ADLER AD 7730 - Calefacción

AD 7730 - Calefacción ADLER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AD 7730 ADLER en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ADLER AD 7730 - page 21
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre AD 7730 ADLER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AD 7730 - ADLER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AD 7730 de la marca ADLER.

MANUAL DE USUARIO AD 7730 ADLER

(E) manual de uso - 20

(P) manual de service - 24

(LT) naudiojimo instrukcija - 28

(LV) lietošanas instrukcija - 32

(EST) kasutusjuhend - 36

CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS

  1. Ante de utilizear el dispositivo, lea las instrucciones de functionamento y siga las instrucciones contentsas enellas. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo en contra de su uso previsto o por un functionamento inadequado.
  2. El aparato es solo para uso dométrico. No lo utilizes parathers fines que no estén de acuerdo con el uso previsto.
  3. El dispositivo debe estar connectado a 220 - 240V 50 / 60Hz Para augmentar la seguridad de uso,chos dispositivos electricos no deben connectarse a un circuito eletrico simultaneamente.
  4. Tenga especial cuidado cuando utilise el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los niños juguen con el dispositivo y no permita que los niños o personas no familiarizadas con el dispositivo lo usen.
    5.ADVERTENCIA: Este equipo可以选择 ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas, o personas sin

experiencia o conocimiento del equipo, si este se hace bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o se les ha proportionsioned instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de lospeligros asociados con su uso. Los niños no debenninger con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que Sean mayores de 8 años y estas activités se realicen bajo supervisión.

  1. Siempre después de su uso, retire el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. NO tire del cable.
  2. Nosumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier(other liquido.No exponga el dispositivo a conditiones climaticas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en conditiones de alta humedad (baños, casas moviles humedes).
  3. Compruebe periodically el estado del cable de alimentacion. Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación especializzato para evacitar peligros.
  4. No utilise el aparato si el cable de alimentacion está dañado o si se ha caido o dañado de unaforma o si no funciona correctamente.No repare el dispositivoastedo, ya que pueda provocar una descarga electrica.Lleve el dispositivo dañado a un centro de service apropiado para su inspeccion o reparacion.Las reparaciones solo peuvent ser realizadas por+puntos de service autorizados.Las reparaciones realizadas incorrectamente peuvent representar una Serbia amenaza para el usuario.
  5. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca, estable y uniforme, lejos de aparatos de calefaction como: estufa electrica, quemador de gas, etc.
  6. No utilise el dispositivo cerca de materiales inflamables.
  7. Para proteccion adicular, es recomendable instalar un dispositivo de corrente residual (RCD) en el circuito eletrico con una corrente residual nominal que no exceeda los 30mA . A este respecto, consulte a un electricista especializzato.
  8. Cuando el dispositivo se usa en el baño, retire el enchufe de la toma de corriente afterwards de su uso, ya que la proximidad del agua es un peligro incluso cuando el dispositivo está apagado.
  9. No introduzca los dedos ni ningún objeto u objetos metálicos extraños dentro del producto, a工程技术 de ventilación y otheras ranuras, de lo contrario, podria provocar una descarga electrica o un mal functionamento.
  10. No coloque nunca objecto encima del dispositivo. Los respiradores no deben ser cubierto por una toalla, cortina, etc. Puede darar el dispositivo o provocar un incendio.
  11. El dispositivo se calienta durante el funciona, no toque las partes calientes del dispositivo. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
  12. Si el convector se moja o se cae algo objeto rejilla de ventilacion del convector, apaguela inmediamente y desconectela de la red. Antes de relanzar
    utilizando el convector,pongase en contacto con el service.
  13. No coloque laquina directamente bajo de una toma de corriente.
  14. Apane siempre el dispositivo con los botones antes de desconectarlo de la red.
  15. No utilise este dispositivo si se ha caido.
  16. No lo use si hay signos visibles de daño en el dispositivo.
  17. Use el calentador en una superficie nivelada y estable o fijelo a la pared, si asi lo indica el fabricante.
  18. Todos los elementos deben estar al menos a 1 metro de la parte frontal y los lados del dispositivo.
  19. No inserte ni permitteda que objetos extraños entrada en la ventilación o las revillas de ventilación, ya que this could provocar una descarga electrica, un incendio o daños al. producto.
  20. Una causa común de sobrecalentimiento es el polvo o la pelusa bajo del dispositivo.

Asegúrese de que这些东西 depósitos se eliminen con regularidad desenchufando la unidad y aspirando las rejillas de ventilación, las rejillas y los filtros, si está disponible.

