Kinderkraft Safety Fix - Asiento de coche

Safety Fix - Asiento de coche Kinderkraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Safety Fix Kinderkraft en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Kinderkraft Safety Fix - page 35
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Silla de auto para niño
Marca Kinderkraft
Modelo Safety Fix
Grupos de peso Grupo I (9-18 kg), Grupo II (15-25 kg), Grupo III (22-36 kg)
Edad recomendada Aproximadamente 9 meses a 11 años
Fijación al vehículo ISOFIX + cinturón de fijación superior (top tether) para grupo I; cinturón de seguridad de 3 puntos para grupos II/III
Arnés Arnés de 5 puntos ajustable en altura (5 posiciones para grupo I, 5 posiciones adicionales después del desmontaje)
Ajuste del reposacabezas Sí, 10 posiciones (5 para grupo I, 5 para grupos II/III después del desmontaje)
Ajuste de inclinación Sí, mediante rueda giratoria
Inserto reductor Incluido para niños muy pequeños
Orientación Mirando hacia adelante únicamente
Material de la funda Tejido lavable (lavado a 30°C, programa suave)
Mantenimiento Funda extraíble lavable a máquina a 30°C; limpieza de las partes plásticas con agua jabonosa
Normas Homologado según reglamento CEE-ONU n.º 16 o equivalente
Garantía 24 meses (extensible a 120 meses con registro)
País de garantía Unión Europea (excluyendo territorios de ultramar)

Preguntas frecuentes - Safety Fix Kinderkraft

¿Cuáles son los grupos de peso para la silla de auto Safety Fix?
La silla de auto Safety Fix es adecuada para niños de los grupos de peso I (9 a 18 kg), II (15 a 25 kg) y III (22 a 36 kg), es decir, aproximadamente de 9 meses a 11 años.
¿Cómo instalar la silla de auto con ISOFIX para el grupo I?
Extraiga los ganchos ISOFIX, insértelos en las fijaciones del vehículo hasta que oiga un clic, empuje la silla contra el respaldo, luego fije el cinturón superior 'top tether' tensándolo hasta que aparezca un indicador verde.
¿Puedo usar el arnés de 5 puntos para los grupos II y III?
No, para los grupos II y III (15 a 36 kg), el arnés debe desmontarse. El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo, utilizando las guías de cinturón proporcionadas.
¿Cómo ajustar la altura del reposacabezas?
Presione el botón pulsador ubicado en la parte superior de la silla para liberar el reposacabezas, luego ajústelo a la altura del niño. El cinturón del hombro debe pasar justo por encima del hombro.
¿Cómo limpiar la funda de la silla de auto?
La funda es extraíble y lavable a máquina a 30°C en programa suave. No use secadora ni productos agresivos. Las partes plásticas se limpian con agua jabonosa.
¿Es obligatorio usar el inserto para niños pequeños?
El inserto se recomienda para niños muy pequeños para mejorar la comodidad y sujeción. Debe retirarse cuando el niño crezca.
¿Se puede instalar la silla de auto en el asiento delantero?
Sí, pero solo si el airbag del pasajero está desactivado y el asiento está retirado al máximo. Se recomienda encarecidamente instalar la silla en la parte trasera.
¿Qué hacer después de un accidente?
La silla de auto debe reemplazarse después de un accidente, incluso si parece intacta. Esfuerzos importantes pueden haber dañado su estructura.
¿Puedo usar una funda que no sea original?
No, solo la funda original o las recomendadas por el fabricante están autorizadas, ya que la funda es parte integral del sistema de seguridad.
¿Cuál es la garantía de la silla de auto Kinderkraft Safety Fix?
La garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra. Puede extenderla hasta 120 meses (10 años) registrándose en el sitio web www.kinderkraft.com.

Preguntas de los usuarios sobre Safety Fix Kinderkraft

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Safety Fix - Kinderkraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Safety Fix de la marca Kinderkraft.

MANUAL DE USUARIO Safety Fix Kinderkraft

Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucciones antes de usar la silla de coche. La seguridad del niño es su responsabilidad, por lo que no leer este manual de instrucciones puede afectarla.

