EA8271 - Maquina de cafe KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EA8271 KRUPS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EA8271 KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EA8271 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EA8271 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO EA8271 KRUPS
A Mango/tapa del deposito de agua
B Depóstito de agua
C Recogedor de residuos de café
D Salida de café y mango de alta regulable
E Rejilla y bandeja antigoteo extraíble
F Tapa del deposito de café en grano
1 Depóstito de café en grano
G Botón de ajuste del grado de molienda
H Molinillo de muela metalico
I Canaleta para la pastilla de limpieza
J Rejilla reposatasas
Pantalla gráfica
K Pantalla gráfica
L Tecla de «encendido/apagado»
M Tecla de programacion
N Tecla OK para validación
Tecla de vape
P Agua caliente
Q Boquilla de vapor
R Boyas de nivel
Estimado/a CLIENTE,
Le felicitamos por la compra de esta Espresseria Automatico Krups. Apreciar a la vez la calidad del resultado en taza como su gran calidad de uso.
Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, sumaids de café / espresso automatica hasido disenada para permitirle saborear en casa la mesma calidad que en la cafeteria, enequaliermomento de la jornada o durante la semanaonde quiera que lo prepare.
Gracias a su Thermoblock System, su bomba de 15 bars y porque trabajo exclusivamente a partir de café en granosrecentemente molidosjusto antes de la preparacion del cafe, su Espresseria Automatica le permitirá tener unabebida que contiene un maximo de aromas, recubierta de una magnificacrema espesa y dorada colorcaramelo, un producto procedente del aceite natural de los granos de café.
El espresso no se sirve en una taza de café tradicional, sino más bien enpegueras tazas de porcelaina. Para Obtener un espresso a una temperatura optima y una crema bien compacta, le acontejamos precalentar bien sus tazas.
Después de algunos pruebas, encontrará el tipo de mezcla y de torrefacción del café en granos que corresponda a sus gustos. Evidentesmente, la calidad del agua realizada también es otro factor determinante en la calidad del的结果ado que obtendra en la taza.
Debe asegurarse de que el agua ha salido recentemente del grifo (para que no haya tenido el tiempo de estancarse al contacto del aire), que no teng a lor a cloro y que este fria.
El café expresses es más rico en aroma que un café de filtro clásico. A pesar de su gusto más pronunciation, muy presente en boca y más persistente, el espresso contiene de hecho menos cafeína que el café de filtro (aproximamente de 60 a 80 mg por taza en comparación con 80 a 100 mg por taza). Este se debe a una duración de salute de café másorta.
Gracias a su gran sencillez de Manipulación, la visibiliad de todos sus depósitos, como sus programas automaticos de limpieza y de descalcificacion, su Espresseria Automatice le aportera un gran comfort de realizacion.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACION
Medida de la dureza del agua
Antes de utiliser el aparato por primera vez o después de haber observado un cambio en la dureza del agua, conviene adaptar el aparato a la dureza del agua observada. Para poderar la dureza del agua, determinina con la tira de papel suministrada con el aparato o dirijase a su compañero de agua. El aparato le solicitará la dureza del agua en laprimera utilización.
| Grado de dureza | 0 muy blanda | 1 blanda | 2 medianamente dura | 3 dura | 4 muy dura |
| ° dH < 3° | >4° >7° >14° | >21° | |||
| ° e < 3,7 | 5° >5° >8,75° | >17,5° >26,25° | |||
| ° f < 5,4° | >7,2° >12,6° | >25,2° >37,8° | |||
| Parametraje de laquina | 0 1 2 3 | 4 |
Llenar un vaso de agua e introducir en el mesmo una tira.
Leer pasado 1 minuto el nivel de la dureza del agua - Fig. 1 et 2.
Cartucho Claris - Aqua Filter System F 088 (vendido por分开)
Para optimizar el gusto de sus preparaciones y la duración de vida de su aparato, le aconsejamos utiliser únicamente el cartucho Claris - Aqua Filter System vendido como accesorio.
