymarca de los ingredientes, no se pueda garantizar resultados optimos para todos los ingredientes.
- Al cocinar cantidades más grandes (patatas fritas, gambas, muslos de pollo, aperitivos congelados...), agite, dé la vuelta o remueva los ingredientes entre 2 y 3 vezes durante el proceso de coccción para garantizar una textura y una coccción uniforme.
Alimentos Cantidad de
alimento
Temperatura
Tiempo Nota
| Patatas en+dados 1200 g/42 oz 180 °C 35 min Agite, gire o remueva 1 o 2 vezes durante la preparación | |
| Pechuga de pollo (aprox. 160 g/6 oz) | 5 piezas 160 °C 29 min Agite, gire o remueva 1 o 2 vezes durante la preparación |
| Filete de pescado (aprox. 125 g/4 oz) | 6 piezas 160 °C 22 min Agite, gire o remueva 1 o 2 vezes durante la preparación |
| Pan casero 500 g 180 °C 30 min Extienda la masa en una capa | |
| uniforme y plana para打架 que suba y toque la resistencia durante la cocción, ya que podrá quamar el pan. | |
| Pollo entero 1200 g/42 oz 180 °C 50 min Agite, gire o remueva una vez durante la preparación | |
Modo Steam





1 Coloque la cesta en el recipiente.
2 Anada ingredientes a la cesta y vuelva a colocar el recipiente en el aparato.
Note: La Airfryer es capaz de preparar una amplia variedad de ingredientes. Para Obtener los最好的 resultados, consulte la "Tabla de alimentos" para poder las cantidades y los tiempos de cocccion recomendados.
Note: Evite excesser las cantidades sugeridas o llenar la cesta por encima de la linea "MAX", ya que thisoulda afectar al rendimiento de cocccion.
3 Llene el deposito con agua purificada hasta alcanzar el nivel MAX.
4 Extraiga la base del deposito de agua desde la parte inferior del aparato.
5 Coloque la tapa en el deposito de agua y situe el deposito sobre la base.

6 Pulse el botón de encendido para encender el aparato.

7 Toque el botón de Steam para acceder al modo Steam.

8 Toque el botón de tiempo y, a continuación, use los botonesacular o disminuir para selecciónar el tiempo de coccción眼看ado.
Nota: El ajuste de temperatura no está disponible en el modo de coccción al vapor.
Nota: Además de selectionar manualmente la temperatura y el tiempo de coccción, también puede elegir entre una variedad de preajustes diseñados para.Ofrecerle mayor comodidad yunosresultados optimos.

9 Toque el botón de inicio/pausa para iniciar la coccción.
Note: Esnecessary sacudir o dar la vuelta a algunos ingredientes a mitad del tiempo de coccción (consulte la sección "Tabla de alimentos"). Paraarlo:
Tire suavamente del recipiente.
- Agite o dé la vuelta a los ingredientes sobre una superficie resistente al calor.
- Vuelva a colocar el recipiente para seguir cocinando.
Nota: Para paasar el proceso de cocción, pulse el botón de inicio/pausa. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la cocción.
Note: El aparato se detendra automatistically cuando retire la cesta. La cocción se reanudará automatistically cuando vuela a insertar la cesta en el aparato.