1. Partes de la silla de coche

A. Palanca de reposacabezas
B. Guía de la correa de hombro
C. Cinturón de la correa de hombro
D. Hombreras
E. Protector de la hebilla
F. Perilla para ajustar la inclinación

G. Reposacabezas
H. Orificios para sujetar el arnés
I. Accesorio de inserción para bebé
J. Hebilla del arnés
K. Botón de ajuste del arnés
L. Corre de ajuste del arnés

M. Hebilla del cinturón superior de fijación
N. Correa superior de fijación
O. Gancho de fijación
P. Anclaje ISOFIX
R. Funda
S. Botón para soltar el sistema ISOFIX

2. Uso

La silla está diseñada para los niños del grupo de peso de I a III, esto es, de 9 kg a 36 kg (desde aprox. 9 meses hasta 11 años).

I grupo de peso: 9 kg – 18 kg

En el sistema de sujeción ISOFIX y la cinta superior de fijación. Debe familiarizarse con el manual de instrucciones del fabricante del vehículo. El arnés de seguridad de la silla está diseñado sólo para los niños del I grupo de peso.

Il grupo de peso: 15 kg – 25 kg

III grupo de peso: 22 kg – 36 kg

En caso de los niños del grupo de peso II y III (15 kg a 36 kg) el arnés de seguridad de la silla deberá desmontarse a fin de utilizar el cinturón de seguridad de 3 puntos para adultos o el cinturón de seguridad de 3 puntos para adultos con elementos adicionales, ver el punto 5.4. Debe familiarizarse con el manual de instrucciones del fabricante del vehículo.

3. Medidas de seguridad

Por favor, dedique unos minutos y lea este manual para proporcionar la seguridad adecuada al niño. Hay muchas lesiones fáciles de evitar, causadas por el uso imprudente e inadecuado de la silla.

  • La silla se debe usar únicamente en el sentido de la marcha.
  • ESTÁ PROHIBIDO colocar la silla infantil en el asiento de un vehículo equipado con bolsa de aire activa. No se aplica a los airbags laterales.
  • En caso de montar la silla en el asiento delantero, desactive el airbag o mueva el asiento hacia atrás tanto como sea posible (ver el manual de instrucciones del coche).
  • Se recomienda la instalación de la silla sólo en el asiento trasero del coche.
  • Las indicaciones sobre el uso del asiento para la silla están en el manual del coche.

- Solo se puede colocar en los vehículos homologados provistos de cinturones de tres puntos con retractor que hayan obtenido la homologación según el reglamento CEPE nº 16 o equivalente.

- Todas las correas de fijación de la silla deben ser tensadas; el arnés debe ser ajustado al cuerpo del niño y el cinturón/arnés no debe estar torcido.

- La silla debe reemplazarse si ha sufrido un impacto durante el accidente.

- La silla no debe modificarse.

- La silla debe protegerse contra la luz solar directa para evitar quemaduras del niño.

- Nunca deje al niño en la silla sin vigilancia.

- Preste atención a que el equipaje y otros artículos estén bien asegurados, en particular, en el estante debajo de la ventana trasera, porque en caso de una colisión pueden causar lesiones.

- La silla no puede usarse sin el tapizado.

- No se debe usar el tapizado de cambio, distinto del recomendado por el fabricante, porque éste forma parte integral del sistema de seguridad de la silla.

- Se recomienda guardar el manual de instrucciones de la silla durante todo el período de su uso.

- No se deben utilizar otros puntos de fijación que los descritos en el manual y los marcados en la silla.

- Todos los elementos duros y de plástico de la silla deben colocarse e instalarse de tal manera que, en condiciones normales de explotación del vehículo, no queden atrapados por el asiento deslizante o la puerta del vehículo.

- Se debe comprobar regularmente el estado técnico del arnés de seguridad, prestando atención particular a los puntos de fijación, las costuras y los elementos de ajuste.

- No se deberá usar la silla si sus partes han sufrido un daño o están flojas después de un accidente.

- En caso de una situación de emergencia, es importante desabrochar rápido el cinturón de seguridad. Esto significa que el botón de liberación del arnés no está totalmente protegido, asegúrese de que su hijo sabe que no debe jugar con la hebilla.