Fig. 3: Mecanismo que permite memorizar el mes de instalacion y de cambio del cartucho (despues de 2 meses como máximo).
Su aparato le signaledará cuando reemplazar su cartucho Claris – Aqua Filter System por medio de un mensaje.
Instalación del filtro (cartucho Claris - Aqua Filter System)
Paraaabstarcorrectamenteelcartucho,procureseguirelprocedimientodeinstalacioncada vezquecoloqueuno.
En la primera puesta en marcha : Elija la-option “Sí” en la función “Filtro”, y siga lasindicaciones de la pantalla.
Para una instalación posterior o un replazo: Seleccione el menu "Filtro" con la tecla PROG: "Mantenimiento" - OK - "Filtro" - OK - "Introducir" (o cambiar) - OK - y sigas instrucciones de la pantalla. Ajustar el cartucho filtrante en el fondo del deposito con la llave incluida - Fig. 4.
Coloque un recipiente de 0,6 l bajo la boquilla vapor - Fig. 5.
Preparación del aparato
Retireylleneledepositoconagua-Fig.6.
Reinstálelo apoyandofirmamente y cierre la tapa -Fig.7.
Abra la tapa del deposito para café en granos y anada café en grano - Fig. 8.
Cierre la tapa del deposito para café en granos - Fig. 9.
No llenar el deposito con agua caliente, de leche ni de cualquier(other liquido. Si alponer en tension el aparato, el deposito de agua no está colocado o incompletamentelleno ( bajo el nivel "min"), se enciende el indicado 'llenar deposito' y es momentaneamente impossible preparar espresso o cafe.
Primera utilizacion / parametraje de laquina
El botón rotativo le permite selectionar una función,acular o disminuir los valores. La tecla OK le permite validar su elección.
Ponga el aparato bajo tension pulsando latepla "On/Off" - Fig. 10.Dejese guiar por las instrucciones en la pantalla "Eleccion del idioma". - Fig. 11.
Con el botón rotativo, selección un idioma - Fig. 12. Entonces aparece el idioma subrayado.
Valide con la tecla OK - Fig. 13.
En la primautilizacion,el aparato le Solicitarqueajuste varios parametros.Sidesconecta su aparato,debereajustar nuevamentealgunosde这些parameuros.
El aparato le Solicitará que ajuste :
Idioma Puede selectionar el idioma de su eleccion entre los propuestos.
Unidad de medida Puede selectionar la unidad de medida entre ml y onzas.
Fecha Debe ajustar la Fecha.
Reloj Puede selectionar una visualizacion horaria de 12 o 24 horas.
Auto-off Puede selectionar la duracion afterwards de la que su aparato se detendra automatistically.
Auto-on Puede activar automatistically el precalentimiento de su aparato a una hora escogida.
Dureza agua Usted debe ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Ver capitulo "Medida de la dureza del agua".
Filtro Usted debe indica si ha colocado un filtro o no (cartucho Claris - Agua filter System).
Es possible que en la primautilizacion el aparato pida un relleno, es suficiente con segir las instrucciones de la pantalla.
Aclarado del circuito café
Aclarando el circuito de café :
Una vez encendida laquina y con la etapa de precalentamento completado, pueda aplarar el circuito de café. Coloque un recipientte bajo los surtadores de café, seleccione "SI" en el menuminostrado.
Aclarando el circuito de vapor :
Ponga un recipiente bajo el tubo de vapor. Para aclarar el circuito de vapor presione el botón - Fig. 14. El ciclo de aclarado parará automatistically afterwards de que el volumen de agua做不到 haya salido.
Puede efectuar un聲明ado en cualquier momento pulsando PRAG visualizar los ), y seleccionando MANTENIMIENTO = > OK = > ACLARADO.
Es preferble hacer un aclarado antes de variedas sinutilizacion.
EN LAS OPERaciones DE ACLARADO, EL AGUA CALIENTE SALE POR LAS BOQUILLAS.CUIDE DE NO QUEMARSE. PREPARACION DEL TRITURADOR.