10 Una vez finalizada la cocción, sonaré el pitido del temporizador. Tire con cuidado del recipiente.
Precaución: Tras el proceso de coccción, la cesta, el recipiente, la carcasa interior y los ingredientes estarán calientes. Coloque siempre la cesta y el recipiente sobre una superficie resistente al calor (como un salvamanteles o una alfombrilla de silicona) cuando los retire del aparato. En función del tipo de comida, pueda que escape vapeur caliente de la cesta.
11 Retire los alimentos cocinados de la cesta.
Note: El excesso de aceite oresha precedente de los ingredientes se recoge en el fondo del recipient.
Note: En funciona del tipo de alimento que está cocinando, pueda que convenga(deschar el excesso de aceite o grayscale entre lotes o antes de agitar el contenido. Para hacerlo de forma segura, colque el recipiente sobre una superficie resistente al calor y useñas manoplas para hora. Deseche con cuidado el aceite o la grayscale.
Tabla de alimentos para el modo Steam
En la tablasuma se indicaten los ajustes Basicsicos recomendados para preparar varioustipsde alimentos.
Nota
- Los ajustes indicados son orientativos. Debido a las variaciones en el origen,ullan, forma ymarca de los ingredientes, no se pueda garantizar resultados optimos para todos los ingredientes.
- Al cocinar cantidades más grandes (patatas fritas, gambas, muslos de pollo, aperitivos congelados...), agite, dé la vuelta o remueva los ingredientes entre 2 y 3 vezes durante el proceso de coccción para garantizar una textura y una coccción uniforme.
Alimentos Cantidad de
alimento
Temperatura
Tiempo Nota
| Patatas en+dados 800 g/28 oz 100 °C 28-35 m- | in | ||
| Patata entera | 4 piezas 100 °C 50-60 | ||
| (aproximamente 250-300 g/9-11 oz) | min | ||
| Costillas de cerdo 300 g/11 oz 100 °C 25-35 m- | in | ||
| Arroz 320 g/11 oz 100 °C 35-40 | min | Con un recipientete de cocinado, como un recipientete para horneur, una bandeja de silicona, etc. Añada 320 ml de agua en el recipientete, manteniendo una proportión de arroz-agua de 1:1,2. | |
| Batatas/boniatos | 8 piezas 100 °C 50-75 m- | ||
| (aprox. 100 g/3,5 oz) | in | ||
Coción con programas predefinidos

Este aparatoiene con una variedad de programas de cocccion predefinidos, disénados para simplificar la preparacion de comidas. Cada preajuste está optimazo para un tipo spécifique de comida y elige automatamente la temperatura y el tiempo de cocccion ideales para garantizar resultados deliciosos con el minimum esfuerzo.
1 Anada ingredientes a la cesta y vuelva a colocar el recipiente en el aparato.
Note: Evite exceeding las cantidades sugeridas o llenar la cesta por encima de la linea "MAX", ya que thisouldaafectar al rendimiento de cocción.

2 Pulse el botón de encendido para encender el aparato.

3 Toque el botón de Airfry, Steam o Steamfry para selectionar uno de losodos de coccción.
Note: Asegürese de que el depóstito de agua lleno está colocado correctamente cuando utilise los modos de coccción Steam o Steamfry.

4 Elija uno de los preajustes según el tipo de alimento que vaya a cocinar.



5 Toque el botón de inicio/pausa para起初ar la cocción.
Note: Esnecessary sacudir o dar la vuelta a algunos ingredientes a mitad del tiempo de coccción (consulte la sección "Tabla de alimentos"). Paraarlo:
Tire suavamente de la cesta.
- Agite o dé la vuelta al contenido sobre una superficie resistente al calor.
Vuelva a insertar la cesta para reanudar la cocción.
Note: Para paasar el proceso de cocción, pulse el botón de inicio/pausa. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la cocción.
Note: El aparato se detendra automatistically cuando retire la cesta. La cocción se reanudará automatistically cuando vuela a insertar la cesta en el aparato.
6 Una vez finalizada la coccción, sonará el pitido del temporizador. Tire con cuidado del recipiente.
Precaución: Tras el proceso de coccción, la cesta, el recipiente, la carcasa interior y los ingredientes estarán calientes. Coloque siempre la cesta y el recipiente sobre una superficie resistente al calor (como un salvamanteles o una alfombrilla de silicona) cuando los retire del aparato. En función del tipo de comida, pueda que escape vapeur caliente del recipiente.
7 Retire los alimentos cocinados de la cesta.
Note: El excesso de aceite o-grasa procedente de los ingredientes se recoge en el fondo del recipient.
Note: En funciona del tipo de alimento que está cocinando, pueda que convenga(deschar el excesso de aceite o grayscale entre lotes o antes de agitar el contenido. Para hacerlo de forma segura, colque el recipiente sobre una superficie resistente al calor y useñas manoplas para hora. Deseche con cuidado el aceite o la grayscale.
Tabla de presecciones para Airfry
| Ajuste predeterminado | Cantidad recomendada Tiempo Temperatura Recordatorio de agitation | |
| Patatas fritas congeladas | 1000 g 27 min 180 °C 2 veces | |
| Patatas fritas caseras | 1000 g 29 min 180 °C 2 veces | |
| Chuletas de carne | 4 piezas (190 g/peat) 17 min 200 °C 1 vez | |
| Huevos y desayuno | 3 tostadas, 4 huevos 12 min | Añada las tostadas transcurridos 6 Minutes de cocación |
| Magdalenas 9 tazas (alrededor de 30 g por taza) | 16 min 160 °C / | |
| Muslos de pollo | 10 piezas (125 g/pieza) 28 min 180 °C 2 veces | |
| Verduras variadas | 1000 g (modo Airfry) 600 g (modos Steam Fry y Steam) | 12 min 180 °C 2 veces |
| Pescado entero 2 pescados (300-400 g por pescado) | 13 min 200 °C 1 vez | |
| Ajuste predetermi- nado | Tabla de presecciones para Steam Fry Peso Tiempo Temperatura Recordatorio | de agitation |
| Muslos de pollo | 10 piezas (125 g/pieza) 35 min 180 °C 2 veces | |
| Coliflor 600 g 19 min 160 °C 2 veces | ||
| Pescado entero 2 pescados (300-400 g por pescado) | 18 min 200 °C 1 vez | |
| Empanadillas 370 g 16 min 160 °C / | ||
| Ajuste predetermina- do | Tabla de presecciones para Steam Peso Tiempo Temperatura | |
| Muslos de pollo 10 piezas (125 g/pieza) 33 min 100 °C | ||
| Brécol 600 g | 13 min 100 °C |
Limpieza
Limpieza habitual