- No utilice la silla en casa. La silla no es adecuada para el uso doméstico y debe utilizarse sólo durante el viaje en coche.

- La parte trasera del respaldo de la silla debe apoyarse libremente sobre el respaldo del asiento del coche. Preste atención a que a través del reposacabezas del coche no haya un espacio no deseado entre el respaldo de la silla y el respaldo del asiento del vehículo. Algunos reposacabezas de automóviles son un obstáculo para la instalación de la silla de coche y por lo tanto deben ser desmontados primero.

- La hebilla del cinturón de seguridad para adultos no puede estar demasiado cerca de la parte inferior del apoyabrazos de la silla. En caso de dudas acerca de este punto, póngase en contacto con el fabricante de la silla.

- Usted debe darle a su hijo un buen ejemplo y siempre ponerse el cinturón. El peligro para el niño también puede ser un adulto no abrochado con el cinturón de seguridad.

- Antes de cada viaje, asegúrese de que la silla está bien fijada.

- Fije la silla incluso cuando no está en uso. La silla no asegurada puede causar lesión de los pasajeros incluso en caso de un frenado de emergencia.

4. Protección del niño

4.1 Accesorio de inserción para recién nacido

NOTA La inserción de la silla (I) se debe utilizar para los niños muy pequeños. El cojín mejora la comodidad y proporciona un apoyo adicional para los niños muy pequeños.

4.2.1 Ajuste de las correas

Afloje las correas del arnés al pulsar el botón (K) y al tirar al extremo las correas del arnés. ¡Recuerde! No tire de los protectores de hombros.

4.2.2 Altura del reposacabezas

  • En caso del I grupo de peso se puede ajustar el reposacabezas en cinco alturas diferentes, sin desmontar la barra del cinturón de hombros, la hebilla y el arnés.
    NOTA La altura adecuada de las correas para los hombros (C) se ajusta de tal manera que la correa entre en el respaldo un poco por encima de los hombros del niño. Asegúrese de que las correas para hombros están bien ajustadas a los hombros del niño.
  • Las demás cinco posiciones del grupo II y III se pueden ajustar después de desmontar la barra de la correa de hombros, la hebilla y el arnés (ver la sección 6.1).
    Pulse el botón en la palanca del reposacabezas en la parte superior de la silla. El reposacabezas debe estar bien ajustado a la cabeza del niño.

4.2-3 Mecanismo de ajuste de la inclinación del respaldo

El ángulo de inclinación de la silla se puede ajustar a través de la perilla (F). Al girar la perilla a la derecha aumentamos el ángulo de inclinación, al girar a la izquierda lo disminuimos, lo que demuestra también la imagen en la perilla.

4.3 Protección del niño a través del arnés

  • Afloje las correas del arnés al pulsar el botón (K) y al tirar al extremo las correas del arnés. ¡Recuerde! No tire de los protectores de hombros.
  • Desabroche la hebilla (J) y ponga las correas del arnés a los lados de la silla. Acomode a su hijo en la silla.
  • Ajuste el reposacabezas a la altura del niño (ver la sección 4.2-2).
  • Una los ganchos de la hebilla e insértelos en la hebilla (J) hasta que se oiga un "clic".

4.4 Tensar el arnés

  • Tire de las correas de hombro para eliminar la holgura y para que el arnés se ajuste mejor.
  • Tire del arnés con la correa de ajuste (L) hasta que el arnés se ajuste al cuerpo del niño. Tire de la corre de ajuste todo recto (no hacia arriba y no hacia abajo).

NOTA Las correas del arnés de la cadera debe ajustarse lo más bajo posible sobre las caderas del niño. Preste atención a que las correas del arnés no estén torcidas.

5. Montaje en el vehículo

En caso de un frenado brusco, las personas que no llevan el cinturón de seguridad abrochado pueden causar lesiones a los demás pasajeros.

Siempre revise si:

  • Los respaldos de los asientos en el vehículo están bloqueados (esto es, si la liberación del bloqueo del respaldo trasero plegable está cerrada).
  • Todos los objetos pesados y con bordes afilados están asegurados (por ejemplo, en la bandeja trasera).
  • Todos los pasajeros llevan el cinturón de seguridad abrochado.
  • La silla está siempre asegurada, incluso si el niño no la usa en el momento dado.