Preparación del molinillo
Puede ajustar la intensidad de su café regularando la finura de trituracion de los granos de cafe. Mrientras mas fino sea el reglaje del molinillo de cafe, mas fuerte y cremoso es el cafe.
Regule el grado de finura de trituración girando el botón 'Reglaje de la finura de trituración.
Hacia la izquierda el molido es más fino. Hacia la derecha el molido es más grueso - Fig. 15.
CAMBIE EL REGLAJE DURANTE LA TRITURACION.
NUNCA FORZAR EL BOTON DE REGLAJE DE FINURA DE TRITURACION.
PREPARACION DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ
SU APARATO HA SIDO EXCLUSIVANTE DISENADO PARA UTILizar CAFÉ EN GRANOS.
Al preparar su primer café, después de unlarge periodo de ausencia o.after de un procedimiento de limpieza o de descalcificacion, de la boquilla de vapor salen un poco de vapor y agua caliente (autocebado). Si las calidas de cafe está reguladas demasiado altas respecto al时间为 desus tazas, hay riesgo de salpicaduras o de quemaduras.
Preparación de un espresso
La cantidad de agua para un espresso está comprendida entre 20 y 70 ml.
Pulse el boton @ espere el fin del precalentamento y efectue, si lo desea, un aclarado.
Cada vez que enchufe su aparato, laquina efectúa un ciclo de inicialización.
Se visualiza el menu de seleccion de bebidas - Fig. 16.
Ponga una taza bajo lassonianas de cafe. Puede bajar o subir lassonianas de cafe segun el tamano de su taza - Fig. 17. Seleccione subebida con el boton rotativo - Fig. 12 y valide con la tecla OK - Fig. 13.
En todo momento usted pueda regular el volumen de agua con el botón rotativo - Fig. 12.
Para detener la calidad de café, puede volver a pulsar una tecla o disminuir el volumen con el botón rotativo.
Preparación de un café
La cantidad de agua por un café está comprendida entre 80 y 160 ml.
Preparación de un café largo
La cantidad de agua para un café largo está comprendida entre 120 y 240 ml. El aparato efectúa automatistically un ciclo doble, no levante la taza antes del final de la preparación.
El café molido se prehumidifica con un poco de agua caliente afterwards de la fase de trituración. Algunos segundos después, continua la salute del café.
Una funciona le permite ajustar su temperatura de café.
NO RETIRE EL DEPOSITO ANTES DEL FINAL DEL CICLO. (es decir, aproximamente
15 segundos après del final del goteo del cafe)
Función dos tazas
Su aparato le permite preparar 2 tazas de café o de espresso para las 3 preparacionesSIGUIENTES: espresso /espresso carrado/ cafe. Para café largo, la referencia 2-tazas (o 2-cup) no está disponible. No retire las tazas antes del primer ciclo. Usted ha preparado su
aparato. Se visualiza el筷 de seleccion de lasbebidas.
Ponga dos tazas bajo lassonianas de cafe. Puede bajar o subir lassonianas de cafe segun el tameno de sus tazas - Fig. 17. Seleccione subebida y valide conuna doble pulsacion rapiida de la tecla OK.
Un mensaje le indicará que usted ha Solicitado dos tazas.
El aparato encadenará automatistically 2 ciclos completos de preparación de café.
PREPARACION DEL AGUA CALIENTE
Mientras la pantalla visualiza el menu de selección de las bebidas, pulse la tecla "Agua caliente" Un mensaje le invita a poder un recipiente bajo la boquilla de vapor. Puede comenzar la produccion de agua caliente pulsando nuevomente la tecla "Agua caliente"
Fig. 14.
Para interruprir la referencia de agua caliente, basta con pulsarrialquier tecla.
Si la boquilla está obstruía desobstrúyela con una agua continua.
Lacantidad maxima de agua caliente por ciclo se limita a 300 ml.
PREPARACION CON EL VAPOR
El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar, por exemple, un cappuccino o un caffe latte y también calentar los liquidos. Como la produccion de vapor Neededa una temperatura mas elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamento suplementaria para el vapor.