  1. No utilise este dispositivo en una ventana, ya que la lluvia pueda provocar una descarga electrica.

  2. No conecte el aparato a una fuente de alimentacion hasta que haya sido instalado en su posicion final y colocado en la posicion para su uso.

  3. No se recomienda utiliser un cable de extension con este dispositivo.

  4. No coloque el cable debajo de alfombras, tapetes, tapetes, etc. Mantenga el cable alejado de lugares donde pueda tropezarse con el.

  5. No utilise este dispositivo con un programador, temporizar o cuales querOTHERdispositivoque encienda automaticallye el calentador, ya que existe riesgo de incendio si eldispositivo se tapa o se coloca Incorrectamente.

  6. Para evaporar el peligro de restablecer inadvertamente el interruptor tírmico, este aparato no de ser alimentado por un dispositivo de conmutación externo, como un reloj, o connectado a un circuito que se enciende y apaga regularmente por la red electrica.

  7. No moje el dispositivo. Si el dispositivo cae al agua, desconecte el enchufe de la toma inmediamente. No meta las manos en el agua cuando el dispositivo esté enchufado. Antes de volver a usar, deben ser revisado por un centro de servicios autorizzato.

  8. El dispositivo debe estar apagado cada vez que lo deje.

  9. Nunca encienda el dispositivo cuando el tanque no este lleno de agua.

  10. Utilice solo agua limpia y fria.

  11. No vierta agua en el tanque por encima del nivel máximo.

  12. Nosumerjla base del dispositivo.

  13. No agregue nunca produit químico al tanque, la base o la calidad de vape. No agregue aceites aromáticos, sal, tabletas descalcificadores, polvos o agentes de limpieza al. agua.

  14. El tapón de llenado / la tapa del tanque de agua siempre debe estar atornillado / cerrado en todo momento.

  15. Tenga cuidado de que la salute de agua nebulizada del humidificador no apunte directamente hacía paredes, muebles, enchufes electricos, dispositivos electricos y electrónicos y niños. Demasiada humedad en la habitación pueda provocar una acumulación de humedad, lo que provocará el crecimiento de bacterias y hongos y dañará las paredes, los muebles y el papel tapiz.

  16. No bloquee la ventilación del dispositivo. Mantenga una distancia de al menos 100 cm del dispositivo. No bloquee la calidad de agua nebulizada con la función humidificador.

  17. No实用性 el dispositivo sobre exista riesgo de condensacion. Se possible formar humedad en el interior y el exterior del aparato cuando:

  18. el dispositivo se traslada de un lugar frio a uno calido,

  19. el sistemas de calefaction se acaba de encender,
  20. el dispositivo se utilizes en una habitacion con mucha humedad,
  21. el dispositivo se enfría mediante el sistema de Refrigeración del aire acondicionado.

Cuando se produce condensation de humedad en el dispositivo, es possible que no funciona correctamente o, en casoos extremos, se pueda darar. En este caso, no utilise el dispositivo y déjelo segar durante varias horas.

  1. No incline, caiga niintaente rellenar o vertejar agua del dispositivo,mienes estafuncionando.
  2. No retire el deposito de la base del dispositivo cuando está的功能 de humidificación.
  3. Un tanque de agua lleno es pesado. Cuando lo lleve, guardelo debajo también.
  4. No utilise el dispositivo si hay una fuga de agua.
  5. No deja agua en el tanque cuando laquina no está en uso.
  6. Limpie el humidificador después de cada ciclo de uso del dispositivo. Siga las instrucciones de limpieza de este manual.

  7. Nunca deje sedimentos, humedad o agua en el tanque (esto pueda causar contaminacion o incluo dañar el atomizador ultrasonico).

  8. Durante el funciona prolongado del dispositivo, la neblina de agua emitida por el humidificador pueda caer al sueño y provocar humedad.

ADVERTENCIA: No utilise este calentador en habitaciones pequeñas sobre每一天 cuando personas que no podan partiras solas, a menos que se garantice una supervisión constante.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los textiles, cortinas u otros materiales inflamables al menos a 1 m de distancia de la calidad de aire del calentador.

"Precaún superficie caliente" - La temperatura de las superficies accesibles pueda ser más alta durante el funciona, lo que significa que los elementos de la carca sa se calientan durante el funciona durante el funciona. PRECAUCION !!!

ADLER AD 7730 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS - 1

NOTA: Para evaporar el sobrecalentamento, no cubra el calentador. No cubra el dispositivo con ropa, mantas uOthers textiles que usar ignacion.