Protección del vehículo

La tapicería de los asientos en algunos vehículos está hecha de los materiales delicados y puede quedar marcada al utilizar la silla. Se puede evitarlo, colocando por debajo de la silla una manta o una toalla.

5.1 Instalación de la silla para los niños del I grupo de peso (9-18kg) con el sistema de sujeción ISOFIX y de la correa de fijación superior (top tether).

IMPORTANTE El manual del vehículo contiene la información sobre los punto de anclaje de ISOFIX y el montaje de la corre de fijación superior, y otra información necesaria para montar correctamente la silla en el coche. El usuario debe leer el manual de uso del vehículo.

NOTA Asegúrese de que el arnés de 5 puntos de la silla se ha instalado correctamente.

  • Pulse el botón de liberación ISOFIX y deslice los ganchos de ISOFIX (P) lo más lejos posible.
  • Agarre la silla con las dos manos e inserte los dos ganchos de fijación en el asiento de coche.
  • Cuando escuche el "clic" de cada uno de los ganchos de ISOFIX, debe empujar el asiento de la silla hacia el respaldo ejerciendo una fuerte y uniforme presión en ambos lados.

- Agarre la silla y asegúrese si está bien fijada sin holguras. Si se mueve y las fijaciones ISOFIX se deslizan, debe repetir los pasos anteriores.

- Retire la correa superior de fijación (N), y pulse el botón de liberación de la hebilla (M) para aflojar la correa. La longitud de la correa debe permitir poner un gancho (O) en el punto de fijación que está en la parte posterior del asiento del vehículo.

- Ponga el gancho de fijación de la correa en el punto de fijación del vehículo recomendado en el manual del vehículo.

- Tire de la correa de fijación por otro extremo suyo, para tensarla.

- La correa superior de fijación está tensada correctamente, cuando el indicador verde se ve en la hebilla (M).

5.2 Instalación de la silla para los niños del II de peso (15-25kg).

- Antes de montar la silla, debe retirar el arnés (ver la sección 6.1).

Recuerde: el accesorio de inserción, el arnés, la hebilla junto con los protectores hay que guardar en un lugar seguro para su uso futuro.

- Ajuste el reposacabezas a la altura del niño (ver la sección 4.2-2).

- Coloque la silla en el asiento del vehículo.

- La correa para los hombros debe pasar a través de la guía roja por debajo del reposacabezas.

- Coque al niño en la silla y pase el cinturón del vehículo bajo el reposabrazos de la silla.

- Abroche el cinturón de seguridad y oirá un clic característico.

- Tense el cinturón de seguridad del vehículo, tirando primero de la sección de la correa de cadera, y luego de la sección de correa de hombro.

Asegúrese de que la correa de cadera se sitúa lo más bajo posible sobre la cadera del niño, está instalado en las guías y quede abrochado mediante la hebilla. La correa para los hombros debe pasar ente el hombro y el cuello del niño.

5.3 Instalación de la silla para los niños del III de peso (22-36 kg).

  • Ajuste el reposacabezas a la altura del niño (ver la sección 4.2-2).
  • La instalación es similar como en caso del II grupo de peso.

5.4 Instalación de la silla para los niños del II/III grupo de peso mediante el cinturón de seguridad y fijaciones adicionales.

  • Sacar las fijaciones ISOFIX y colocarlas en los puntos de montaje ISOFIX, hasta oír un "clic" característico.
  • Pulse el botón de liberación ISOFIX y deslice los ganchos de ISOFIX (P) lo más lejos posible.
  • Agarre la silla con las dos manos e inserte los dos ganchos de fijación en el asiento de coche.
  • Cuando escuche el "clic" de cada uno de los ganchos de ISOFIX, debe empujar el asiento de la silla hacia el respaldo ejerciendo una fuerte y uniforme presión en ambos lados.
  • Agarre la silla y asegúrese si está bien fijada sin holguras. Si se mueve y las fijaciones ISOFIX se deslizan, debe repetir los pasos anteriores.
  • Abroche al niño con el cinturón de seguridad del vehículo. Para más detalles véase la parte del manual sobre la instalación de la silla para el II y III grupo de peso (ver la sección 5.2 y 5.3).