Mientras la pantalla visualiza el menu de selección de las bebidas, pulse la tecla "vapor" - Fig. 18. Una pantalla le signaled el precalentimiento del aparato. Una vez terminada la fase de precalentamento, un mensaje le invita a poder un recipienteba bajo la boquilla de vapor -
Fig. 5. Puede comenzar la produccion de vapor pulsando nuevomente la tecla "vapor".
Esta tecla también le permite interruptar la produccion de vapor.
CUIDADO, LA PARADA DEL CICLO NO ES INMEDIATA.
Espuma de leche
Le aconsejamos que use leche pasteurizada o UHT, recién abierta. La leche cruda no permite tener resultados optimos. Después de haber utilisé lasmericanas vapor, la boquilla pueda estar caliente, le recomendamos que espere uno's instantes antes de manipularla.
Vierta la leche en su jarra de leche. Sólo llénela a la mitad. Sumerja la boquilla de vapor en la leche- Fig. 20. Pulse la tecla vape y sigua las instrucciones de la pantalla.
Cuando su espuma de leche es suficiente... - Fig. 21 Presione nuevomente la tecla para detener el ciclo.
Para eliminar los restos de leche en la boquilla de vapor, ponga un recipiente bajo la boquilla y presione la tecla "vapor" Deje que el agua caliente se escape al menos 10 segundos y presione nuevomente la tecla "vapor" para detener la calidad de agua.
La boquilla de vape es desmontable para permitir una limpieza profunda. Lávela con agua y un poco de detergente no abrasivo para vajilla con un cepillo. Aclaréla y séquela -
Fig. 22-23. Antes de reinstalar, asegúrese que los orificios de entrada de aire no está obstruidos por residuos de leche. Si Proceed, desobstrúa yala con una agua. - Fig. 24.
Para interruptir la funciona vapor, basta con pulsarrialqueier tecla.
Si la boquilla está OBSTRUIDA, desobstruyala con una agujaina.
La duración Tmaxa de produccion de vapor por ciclo está limitada a 2制动os.
Set Auto-Cappuccino XS 6000 (vendido por separado)
Este accesorio auto-capuccino facilita la preparacion de un capuchino o de un café latte.
Enchufe los cuales elementos entre ellos - Fig. 25.
Selección la posición capuchino o café latte sobre la boquilla especial - Fig. 26.
Rellene el recipiente de leche - Fig. 27 y colque una taza o un vaso bajo la boquilla autocapuccino - Fig. 28. Presione sobre la tecla para lanzar y después parar el ciclo.
Coloque una taza bajo las salidas del café y lance un ciclo café / espresso - Fig. 29.
El tubo no debe estar retorcido paramantenercorrectamente la posicón del botón.
Para evaporar que la leche se seque sobre el accesorio auto-capuccino, hay que ciderar que está bien limpio. Se recomienda lavarlo inmediamente能做到 un ciclo con vapeur con el recipientente del accesorio lleno de agua con el fin de limpiar la boquilla del interior. Paraarlo,asteduedeutilizarelimpiadorliquidoXS4000disponibleenaccesorio.
MANTENIMIENTO DE SU APARATO
Atencion! Para conservar las conditiones de garantia, es indispensable efectuar el ciclo de limpieza o el ciclo de descalcificacion del aparato cuando se loSEA. Seguir bien elorden de las operaciones. Usted可以选择continuarutilizandoel aparato pero se aconseja executar el programa lo antes possible.
Cómo vaciar el colector de café正常使用 y la bandeja de goteo
Si se visualiza el mensaje de arriba - Fig. 30, retire vacie y limpie la bandeja recogegotas (puede haber café molido en la bandeja de goteo).
Retire, vacie y limpie el deposito de poso - Fig. 31.
Vuelva a colocar el colector de café molido - Fig. 32.
La bandeja recogegotas está equipada con flotadores que le indica en todo momento cuando vaciarla. - Fig. 33.
Tan primo usted retina el deposito de poso de café, deben vaciarlo Completely para evaporar todo desbordimiento a continuación.