Advertencia: Deje que el recipiente, la cesta y el interior del aparato se enfién Completely antes de limpiarlos.
Advertencia: La cesta tiene una capa antiadherente. No use utensilios de cocina metálicos ni materiales de limpieza abrasivos, ya que pueda darar esta capa antiadherente.
Limpie sempre el aparato despues de使用者. Retire el aceite y la-grasa del fond del recipientede afterwardsde cada uso.
1 Pulse el botón de encendido para apagar el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente ycede que al aparato se enfríe.
2 Elimine la grasa o el aceite sobrante que haya;quedado en el fondo del recipientte.
3 Limpie la cesta, el recipiente y el deposito de agua bajo el grifo. Si es necessitiesario, utilise agua Templada, detergente lavavajillas y una esponja no abrasiva (consulte la "Tabla de limpieza").
Consejo: Si se pegan restos de alimentos a la cesta o el recipiente, puede poder las en remojo en agua caliente con lavavajillas liquido entre 10 y 15 horas. Al hacerlo, los restos de alimentos se soltarán y resultará más fácil eliminarlos. Asegúrese de usar lavavajillas liquido que pueda resolver el aceite y la grasa. Si hay manchas de grasa en la cesta o el recipiente y no可以选择 retirarlas con agua caliente y lavavajillas liquido, utilize un desengrasante liquido.
Consejo: Si esnecessary, sepuedenrirar los restos de alimentos pegados a la resistencia con un cepillo de cerdas blandas o de dureza media.Noutilice un cepillo con cerdas de acero ni cerdas duras, ya que podra dañar el revestimiento de la resistencia.

4 Para evaporar rayones, frote suavamente el exterior y el interior del aparato con un pañolo limpio, suave y liso. Comience con un pañolo ligeramente humedecido y continue con uno seco, si esnecessary.

5 Limpie la resistencia con un cepillo de limpieza para eliminarrialquier residuo de alimento.

6 Limpie el interior del aparato con un paño suave ligeramente humedecido y, si esnecessary,sequelo a continuacion con otherpaño seco.
Limpieza con vapor
La funciona de limpieza con vapor disuelve eficazmente los restos de grasa y realiza una limpieza profunda tanto de la cesta como del recipiente.
El programa dura 20 Minutes e incluye:
15 minutes de limpieza con vapor para eliminar los residuos acumulados.
- 5 horas de secado para partir el recipiente lista para su uso.
Nota: Al起初 el programa de limpieza con vapor, el aparato pueda liberar más vapor por la parte posterior que durante el modo de vapor normal. Esto es normal y puede provocar una mayor condensation en las paredes cercanas.
Antes de comenzar, asegu'rese de lo suiviente:
- La calidad de aire no debe estar orientada directamente hacerzinguna toma de corriente.
- No coloqueOthersaparatosdecocina+juntoalaparato.
- Mantenga al menos 15 cm de distancia entre el aparato y la pared para reducir la acumulación de condensación.
206 Espanol

1 Llene el deposito con agua purificada hasta alcanzar el nivel MAX.

2 Extraiga la base del deposito de agua desde la parte inferior del aparato.

3 Coloque la tapa en el deposito de agua y situue el deposito sobre la base.

4 Pulse el botón de encendido para encender el aparato.

5 Toque el botón de limpieza con vape.

6 Pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el proceso de limpieza con vapor.

7 Tras 15 Minutes, el aparato emitirá pitidos continuos y el icono de limpieza con vapor empezará a parpadear.

8 Extraiga y limpie el recipiente y la cesta.
Precaución: Use sempre guantes resistentes al calor para Manipular el recipiente caliente.
Nota: Si queda grasa en el recipiente y la cesta, limpielos con agua jabonosa o detergente con una esponja y, a continuacion, enjuaguelos de nuevo.