ADLER AD 7730 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS - 2

el dispositivo cerca del agua, p. Ej. en una ducha, bañera o sobre un lavabo con agua.

MONTAJE

Montaje de la base (10): Alinee los quatre orificios para tornillos de fijacion de la base (10) con los postes para tornillos de la base (10) y atornillelos con quatre tornillos autoroscantes para poder el producto en functionamento. Mira la figura 2.

DESCRIPICION DEL PRODUCTO (Figura 1)

1.Salida de aire humidificado 2.Panel de visualizacion frontal
3. Salida de aire 4. Vivienda
5. Entrada de aire 6. Cubierta trasera
7.Cubierta de drenaje 8.Paneles superiores
9. Tapón de drenaje 10. La base
11. Control remoto 12. Interruptor de encendido

MARCADO DEL PANEL SUPERIOR, DELANTERO Y DEL CONTROL REMOTO - Figura 3

A. Botón de espera
A1. Indicador de referencia de ventilador
B. Botón de temporizador
B1.Indicador de temporizador
B2. Timer / temperatura / indicator de cuenta regresiva de enfiambre
C. Botón de aumento de temperatura / temporizador
D. Botón de disminución del temporizador / temperatura
E. Botón de regulación del nivel de calefacción
E1. Indicador de nivel de calentamento bajo
E2. Indicador de nivel de calentamento alto
F. Botón de oscilación
G. Botón de función del humidificador
G1. Indicador de humidificador
H. Indicador de unidad de temperatura

USO

  1. Encendido: Coloque el dispositivo en un suejo estable e inserte el enchufe en el enchufe. Encienda el interruptor de encendido (12) en la parte posterior del producto. "I" significa encendido, "0" significa apagado. En este momento, el dispositivo está en modo de espera, la pantalla muestra la temperature ambiente (B2) y el indicator de la unidad de temperatura (H) se encenderá.
  2. Ventilador
    Presione el botón (A), el indicator (A1) se iluminará y el ventilador estará funcionalo (fluya el aire a temperatura ambiente).
  3. Calefacción
    Presione el botón (E) una vez para calefacción de bajo nivel ~ 1500W, la Pantalla se illumina indicador (E1).
    Presione el botón (E) dos veces para calefacción de alto nivel 2200W, la Pantalla iluminará tambiénindicadores (E1 + E2).
    PresioneNuevo el botón (E) para cancelar el calentimiento.

Funcion Temporizador: Presione el boton (B) repetidamente para establer un periodo despues del cial el dispositivo se apagar a solo (entre 1.0 hora - 12.0 horas, en pasos de 60 minutes). Al mesmo tiempo, se enciende el indicator del temporizador (B1).

Funcio OSCILACION: Presione el boton (F) para activar la oscilacion, el dispositivo girar haacia la derecha y hacla izquierda para distribuiir al aire de escape de forma uniforme. Presione neutramente el boton (F) para cancelar la funcion de oscilacion.

AJUSTE DE TEMPERATURA

Ajuste la temperatura ambiente presionando el boton (D) o (C). La temperatura de ajuste predeterminada es 25^ C. Rango de temperatura de 10 a 35^ C. Presione el boton (D) para augmentar la temperatura deseada y presione el boton (C) para disminuir la temperatura deseada. El dispositivo está intoleramente programado, selecciona el nivel de trabajo entre calor bajo o alto segun la temperatura deseada y la temperatura ambiente actual.

FUNCION DE HUMIDIFICACION

Primero, vierta el agua en el tanque de agua (13) de(acuerdo con las instrucciones que se describes a continuacion Para verte el agua en el deposito de agua (13), primero desenchufe el dispositivo. A continuacion, presione hacer abajo y tire hacer afuera de la parte que sobresale en la cubierta trasera (6)-observe la figura 4.Saque el tanque de agua (13) de la carcasa,desenosque el tapon del tanque de agua (13) en sentido antihorario, vierta agua limpia (no aceites esenciales agregados) y atornille bien el tapon.Coloque el deposito de agua (13) bajo la tapa en dos lugares de pestillos y empujela para cerrar.

La direccion de humidificacion se pueda usar normalmente. Conecta el dispositivo.

Presione el boton (G), el producto enciende la function de humidificacion, el indicator de humidificacion (G1) se enciende. Presione el boton (G)-Newamente para apagar la function de humidificacion, al mesmo tiempo el indicator de humidificacion (G1) se apagara. La function de humidificacion también se peut utilize por分开arico when the function of ventilador / calefaction está apagada pero la alimentacion esta encendida.

