EA8271 - Kaffeemaschine KRUPS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EA8271 KRUPS als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EA8271 - KRUPS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EA8271 von der Marke KRUPS.
BEDIENUNGSANLEITUNG EA8271 KRUPS
The appliance is working but no liquid is coming out. Check that the water container is in the correct position and that the cord is not jammed between the appliance itself and the water container. Coffee grains have found their way into the drip tray. This happens if coffee grains fall outside the percolation tank; this keeps the machine clean. Here are some recipes you can make using your Espresseria Automatic: Cappuccino For a cappuccino in the rules of the art, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth. Caffe Latte To make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows: 3/5 hot milk, 1/5 coffee, 1/5 milk froth. – For these milk-based preparations, it is best to use cold skimmed milk straight from the refrigerator (ideally between 6 and 8° C). – To nish off, you can sprinkle with cocoa. Café Crème Prepare a conventional espresso in a large cup. Add a little cream to get a café crème. Café corretto* Prepare a cup of espresso as usual. Then add 1/4 or 1/2 of a liqueur glass of Cognac to taste. – You can also use anisette, brandy, Sambuca, Kirsch or Cointreau. – There are many other ways to give some punch to your espresso. – Just use your imagination. Coffee liqueur* Mix 3 cups of espresso, 250 g of brown sugar candy and 1/2 litre of Cognac or Kirsch in an empty 0.75 litre bottle. Leave the mixture to macerate for at least 2 weeks. – You will obtain a delicious liqueur. A real treat for coffee lovers. Italian style iced coffee 4 scoops of vanilla ice-cream, 2 cups of espresso with sugar to taste, 1/8 l milk, fresh cream, grated chocolate. – Mix the cold espresso with the milk. – Serve the scoops of ice-cream into the glasses, pour the coffee onto them and decorate with fresh cream and grated chocolate. Café à la frisonne* Add a small glass of rum to a cup of sweetened espresso. Decorate with a good layer of fresh cream and serve. Flambéed espresso* 2 cups of espresso, 2 small glasses of Cognac, 2 teaspoons of brown sugar, fresh cream. – Pour the Cognac into heat-resistant glasses, heat and light. – Add the sugar, mix, pour in the coffee and decorate with fresh cream. Espresso Parfait* 2 cups of espresso, 6 egg yolks, 200g sugar, 1/8 litre of sweetened fresh cream, 1 small glass of orange liqueur.27 ENGLISH – Beat the egg yolks with the sugar until it forms a thick, frothy mass. – Add the cold espresso and the orange liqueur. – Then mix in the whipped fresh cream. – Pour the mix into saucer champagne glasses or ordinary. – Put the champagne glasses in the freezer. (*: Remember, over-indulgence in alcohol is bad for the health.)28 Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, wir freuen uns, dass Sie diese Espresseria Automatic von Krups gewählt haben. Sie werden sich sowohl an der Qualität ihres Kaffees als auch an ihrer Benutzerfreundlichkeit erfreuen. Mit Ihrer Kaffee-/Espressomaschine können Sie zu Hause einen Espresso oder Lungo, Ristretto oder Cappuccino wie im Café genießen, ganz gleich an welchem Tag und zu welcher Uhrzeit. Das Thermoblock System, die 15 Bar-Pumpe und die Verwendung ausschließlich frisch gemahlener Kaffeebohnen schenken Ihnen bestes Aroma und eine herrlich dicke, goldfarbene Crema, die durch das natürliche Öl der Kaffeebohnen erzeugt wird. Der Espresso wird nicht in einer herkömmlichen Kaffeetasse