6.1 Desmontar el arnés de 5 puntos y la funda

  • Saque las correas del arnés de la hebilla de metal.
  • Saque las barra de retención de las correas de hombreras través del orificio en la carcasa de la silla.
  • Saque las correas de hombreras a través de los orificios en el respaldo.
  • Pase los enganches de correas a través de los orificios en la silla.
  • Retire la cubierta de plástico en la parte inferior de la silla al aflojar los tornillos.
  • Retire la hebilla de la correa de entrepierna a través del orificio en el asiento y luego vuelva a montar la cubierta de plástico con los tornillos.

Si la funda requiere limpieza, retírela del reposacabezas y la estructura de la silla, como se muestra en la figura.

6.2 Instalación del arnés 5 puntos y de la funda

  • Después de la limpieza, ponga la funda en la estructura y en el reposacabezas de la silla.
    Ponga la funda en toda la silla Cierre la presilla en la parte trasera.
  • Pase los enganches de correas a través de los orificios en la silla.
  • Pase el enganche de correa entrepiernas (J) a través del orificio en el asiento de la silla.
  • Pase las correas de hombreras a través de los orificios en el respaldo de la silla.
  • Pase la barra de metal por el extremo de las correas de hombreras. Bloquee la barra al colocarla en la estructura de la silla.
  • Pase los extremos de las correas del arnés a través de orificios en el respaldo de la silla (los mismos a través de los cuales pasan las correas de hombreras). Las correas del arnés deben pasar por encima de la barra de metal.

A continuación, ponga los extremos del arnés en la hebilla de metal.

- Cierre la hebilla (J), y compruebe que las correas del arnés no estén torcidas.

6.3 Limpieza

Se debe utilizar únicamente la funda original, ya que ésta es importante para la seguridad de la silla. NOTA No se debe usar la silla sin la funda.

  • La funda es desmontable y lavable en jabón y programa de lavado suaves (30°C). Se debe observar las instrucciones de lavado según la etiqueta de la funda. En caso de lavado en una temperatura superior a 30°C el color puede desvanecerse. Está prohibido el centrifugado y secado a máquina de la funda (lo que puede provocar una separación de capas del material).
  • Los elementos de plástico se pueden limpiar con agua y jabón. No utilice productos de limpieza agresivos (tales como disolventes).
  • El arnés es desmontable y lavable en agua tibia con jabón. ¡Atención! No quite los enganches de metal de los cinturones

7. Garantía

  1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.
  2. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios británicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).
  3. La garantía del fabricante no se aplica a los países que no figuran en la lista anterior. Los términos de la garantía adicional pueden ser determinados por el vendedor.
  4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un período limitado. Los términos y condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM
  5. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.
  6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
  7. La garantía no cubre:

A. Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación;

B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre otros, los daños mecánicos de los productos causados por un mal uso o un mantenimiento deficiente;

- Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario;

C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los productos y/o accesorios;

- Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario;

D. Daños causados por corrosión, moho u óxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamiento inadecuados;

E. Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo;

- Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecuencia del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de las piezas móviles);

F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones de almacenamiento o los lavados frecuentes, etc;

G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos, terremotos u otras causas externas;

H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;

I. Productos a los que se les haya quitado el número de serie o el número de lote o que hayan sido manipulados de alguna manera;

J. Daños causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbres;

K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra.

  1. El periodo de garantía de los accesorios incluidos en el producto es de 6 meses a partir de la fecha de venta, excluyendo los defectos descritos anteriormente.

  2. Estas condiciones de garantía son complementarias a los derechos del cliente respecto a 4KRAFT sp. z o.o. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del cliente por defectos en la mercancía vendida.

  3. El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM

Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproducción, la puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales.

FR

Grupo de peso I: 9 kg – 18 kg

Grupo de peso II: 15 kg – 25 kg

Grupo de peso III: 22 kg – 36 kg

(ES) ¡Por el bien de nuestros clientes, estamos a su disposición! ¡Si tiene cualquier problema con el producto recibido, póngase en contacto con nosotros de forma más cómoda para usted!

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kinderkraft

Modelo : Safety Fix

Categoría : Asiento de coche