9 Vuelva a colocar la cesta y el recipiente en el aparato.

10 Pulse el botón de inicio/pausa para起初ar el proceso de secado.

11 Después de 5 Minutes, un pitido indica que el secado ha finalizzato.
Consejo: Antes del primer uso o si no se utilizes durante un长大o periodo de tiempo, recomendamos usar la función "Limpieza con vape" para limpiar a fondo el circuito de agua y la CAMERA de coccción.
Descalcification

Cada 20 horas de uso del modo de vape, un recordatorio de descalcificacion aparecerá automatistically y parpadearé en la pantalla para indicar que es momento de executar el programa de descalcificacion. El programa de descalcificacion limpia la cal acumulada en el circuito de agua de la Airfryer para prolongar su vidautil.
1 Vierta 60ml de descalcificado CA6700 de Philips (se vendepor separado) en el deposito de agua.

2 Llene el deposito con agua purificada hasta alcanzar el nivel MAX.

3 Mezcle bien el agua y el descalcificado en el deposito.
4 Extraiga la base del deposito de agua desde la parte inferior del aparato.

5 Coloque la tapa en el deposito de agua y situue el deposito sobre la base.

6 Pulse el botón de encendido para encender el aparato.

7 Mantenga pulsado el botón de limpieza con vapor durante 2segundos.

8 Toque el botón de inicio/pausa para iniciar la descalcificación.


9 Después de 25 horas de descalcificación, el aparato emitirá un pitido para recordarle que extraiga el recipient.

10 Saque el recipiente y vacie el agua restante.
Precaución: Use sempre guantes resistentes al calor para Manipular el recipiente caliente.