serviert, sondern in kleinen Porzellantässchen. Damit Ihr Espresso die richtige Temperatur und eine schön kompakte Crema erhält, empfehlen wir Ihnen, Ihre Tassen gut vorzuwärmen. Nach mehreren Versuchen werden Sie bestimmt die richtige Mischung und Röstung der Kaffeebohnen nden, die Ihrem Geschmack entspricht. Die Qualität des verwendeten Wassers ist natürlich auch ein ausschlaggebender Faktor für die Qualität des Ergebnisses in der Tasse. Stellen Sie sicher, dass das Wasser frisch aus dem Wasserhahn kommt (Wasser neigt dazu, bei Kontakt mit Luft schal zu werden), nicht nach Chlor riecht und kalt ist. Der Espresso hat mehr Aroma als ein herkömmlicher Filterkaffee. Trotz seines ausgeprägteren, intensiveren und länger anhaltenden Geschmacks enthält der Espresso weniger Koffein als Filterkaffee (ca. 60 bis 80 mg pro Tasse im Vergleich zu 80 bis 100 mg pro Tasse). Dies liegt an der kürzeren Brühdauer. Dank der Benutzerfreundlichkeit, der Sichtbarkeit aller Behälter sowie der automatischen Reinigungs- und Entkalkungsprogramme bietet Ihnen die Espresseria Automatic einen hohen Komfort bei der Verwendung. BESCHREIBUNG A Griff/Deckel Wassertank B Wasserbehälter C Kaffeesatzbehälter D Höhenverstellbare Griffe, Kaffeeauslässe E Abnehmbares Abtropffach mit Gitter F Deckel des Kaffeebohnenbehälters
Kaffeebohnenbehälter G Mahlgrad-Einstellknopf H Kaffeemühle aus Metall I Reinigungstablettenaufnahme J Tassenablagegitter
Grakbildschirm K Grakbildschirm L Ein/Aus-Taste M Programmiertaste N OK Eingabebestätigung O Dampftaste P Heißwasser Q Dampfdüse R Wasserstandschwimmer29 DEUTSCH
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Messung der Wasserhärte Vor der ersten Verwendung des Geräts oder wenn Sie eine Änderung der Wasserhärte festgestellt haben, muss das Gerät auf die festgestellte Wasserhärte abgestimmt werden. Die Wasserhärte können Sie mit Hilfe des mitgelieferten Teststäbchens ermitteln oder bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen in Erfahrung bringen. Bei der ersten Verwendung wird Sie das Gerät nach der Härte Ihres Wassers fragen. Härtegrad
Füllen Sie ein Glas mit Wasser und tauchen Sie das Teststäbchen hinein. Nach einer Minute erscheint das Ergebnis der Härtemessung (mittelhartes Wasser) - Fig. 1 und 2. Filterpatrone Claris – Aqua Filter System F 088 (separat erhältlich) Um den besten Geschmack zu erzielen und die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern, empfehlen wir Ihnen, ausschließlich die als Zubehör erhältliche Filterkartusche Claris – Aqua Filter System zu verwenden. Fig. 3 : Vorrichtung zur Erinnerung an den Monat, in dem die Patrone eingesetzt wurde und wann sie auszuwechseln ist (spätestens nach 2 Monaten). Ihr Gerät wird Ihnen mit einer Meldung mitteilen, wann Sie Ihre Filterpatrone Claris – Aqua Filter System auswechseln sollten. Installation des Filters (Claris - Aqua Filter System Kartusche) Bitte befolgen Sie bei jedem Einsetzen einer neuen Patrone die Installationsprozedur, um eine korrekte Benutzung ebendieser zu gewährleisten. Bei der ersten Inbetriebnahme : Stellen Sie mit der Prog Taste in der „Filter” Funktion die Option „JA” ein: „Wartung” - OK - „Filter” - „Einsetzen” (oder Austauschen) - OK - und befolgen Sie die auf dem Bildschirm erscheinenden Anweisungen. Schrauben Sie die Filterkartusche mit dem mitgelieferten Schlüssel auf dem Boden des Wasserbehälters fest - Fig. 4. Stellen Sie einen 0,6 Liter fassenden Behälter unter die Dampfdüse.