Para drenar el agua, abra la tapa de drenaje (7) tire del tapon de drenaje (9) y drene el agua de recordatorio al tanque adecuado.

Cuando el dispositivo no se usa durante mucho tiempo, se debe drenar el agua del tanque.

Condiciones ambientales aplicables para el funciona del dispositivo:

  • Temperatura de uso de la función de calentimiento en el rango de -20 °C a 25 °C.

  • Uso de la direccion de humidificador en temperatas en el rango de 5^ a 40^ y la humedad relativa inferiorAl. 80%

Para apagar el dispositivo presione el botón (A) nuevo. Luego, el ventilador enfiará el elemento calefactor bajo de la carcaja durante 30segundos, bajo el ventilador se apagará automatically. Si el dispositivo no está configurado en la función de calefaction antes,作為directamentealmodedeespera.

Apagado del panel de visualizacion frontal (2): afterwards de que el dispositivo este的功能ando durante 10 minutes, entrara automatamente en el mode of luz apagada, presione该如何 tecla para iluminar la pantalla.

Mando a distancia: antes de utiliser el mando a distancia (11), retire la pieza de plástico del lado derecho del mando a distancia. La operación del control remoto es laquia que la operación manual del panel superior (8).

CÓMO CAMBIAR LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO:

  1. La tapa de la batería se pueda abrir con una moneda o similar.
  2. Instale la bateria de boton, preste atencion a la polaridad de la bateria ("+." hacia arriba y "-" hacia abajo).
  3. Cubra la tapa de la bateria.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  1. Asegürese de que el dispositivo no está caliente.
  2. Antes de limpiar el disposativo, retire el enchufe de la toma de corriente.
  3. Mantenga limpias las aberturas de entrada y calidad de aire. No permitted that se acumule polvo en las aberturas.
  4. Limpiar la carcasa con un pano seco o humedo.
  5. jNosumerja eldispositivo enagua!

DATOS TECNICOS:

Poder: 2200W

Fuente de alimentacion: 220 - 240V 50Hz

ADLER AD 7730 - DATOS TECNICOS: - 1

Preocupacion por el medio ambiente. Por favor, lvea las cajas de carton a un situ de reciclaje. Las bolas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado de ser entrega en el punto de almacenamento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo peuvent suponer un peligro para el medio ambiente. Debesentaragel equipo Hay que devolver el equipo electrico con el fin de evaporar su reutilizacion. Si en el equipo se encontraran pilas, hay que sacarlas yentarrag por分开ar, en un punto de almacenamento adecuado. No tirese el equipo al contentedor para residuos urbanos!!

PORTUGUES

CONDICOES GERAIS DE SEGURANCA

INSTRUÇOES DE SEGURANÇA IMPORTANTES, LEIA COM ATENÇAO E MANTENHA PÁRA REFERÊNCIA FUTURA

FUNCTIA DE UMIDIFICARE

a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
6. 111111111111111111111111111111111111111111111111
8. 2x! Jb#d#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#
9. 12] jllklyn no ksw y bdi yabw ally g aillbll sllw clll y jlgjll pddii Y
13. 14] jyssaaiaa y bniyyi y slwaiy jlgjll y .y Jkui Joo y J
15. 16] n 2! clal y g el jy jy jy y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

  1. 10
  2. Jaiuui liiall gao jy jie y
  3. 1111 (RCD)
  4. slal jn 1 y . plaiy Jy jil all no slll all jly p . plal jlgall pldi jlc jglall jiai cai jic
  5. 1
  6. 11111111111111111111111111111111111111
  7. jilj 2 . jlln n nn aill l jai y . jil
  8. 1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789
  9. 1
  10. 111111111111111111111111111111111111111111111111111
  11. jieJIi iJy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy
  12. 45
    23- 1 jg jge a d 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
  13. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
  14. 11 j! n d. jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j

jgia.

  1. 1

  2. 1

  3. jiei 100

  4. 1

1

30- 1

J 1

  1. 11" "i" . jlll o jll l jll)12 (aill iia Jia aaiy, aaiy aiil jai y aaiy aaiy aaiy jai y jai y aaiy , 0" abai all oj r jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g i jai y g

  2. = ( x1,y1) , = ( x2,y2)

jllbciai(A)jgollgagg(A1)(aajg jraagglg (a) aagall

TAER: 60 12.0 - 1.0) Jell jll lae aegy y gai jy

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ADLER

Modelo : AD 7730

Categoría : Calefacción