11 Vacio el agua restante del deposito de agua.

12 Llene el deposito con agua purificada.

13 Vuelva a colocar la cesta y el recipiente en el aparato.

14 Pulse el botón de inizio/pausa paraContinuar la descalcificacion.

15 El proceso de descalcificacion finalizará cuando el aparato emita de nuevo un pitido.

16 Extraiga la cesta y el recipiente.

17 Enjuague la cesta, el recipiente y el deposito de agua bajo el grifo.
Importante: En ninguna circunstancia debe utilizear un liquido descalcificador a base de acido sulfurico, acido clorhidrico, acido sulfamico o acido acetico (vinagre), bajo que podra dar el systema de agua del aparato y no disolver la cal correctamente.
Nota: Si suele usar agua dura en su zona, es possible que tengue que eliminar los depósitos de cal del dispositivo con más Frequencia.
Almacenamento
1 Desenchufe el aparato y déjelo enfiar.
2 Asegürese de que todas las piezas están limpias y secas antes de guardarlo.
Note
- Al transporte la Airfryer, sosténgala en posición horizontal y sujete el recipiente por la parte delantera para evitar que se incline accidentamente y se danen las piezas.
- Asegürese siempre de que las piezas desmontables de la Airfryer estén fijas antes de transporte la o almacenarla.
Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podra encontrarse con el aparato. Si no pueda resolver el problema con lasuma información, visite www.home.id/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el service de atencion al cliente en su País.
Problemas Posible causa Solución
| El exterior del aparato se calienta durante el uso. | El calor del interior sale por las paredes exteriores. | Esto es normal. Todas las zonas que necesita tocar durante el uso se mantienen lo suficientamente fríos al tacto. |
| El recipientete, la cesta y el interior del aparato siempre se pondrán calientes cuando el aparato está encendido para preparar de forma adequada los alimentos. Estas piezas está� sempre calientes al tacto. | ||
| Si deja el aparato encendido durante是多么 tiempo,algunas zonas se calientan demasiado para tocarlas. Estas zonas estámarcadas en el aparato con el iconoCEE: | ||
| Siempre que conozca las zonas calientes y evite tocarlas, el uso del aparato es seguro. | ||
| Mis patatas fritas caseras no quedan como esperaba. | No ha utilisé el tipo correcto de patata. | Para Obtener los最好的 resultados,utilice patatas frescas y harinosas. Si necesita guardar las patatas, no lo haga en un entorno frío, como el frigorífico. Elija patatas enIELD embalaje se indique que son adecuadas para freir. |
| La�性idad de ingredientes que hay en la cesta esdemasiado grande. | Siga las instrucciones indicadas en este manual de usuario para preparar patatas fritas caseras. | |
| Ciertos temas de ingredientes se tienen que sacudir a mitad del tiempo de coccción. | Siga las instrucciones indicadas en este manual de usuario para preparar patatas fritas caseras. | |
| La Airfryer no se enciende. El aparato no está enchufado. Asegúrese de que la clavija se ha enchufado correctamente a la red. | ||
Problemas Posible causa Solucion
| Hay variedos aparatos conectados a una toma. | La Air fryer tiene una potencia elevada. Pruebe other toma y compruebe los fusibles. | |
| No ha pulsado el botón de encendido. | Pulse el botón de encendido para encender el aparato. | |
| Hay algunos zonas desconchadas dentro de la Air fryer. | Puede aparecer了一些as manchas en el interior del recipientode la Air fryerdeferido alcontacto o a arañazoc accidentales en el revestimiento (por exemple, durante la limpieza con utensilios duros o al introducir la cesta). | Puedeatarlos dañosintroduciendo la cesta en el recipientecorrectamente. Si introduce la cesta formando un ángulo, su lateral pueda golpear la pared del recipientepy provocar que se desconchen的一些trozos del revestimiento. Si esta ocurre,Debe saber que no es algo nocivo, ya que todos los materiales realizados son seguros para la alimentación. |
| Sale homo blanco del aparato. Estácocinando ingredientesgrasientos. | Extraiga con cuidado el exceso deaceite o-grasa del recipientepy, acontinuación, sigacocinando. | |
| El recipientete todaya contiene restos de grasa de la ultima vez. | El homo blanco seDebta losrestos de grasa que se calientan enel recipiente. Limpie siempre afondo el recipientepy la cestadespués de cada uso. | |
| El empanado, rebozado ormarinado no quédobien adherido a los alimentos. | Las的一些pascomponadouenmuclavocelhumo blanco. Presione bien el empanado orrebozado de los alimentos para garantizar quequede adherido. | |
| El excesso de grasa salpica restos de adobo, liquido o jugode la carne. | Seque Bien los alimentos antes delocarlos en la cesta. | |
| La Pantalla de la Air fryer muestra"E1". | Es possible que la Air fryer seencuentreealmacenada en un lugardemasiado frío. | Si eldispositivoseha guardado auna temperatura ambiente bajo,deje que se caliente atemperatura ambiente durante almenos15minutos antes de volver aconectarlo.Si enla pantalla sigueapareciendo"E1", póngase encontacto con elservicio的专业o o con el service de atencion al cliente de su País. |
Problemas Posible causa Solución
| La噎a de la Airfryer muestra "E4-E12". | Puede que el dispositivo no funciona correctamente. | Pruebe a desenchufar y volver a enchufar el dispositivo.Si esta no sirve de agua, pángase en contacto con el serviceo专业技术 o con el serviceo de atencion al cliente de su País. |
| La噎a de la Airfryer muestra "E15". | El tubo de agua interno estábloqueado. | Realice el procesode descalcificacion.Si esta no sirve de agua, pángase en contacto con el serviceo专业技术 o con el serviceo de atencion al cliente de su País. |
| Oigo un ruido extraño que proviene del interior del aparato. | Este aparato está equipado con un ventilador que distribuye el calor y una bomba de agua queactiva la functiOn de vape.Durante el functionamento, puede oir sonidos precedentes de这些东西 componentes. | Esto es normal y no indica ningun problema.Si el ruido aumento notablemente o cambia de tono, pángase encontacto con el serviceo de atencion al cliente para obtenarasistencia. |
| Hay agua en la CAMERA de cocccióndespués del uso. | Després de cocinar, poderesvar agua en la CAMERA decocción.Esto se debe al vapor generadodurante el functionamento, que se condensa sobre los alimentos y laspareedes interiores. | Unaosteñacantidad decondensacion es normal.Solo tiene que limparla con unpañosuave,húmedo y noabrasivo. |
| está parpadeando. No hay agua en el depósito. Añada agua purificada al depósito. | ||
| El depósito de agua no se ha colocado bien. | Presione el depósito de agua parafirarlo en su posición. | |
| El tubo de agua interno estábloqueado. | Realice el procesode descalcificacion.Si esta no sirve de agua, pángase encontacto con el serviceo专业技术 o con el serviceo de atencion al cliente de su País. | |
| está parpadeando. Se trata del recordatorio dedescalcificacion. | Realice el procesode descalcificacion.Consulte elcapítulo "Eliminación de losdepósitos de cal". | |
Problemas Posible causa Solucion
| Es posible que haya condensación en la pared durante la cocción al vapor, la limpieza con vapor o la descalcificación. | Es normal. El aparato pueda liberar más vape por la calidad de aire. Este vape puede dirigirse hacía las superficies cercanas debido al ventilador interno, lo que pueda provocar condensación visible en las paredes. | Para un uso seguido yolestimo: - Coloque el aparato a una distancia minima de 15 cm de la pared para reducir la acumulación de condensación. - Asegúrese de que la calidad de aire no está orientada directamente hacía ninguna toma de corriente, para evitar riesgos electricos. - No colocothers electrodomesticos cerca del aparato durante su funciona bajo. - Sequecialquier condensación en las superficies cercanas con una fregona o un pañosuave. |
| Hay fugas de agua en la Airfryer. Fuga interna (p. ej., tubo de agua o componentes internos). | Póngase en contacto con el service de atencion al cliente de su País para recibir Assistance adicional. | |
| Grietas o daños por impacto externo. Si el aparato se ha caído o deformado, pueda haberse producido un daño estructural que cause fugas. | ||
| El depósito de agua可以选择 no estar bien instalado o estar dañado. | Extraiga el depósito de agua y colóquelo de forma segura. Compruebe si presenta grietas o daños visibles. Si detecta alcún daño, contacte con el service de atencion al cliente para recibir Assistance adicional. | |
| La Airfryer no produce suficientevapor. | No hay suficiente agua en el depósito. | Compruebe el depósito de agua para asegurarde que hay suficiente agua. |
| El depósito de agua no se ha introducido correctamente. | Presione el depósito de agua para fjarlo en su posición. | |
Problemas Posible causa Solucion
| La entrada de agua está suecia u obstruida. | Límpiela y enjuáguela a fondo para eliminarrialquierobstruccion. | |
| El generator de vapor está obstruido o hay fugas en las tuberías. | Si ha utilisé el aparato durante un periodo prolongado, el generator de vapor pueda necessitarmantimimiento.Ejecute el programadeDescalcificacion para limpar elsystema de vapor.Si el problema persististe afterwards descalcificar,pongase en contacto con el service de atencion alcliente de su País para obtenerayuda adicular. |
Table des matieres
Important 217
Danger 217
Avertissement 218
Attention 219
7 Izemiet pagatavoto edienu no groza.
Piezime. Liekā eIla vai izkususie tauki notek pannas apaksa.