- Fig. 5. Vorbereitung des Geräts Nehmen Sie den Wassertank ab und füllen Sie ihn mit Wasser - Fig. 6. Setzen Sie ihn durch festes Andrücken wieder ein und schließen Sie den Deckel - Fig. 7. Öffnen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters. Füllen Sie die Kaffeebohnen ein. - Fig. 8. Schließen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters - Fig. 9.30 Füllen Sie weder heißes Wasser noch Milch oder andere Flüssigkeiten in den Wassertank. Wenn der Wassertank beim Einschalten des Geräts nicht eingesetzt oder nicht ausreichend gefüllt ist (unter dem Füllstand „Min.“), erscheint die Meldung „Wassertank füllen“ und die Zubereitung eines Espressos oder eines Kaffees ist zu diesem Zeitpunkt nicht möglich. Erste Verwendung / Einstellen der Geräteparameter Mit dem Drehknopf können Sie eine Funktion anwählen oder Werte erhöhen oder verringern. Mit der OK-Taste bestätigen Sie Ihre Wahl. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste „On / Off“ drücken - Fig. 10. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display„Wahl der Sprache” - Fig. 11. Treffen Sie Ihre Wahl mit dem Drehknopf. Sie erscheint in einem Kästchen - Fig. 12. Mit den Pfeilen können Sie andere Einstellungen wählen. Bestätigen Sie mit der OK-Taste. - Fig. 13. Bei der ersten Verwendung werden Sie vom Gerät aufgefordert, mehrere Parameter einzustellen. Wenn Sie den Netzstecker Ihres Geräts ziehen, müssen manche dieser Parameter neu eingestellt werden. Das Gerät fordert Sie auf, folgende Einstellungen vorzunehmen: Sprache Sie können die gewünschte Sprache unter den vorgeschlagenen Sprachen auswählen. Maßeinheit Als Maßeinheit können Sie ml oder oz wählen. Datum Sie müssen das Datum einstellen. Uhr Sie können eine Anzeige der Uhrzeit über 12 oder 24 Stunden wählen. Auto-off Sie können die Dauer bis zum automatischen Ausschalten des Geräts wählen. Auto-on Sie können das Vorheizen Ihres Geräts zu einer bestimmten Uhrzeit programmieren. Wasserhärte Sie müssen Ihre Wasserhärte zwischen 0 und 4 einstellen. Siehe Kapitel „Messung der Wasserhärte“. Filter Sie müssen angeben, Sie einen Filter verwenden oder nicht (Filterpatrone Claris). Bei der ersten Inbetriebnahme kann das Gerät anzeigen, dass es befüllt werden muss. Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen auf dem Bildschirm. Spülen des Kaffeekreislaufs Spülen des Kaffeekreislaufs: Auf dem Display erscheinen eine Begrüßung und der Hinweis, dass das Gerät aufheizt. Nach einigen Sekunden erscheint die Abfrage auf dem Display, ob das Gerät einen Spülvorgang durchführen soll. Stellen Sie ein Gefäß unter die Kaffeeausläufe, wählen Sie „Ja” mit dem Drehknopf und drücken Sie „OK”. Spülen des Dampfkreislaufs: Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse. Drücken Sie die Taste um den Dampfkreislauf zu spülen - Fig. 14. Der Zyklus stoppt automatisch, nachdem die angezeigte Menge Wasser durchgeossen ist. Sie können jederzeit eine Spülung durchführen, indem Sie auf drücken, um die Menüs anzuzeigen und dann WARTUNG => OK => SPÜLEN anwählen.31 DEUTSCH Wenn das Gerät einige Tage nicht verwendet wurde, sollte eine Spülung vorgenommen werden. WÄHREND DER SPÜLVORGÄNGE TRITT HEISSES WASSER AUS DEN DÜSEN AUS. GEBEN SIE ACHT, DASS SIE SICH NICHT VERBRÜHEN. Vorbereitung des Mahlwerks Sie können die Stärke Ihres Kaffees ändern, indem Sie die Mahlstärke der Kaffeebohnen verstellen. Je feiner die Mahlstärke, desto stärker und cremiger wird der Kaffee. Zum Verstellen der Mahlstärke am Drehknopf „Einstellung der Mahlstärke” drehen. Nach links wird das Kaffeemehl feiner. Nach rechts wird das Kaffeemehl gröber - Fig. 15. DIE EINSTELLUNG DARF NUR WÄHREND DES MAHLVORGANGS VERÄNDERT WERDEN. DEN KNOPF FÜR DIE EINSTELLUNG DER MAHLSTÄRKE NIE GEWALTSAM DREHEN.
ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS BZW. EINES KAFFEES
IHR GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG VON KAFFEEBOHNEN BESTIMMT. Beim Zubereiten Ihres ersten Kaffees, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde oder nach einer Reinigung oder Entkalkung entweichen etwas Dampf und heißes Wasser aus der Dampfdüse (Selbststart). Wenn die Wasserausläufe für Ihre Tassen zu hoch eingestellt sind, besteht Spritz- oder Verbrühungsgefahr. Zubereitung eines Espressos Die Wassermenge für einen Espresso beträgt zwischen 20 und 70 ml. Drücken Sie die Taste , warten Sie, bis das Vorheizen beendet ist und führen Sie eventuell eine Spülung durch. Jedes Mal, wenn Sie die Maschine neu einstecken, wird ein Initialisierungszyklus durchgeführt. Das Menü der Getränkeauswahl erscheint - Fig. 16. Stellen Sie eine Tasse unter die Ausläufe. Je nach Größe Ihrer Tasse können Sie die Kaffeeausläufe weiter nach oben oder nach unten stellen - Fig. 17. Wählen Sie Ihr Getränk mit dem Drehknopf - Fig. 12 und bestätigen Sie mit der OK-Taste - Fig. 13. Sie können die Wassermenge jederzeit mit dem Drehknopf regeln.- Fig. 12. Sie können das Ausfließen in die Tasse stoppen, indem Sie eine Taste drücken oder die Wassermenge mit dem Drehknopf reduzieren. Zubereitung eines kleinen Kaffees Für einen kleinen Kaffee benötigt man 80 bis 160 ml Wasser. Zubereitung eines großen Kaffees Für einen großen Kaffee benötigt man 120 bis 240 ml Wasser. Das Gerät führt automatisch einen doppelten Durchlauf aus, entfernen Sie die Tasse nicht vor Ablauf der Durchgänge. Das Kaffeemehl wird nach dem Mahlen mit etwas heißem Wasser befeuchtet. Einige Augenblicke später beginnt der eigentliche Brühvorgang. Es gibt eine Funktion, mit der Sie die Temperatur Ihres Kaffees regulieren können. DER WASSERBEHÄLTER DARF NICHT VOR BEENDIGUNG DES ZYKLUS32 HERAUSGENOMMEN WERDEN (ca. 15 Sekunden, nachdem kein Kaffee mehr ausgetreten ist). Funktion 2 Tassen Sie können mit Ihrem Gerät für die 3 folgenden Kaffeetypen 2 Tassen Kaffee oder Espresso zubereiten: Espresso / starker Espresso / Kaffee. Bei einem „Doppelten Kaffee” ist die 2-Tassen-Funktion nicht verfügbar. Nehmen Sie die Tassen nach dem ersten Zyklus nicht weg. Ihr Gerät ist nun bereit. Das Menü der Getränkeauswahl erscheint. Stellen Sie zwei Tassen unter die Ausläufe. Je nach Größe Ihrer Tassen können Sie die Kaffeeausläufe weiter nach oben oder nach unten stellen - Fig. 17. Wählen Sie Ihr Getränk und bestätigen Sie durch ein schnelles doppeltes Drücken der OK- Taste. Eine Meldung teilt Ihnen mit, dass Sie 2 Tassen angefordert haben. Das Gerät führt automatisch 2 komplette Kaffeezyklen hintereinander durch.