El mensaje de advertencia permanecera visualizo si el deposito de poso de cafe no está instalado correctamente. Mrientas se visualice el mensaje de advertencia, es imposible preparar un espresso o un café. El deposito de poso de cafe tiene una capacité de 9 cafés.
Aclarado los circuitos: ver paginga 70
Programa de limpieza de laquina - duracion total : 13关键时刻approximamente
Debe executar el programa de limpieza aproximamente cada 350 preparaciones de espresso o de café.
Cuando esnecessaryproceder auna limpieza,el aparato se lo advierte porla visualizacion periodica de un mensaje.
Para efectuar el programa de limpieza, usted necesita un recipiente que pueda CONTENER al menos 0,6 litres y una pastilla de limpieza KRUPS (XS 3000).
Si desconecta el aparato durante la limpieza o en caso de avería electrica, el programa de limpieza se reinciaria en la etapa en que se produjo el incidente. No sera possible aplazar esta operación. Esto es obligatorio por razones de aclrado del circuito de agua. En este caso,oulda ser necessitiesa una nuevo pastilla de limpieza. Realizar bien el programa de limpieza entero para evaporar todo riesgo de intoxicacion.
El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, no poder las manos bajo lasidas de café durante el ciclo.
Cuando se visualiza el mensaje "Limpieza necesaria", usted可以选择 lanzar el programa automatico pulsando la tecla PROG
Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
El programa de limpieza automatica se divide en 2 partes: el ciclo de limpieza propiamente细化 y 1 ciclo de aclarado. Este programa dura aproximadamente 13 Minutes. Usted可以选择 efectuar una limpieza en cualquier momento utilisé para visualizar los nombres PROG y seleccionando MANTENIMIENTOS => OK => LIMPIEZA.
Utilice solamente pastillas de limpieza KRUPS (XS 3000). No funciona comprimerse ninguna responsabilidad por daños que emanen de la utilización de pastillas de除外 marcas. Usted pueda Obtener las pastillas de limpieza en el servicios posventa KRUPS.
Programa de descalcificacion - duracion total: 20 horas aproximamente.
Si su producto está equipado de nuestro cartucho Claris - Aqua Filter System F088, Por favor, retirelo antes de la operación de descalcificacion.
LaULDeposito de cal depende de la dureza del aguautilizada.Cuando es必需ario proceder a una descalcificacion, el aparato se lo advierte automatically por la visualizacion de un mensaje de advertencia.
Para efectuar el programa de descalcificacion, usted necesita un recipiente que pueda contener al menos 0,6 I y un sobre de polvos descalcificadores KRUPS (40 g) F 054.
Cuando se visualiza el mensaje "Descalcificacion necesaria", puede lanzar el programa de descalcificacion automatica pulsando la tecla PROG
Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla Respectando la disolucion del sobre.
El ciclo de descalcificacion se compone de tres partes: la fase de descalcificacion propiamente dicha, seguida de dos fases de aclarado.
Utilice únicamente productos de descalcification KRUPS. Los productos de descalcificacion se encontrartran disponibles en los centres de Servicio Posventa KRUPS. No utilizear NINGUN OTRO TIPO DE PRODUCTO. No se vera comprometida nuestra responsabilidad en el caso de un dano del aparato por la realizaciondethers products.
Si se produce un corte de corrente durante el ciclo o desconecta el aparato, el ciclo se reinicia en la etapa en que se produjo el incidente, sin posibiliad de aplazar esta operacion.
Realizar bien el ciclo total de descalcificacion bajo el riesgo de intoxicacion. El ciclo de descalcificacion es un ciclo discontinuo, noponer las manos bajo las salidas de cafe durante el ciclo.
Proteja debidamente su superficie de trabajo durante los ciclos de descalcificacion, en particular cuando son de marmol, de piedra o de madera.
Limpieza general
Retire siempre el cable de alimentación de la toma ycede enfiar su aparato antes de limpiarlo. No utilise utensilios ni productos de limpieza que pueda rayar o deteriorar el aparato.
Seque el cuerpo del aparato exteriormente con un paño humedo. Aclare el deposito de agua con agua clara.