Utilizar o aparecido 555
Modo de fritar a ar 556
Modo de fritar a vapor 558
Modo de vapor 562
Cozinhoar com programas predefinidos 564
Limpeza 567
Limpeza de rotina 567
Limpeza a vapor 569
Descalcifica 571
Armazenamento 575
Resolucao de problemas 575
Important
Norma de medicacao para o valor de service EN 50564:2011
Programas predefinidos

Batatas congeladas

5 Encaixe a tampa no deposito de agua e colque o deposito de agua na base.
6 Prima o botao de ligar/desligar para ligar o aparelho.

Tabela de alimentos para o modo de fritar a vapor
5 Encaixe a tampa no deposito de agua e colque o deposito de agua na base.

6 Prima o botao de ligar/desligar para ligar o aparelho.

7 Toque no botão de vapor para entraç no modo de vapor.

Tabela de alimentos para o modo de vapor
3 Encaixe a tampa no deposito de agua e colque o deposito de agua na base.

4 Prima o botao de ligar/desligar para ligar o aparelho.

5 Toque no botão de limpeza a vapor.

6 Prima o botao de iniciar/interromper para iniciar o processo de limpeza.

5 Encaixe a tampa no deposito de agua e colque o deposito de agua na base.

6 Toque no botao de ligar/desligar para ligar o aparelho

11 Esvazie a agua que restar no deposito de agua.

12 Encha o deposito de agua com agua purificada.