ZUBEREITUNG VON HEISSEM WASSER
Wenn das Menü für die Getränkeauswahl auf dem Display erscheint, drücken Sie die Taste „heißes Wasser“ . Eine Anzeige meldet Ihnen einen Behälter unter die Dampfdüse zu stellen. Sie können die Heißwasserproduktion starten, indem Sie erneut auf die Taste „heißes Wasser“ drücken - Fig. 14. Zum Unterbrechen der Heißwasserfunktion müssen Sie einfach nur eine beliebige Taste drücken. Wenn die Düse verstopft ist, beseitigen Sie die Verstopfung mit einer dünnen Nadel. Die maximale Menge an heißem Wasser je Zyklus ist auf 300 ml begrenzt.
ZUBEREITUNG VON DAMPF
Der Dampf dient zum Aufschäumen von Milch, mit der Sie z.B. einen Cappuccino oder einen Caffe Latte zubereiten können, oder zum Erhitzen von Flüssigkeiten. Da für die Erzeugung von Dampf eine höhere Temperatur erforderlich ist als für die Zubereitung eines Espressos, startet das Gerät eine zusätzliche Heizphase für den Dampf. Drücken Sie die Taste . Wenn das Menü für die Getränkeauswahl auf dem Display erscheint, drücken Sie die Taste „Dampf“ - Fig. 18. Eine Anzeige auf dem Display meldet Ihnen das Vorheizen des Geräts. Nach Beendigung der Vorheizphase werden Sie aufgefordert, einen Behälter unter die Dampfdüse zu stellen. Sie können die Dampfproduktion starten, indem Sie erneut auf die Taste „Dampf“ drücken. Mit dieser Taste können Sie auch die Dampferzeugung unterbrechen. VORSICHT, DER ZYKLUS WIRD NICHT SOFORT BEENDET. Milchschaum Wir raten zum Gebrauch von pasteurisierter oder ultrahocherhitzter Milch, die erst kurz vorher geöffnet wurde. Mit roher Milch erzielt man keine optimalen Ergebnisse. Nach Gebrauch der Dampf-Funktionen ist die Düse heiß, weswegen Sie eine Weile warten sollten, bevor Sie sie anfassen. Überprüfen Sie den richtigen Sitz der Dampfdüse gut sitzt - Fig. 19. Gießen Sie die Milch in Ihre Milchkanne. Füllen Sie diese nur zur Hälfte. Tauchen Sie die Dampfdüse in die Milch - Fig. 20.33 DEUTSCH Drücken Sie die Taste . Wenn Sie ausreichend Milchschaum haben – Fig. 21 –, drücken Sie erneut die Taste , um den Zyklus zu stoppen. Vorsicht, der Zyklus wird nicht sofort beendet. Zum Entfernen eventueller Milchreste in der Dampfdüse stellen Sie einen Behälter unter die Düse und drücken Sie die Taste „Dampf” . Lassen Sie das heiße Wasser mindestens 10 Sekunden entweichen und drücken Sie erneut die Taste „Dampf”, um das Wasser zu stoppen. Das Zubehör kann abgenommen werden, um es gründlich zu reinigen. Waschen Sie es mit Wasser, etwas mildem Geschirrspülmittel und einer Bürste. Spülen und trocknen Sie es - Fig. 22-23. Stellen Sie sicher, dass die Luftöffnungen nicht verstopft sind, bevor Sie es wieder einsetzen - Fig. 24. Zum Unterbrechen der Dampffunktion müssen Sie einfach nur eine beliebige Taste drücken. Wenn die Düse verstopft ist, beseitigen Sie die Verstopfung mit einer dünnen Nadel. Die Dauer der Dampfproduktion ist auf maximal 2 Minuten pro Zyklus begrenzt. Auto-Cappuccino-Set XS 6000 (separat erhältlich) Dieses Auto-Cappuccino Zubehörteil dient zur Zubereitung von Cappuccino und Caffe Latte. Fügen Sie die einzelnen Elemente zusammen - Fig. 25. Stellen Sie die Spezialdüse auf Position Cappuccino oder Caffe Latte - Fig. 26. Füllen Sie den Milchbehälter - Fig. 27 und stellen Sie eine Tasse oder ein Glas unter die Auto-Cappuccino Düse - Fig. 28. Drücken Sie den Schalter, um den Zyklus zu starten und anschließend wieder zu stoppen. Stellen Sie Ihre Tasse unter die Kaffeeaustritte und nehmen Sie einen Kaffee / Espresso Zyklus in Betrieb - Fig. 29. Um zu verhindern, dass der Knopf die Position wechselt, darf der Schlauch nicht verdreht werden. Um zu verhindern, dass die Milch nicht im Auto-Cappuccino Zubehörteil antrocknet, muss dieses stets besonders gründlich gereinigt werden. Es sollte sofort nach Gebrauch gereinigt werden. Lassen Sie dazu einen Dampf-Zyklus durchlaufen und füllen Sie den Topf des Zubehörteils mit Wasser, um die Düse von innen zu reinigen. Dazu kann das gesondert erhältliche XS4000 Reinigungsmittel verwendet werden.