Estas piezas son está unconcebidas para lavarse en el lavavajillas.
OTRAS FUNCIONES:TECLA PROG
El acceso al menu de las otheras functions del aparato se efectua mediante la tecla PROG desde la pantalla de eleccion de las bebidas. Para todos los reglajes, el boton rotativo permite navegar en los menus y las options, el boton OK permite validar una seleccion, el boton Progite anular una eleccion y volver al menu de seleccion de las bebidas.
| PROG | |
| Mantenimiento Le permite acceder a los mantenimientos. | |
| Ajustes Le permite acceder a los reglajes. | |
| Información Le permite acceder a las informaciones de producto. | |
| Salir Le permite acceder a laittersa. |
Mantenimientos
Todas estas options le permitted lanzar los programas seleccionados. Luego siga las instrucciones de la pantalla.
| MANTENIMIENTO | |
| Aclarado Le permite acceder al aclarado. | |
| Limpieza Le permite acceder a la limpieza. | |
| Filtro de agua Le permite acceder al modo filtro. | |
| Salir Le permite acceder a la salute. |
Reglajes
| Ajustes | |
| Idioma Usted puede seeccionar el idioma de su elección entre los propuestos. | |
| Contraste planta Usteduceduede ajustar el contraste de la pantalla según su preferencia. | |
| Fecha El reclaje de lackeche es必須o en particular en caso deutilización de un cartucho anticalcáreo. | |
| Hora Usted pueda selecciónar una visualización horaria de 12 o24 horas. | |
| Auto-off Puede selecciónar la duración después de la que su aparatosedetendrá automatístico. De 30 Minutes a 4 horas, porsegmento de 30 min. | |
| Auto-on Puede lanzar automátamente el precalentimiento de su aparato a una hora escogida. | |
| Unidad de volumen Usteduceduebe selectionar la unidad de medida entre ml y onzas. | |
| Dureza del agua Usteddebe ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Ver capítulo“Medida de la dureza del agua”. | |
| Temperatura del café Usteduceduebe ajustar la temperatura de su espresso o de sucafé en tres niveles. | |
| Salir Ustedmightal menú precedente. | |
Informaciones producto
| INFORMATION | ||
| Ciclos café | Visualiza la cantidad total de café realizados por laquina. | |
| Ciclos agua | Visualiza la cantidad total de ciclos de agua calienteeffectuados por laquina. | |
| Ciclos vapor | Visualiza la cantidad total de ciclos de vapor efectuadospor laquina. | |
| Aclarado | Visualiza la cantidad total de aclarados efectuados por lamáquina. | |
| Limpieza | Áltima Visualiza la cantidad de café realizados desdelaúltima limpieza | |
| Próxima Visualiza la cantidad de café que se pueda realizar antesde la pródima limpieza. | ||
| Limpiar Lanza el programa de limpieza. | ||
| Salir Usted vuede al筷 anterior. | ||
| INFORMACION | ||
| Descalcificación | Áltima | Muestra el número total de ciclos de agua caliente o vapor hechos desdelaáltima descalcificación. |
| Próxima | Muestra el número total de ciclos de agua caliente o vapor que pueda ser hechos antes de laprivationascificación. | |
| Salir Usted vuelve al menuánterior. | ||
| Filtro de agua | Áltimo | Visualiza la Fecha del 下午ciode filtroxy y lacantidad de agua pasada. |
| Próxima | Visualiza la Fecha del 下午ciode filtroxo y lacantidad de agua que pueda pagar. | |
| Instalar Lanza el procedimiento del reemplazo del filtró. | ||
| Salir Usted vuelve al menuánterior. | ||
| Salir Usted vuelve al menuánterior. | ||
- Las 2 primeras.optiones del submenu bajo se validarán siusted ha instalado correctamente un filtro con anterioridad, con el programa accesible bajo MANTENIMIENTOS => FILTRO => INSTALAR.
DESCONEXión
Puede detener su aparato enrialquier momento. Cuando se vaya a detener, se emitir un.doble pitido y el aparato se detendra lo antes possible.
PROBLEMAS, ACCIONES CORRECTIVAS
| PROBLEMAS ACCIONES CORRECTIVAS | |
| El aparato no se enciende despuestos de haber presionado el botón "On/Off". | Compruebe que el enchufe del cable electrico está bien connectado a la toma de corriente. |
| Agua o vapor salen anormalmente de la boquilla vapor. | En el caso de realizaciones repetidas, poder escaparse una gotas por la boquilla vapor. |
| El expresses o el café no estábastante calientes. | Cambio el ajuste de la temperature del café. Caliente las tazas aclarándolas con agua caliente. |
| El café sale demasiado claro o no suficientemente fuerte. | Compruebe que el depósito de granos contiene café y que esteerta correctamente. Evite utiliser café aceitoso, caramelizo o aromatizzato. Disminuya el volumen de café por medio del botón central. Gire el botón de la finura de molido hacía la izquierda para tener una molienda más Fiona. Realice su preparación en dos ciclos utilizing la función 2 tazas. |
PROBLEMAS ACCIONES CORRECTIVAS
| El café sale demasiado lentamente. | Gire el botón de la finura de molido hacía la derecha para Obtener una molienda más gruesa (puede depender del tipo de café正常使用).Realice uno o varios ciclos de aclarado. |
| El café está poco cremoso. | Gire el botón de la finura de molido hacía la izquierda para Obtener una molienda más Fiona (puede depender del tipo de café正常使用).Cambiar el cartucho Claris Aqua Filter System (respete el procedimiento de instalación网页 53).Realice uno o varios ciclos de aclarado. |
| No sale café del aparato. | Se ha detectado un incidente durante la preparación. El aparato se encenderá de nuevo automatistically y estara lista para un nuevo ciclo. |
| ¿Por qué no puede iniciar la descalcificación? ¿Por qué laquina no me pide que realice una descalcificación? | Laquina solo solicita una descalcificación cuando de haber realizado un determinado número de recetas de vapor. |
| Ha utilisé café molido en lugar de café en granizo | Aspire con su aspirador el café pre-molido del deposito de granos. |
| El triturador emite un ruido anormal. | Hayyerposextrañosen el triturador.Contactce con el Servicio de Consumadores KRUPS. |
| El botón de ajuste de la finura de molido se gira con dificultad. | Modifique el ajuste del triturador únicamente cuando esté en configuración. |
| El vapor no sale por la boquilla. | Tras haber apagado ydeferado infriar el aparato:Comprobarque la boquilla de vapor está bien connectada en su boquilla.Comprobarque la boquilla de vapor no está obstruida (si fuera NEEDario limpar la boquilla de vapor y desobstruirla con la agua incluida).Vaciardel deposito yretar el filtro Claris. Llenarledepostocon agua mineral con un alto contenido en calcio (>100 mg/l) y repetir susesivamente ciclos de vapor (de 5 a 10) en un recipientela hasta Obtener unchorro de vapor continuo. |
| Lacantidad de espuma de leche es insufiente. | Desobstruya con la agua suministrada el pequeño orificio de entrada de aire en la parte superior de la boquilla si fuera NEEDario. Utilice un recipientela frío yleche recién abierta. Bombie eventualmente de tipo deleche (UHT o pasteurizada). |
| La espuma de leche es excessiva. | Compruebe que los 2 extremos del pequeño tubo de acero inoxidable están bien encajados en la parteflexible de la boquilla vapor. |
PROBLEMAS ACCIONES CORRECTIVAS
| El accesorio Auto-Cappuccino no aspira la leche (accesorio vendido por分开arado). | Compruebe que el tubo que se introduce en la leche está bien encajado. Compruebe que el tubo flexible no está retorcido y que está correctamente instalado en su accesorio. Tras haber apagado y deja enfriad el aparato, desobstruya el orificio de salute del accesorio Auto-Cappuccino. |
| Después de vaciar el collector de café molido, el mensaje de avis siqa en pantalla | Vuelva a colocar de forma correcta el collector de café molido y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Espere al menos 6seguidos antes de volver a colocarlo. |
| Se ha producido un corte de corriente durante un ciclo. | El aparato se enciende automatically cuando se enchufa y está listo para un nuevo ciclo. |
| Hay agua o café debajo del aparato. | La bandeja de goteo se ha desbordado: vacía y limpie el collector de café molido. Compruebe que el recipientte recoge gotas está bien colocado. No retire el tanque de agua antes de que finalice el ciclo. |
| Un mensajeaparece. | Desconnecte el aparato durante 20seguidos, retire el cartucho Claris si llea el caso, e instalelo de nuevo. Si el defecto persististe, anote el n°de defecto y contacte con el Servicio de Consumadores KRUPS. |
| Si sale café por detrás de las boquillas de café. | Vierta en el deposito agua fresca o ateneratura ambiente. Reduzca el nivel de temperatura. |
| El aparato funciona pero no sale ningúnliquido. | Verifique que el deposito de agua está bien colocado y que el cabe no está atascado entre el cuero del aparato y el deposito de agua. |
| Aparece molienda en el recipiente antigoteo. | Esto se produce en caso de que la molienda caiga fuera de la cuba de percolación; este mantiene la limpieza de laquina. |
Heaquialgunas recetas arealizar con su Espresseria Automatic:
Cappuccino
Para un cappuccino, las proportionsiones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche.
Caffe Latte
Para esta preparación, llama con Frequencia Latte Macchiato, las proportionsiones son las seguides: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
- Para estas preparaciones a base de leche, utilise de preferencia leche semidesnatada bien fresca (directa del refrigerador, ideally entre 6 y 8^ C).
- Para terminar, puede espolvorear chocolate en polvo.
Café con leche
Prepare un espresso clásico en una taza grande.
Añada una nube de nata para Obtener un café con leche.
Café corretto*
Prepare una taza de espresso de forma habitual.
Corrija a continuacion ligeramente el gusto anadiendo 1/4 o 1/2 copa de licor de conac.
- El anís, el aguardiente de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adequados para este fin. también existen numerosas posibilidades para "ennoblecer" el espresso. La imaginación es ilimitada.
Licor de café*
Mezcle en 1 botella vacia de 0,75 litro 3 tazas de espresso, 250g de azucar candi moreno, 1/2 litro de coñac o de Kirsch. Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas.
Asi obtendra un delicioso licor, sobre todo para los amantes de café.
Café helado a la italiana
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frío con azúcar, 1/8 litro de leche, nata, chocolate carrallado. Mezcle el espresso frío con leche.
Reporta las bolas de helado en vasos, vierta el café encima y decórelo con la nata y el chocolate carrallado.
Café à la frisonne*
Añada un vaso(PC)pequeño de ron a una taza de espresso dulce.
Decórelo con una buena capa de nata y sirvalo.
Espresso flameado*
2 tazas de espresso, 2 copas pequeñas de coñac, 2 cucharitas de azúcar moreno, nata.
Vierta el conac en vasos que resistan el calor, caliente y flamee.
Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decoré con nata.
Espresso parfait*
2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200g de azucar, 1/8 litro de nata dulce, 1copa微量元素 de licor de naranja.
Bata las yemas de nuevo con el azúcar hasta formar una masa espesa y espumante.
Añada el espresso frío y el licor de naranja.
Mezcle a continuacion la nata batida.
Viertalo todo en copas o vasos.
Ponga las copas en el congelador.
(^* : El abuso del alcohol es peligioso para la salute.)
Enxaguamento do circuito de vapor:
PREPARACO DE AGUA QUENTE
O vapor permite obter una espuma de leite para preparar por exemple um cappuccino ou um caffe latte e también aquecer liquidos. Como a producao de vapor necessita una temperatura mais elevada que a preparacao de um espresso, o aparelho efetua una fase suplementar de pre-aquecisiono para o vapor.
Se o tubo de vapeir estiver obstruido, desentupa-o com una agulha Fiona.
Enxague o reservatorio de agua com agua limpa.
Prepare una cháña de café espresso como habitualmente.