WARTUNG IHRES GERÄTS
Achtung! Damit die Garantie wirksam werden kann, müssen Sie den Reinigungszyklus und den Entkalkungszyklus unbedingt ausführen, wenn die entsprechende Anzeige am Gerät erscheint. Beachten Sie die Reihenfolge der Vorgänge. Sie können das Gerät weiterhin verwenden, aber wir empfehlen, das Programm möglichst bald aus-zuführen. Leeren des Kaffeesatz-Auffangbehälters und der Tropfenauffangschale Wenn die Meldung oben angezeigt wird - Fig. 30, muss die Tropfschale abgenommen, ausgeleert und gereinigt werden (in der Abtropfschale kann sich Kaffeepulver benden). Kaffeesatzbehälter herausnehmen, ausleeren und reinigen - Fig. 31.34 Setzen Sie den Kaffeesatz-Auffangbehälter wieder ein - Fig. 32. Die Tropfschale besitzt eine Wasserstandsanzeige, damit Sie wissen, wann sie geleert werden muss - Fig. 33. Wenn Sie den Kaffeesatzbehälter herausnehmen, müssen Sie ihn sofort vollständig leeren, um ein anschließendes Überlaufen zu vermeiden. Die Warnmeldung wird weiterhin angezeigt, wenn der Kaffeesatzbehälter nicht eingerastet oder korrekt eingesetzt ist. Solange die Warnmeldung angezeigt wird, kann kein Espresso oder Kaffee zubereitet werden. Das Fassungsvermögen des Kaffeesatzbehälters ist nach maximal 9 Tassen erschöpft. Spülen des Kreislaufs: siehe Seite 30 Reinigungsprogramm der Maschine – Gesamtdauer: 13 Minuten Nach ca. 350 Espressos oder Kaffees sollten Sie das Reinigungsprogramm starten. Wenn die Reinigung erforderlich ist, werden Sie durch eine regelmäßig erscheinende Meldung des Geräts darauf hingewiesen. Zur Durchführung des Reinigungsprogramms benötigen Sie einen Behälter mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen und eine KRUPS-Reinigungstablette (XS 3000). Wenn das Gerät während der Reinigung ausgesteckt wird oder ein Stromausfall auftritt, läuft das Reinigungsprogramm wieder bei dem Schritt an, an dem es bei dem Störfall stehen geblieben war. Da es für die Reinigung des Wasserkreislaufs erforderlich ist, kann dieser Vorgang nicht unterbrochen werden. In diesem Fall kann eine neue Reinigungstablette vonnöten sein. Zur Vermeidung einer möglichen Vergiftung muss der Reinigungszyklus immer vollständig durchgeführt werden. Der Reinigungszyklus ist ein Zyklus ohne Unterbrechungen. Halten Sie die Hände während des Zyklus nicht unter die Ausläufe. Wenn die Meldung „Reinigung erforderlich“ erscheint, können Sie durch Drücken der Taste das automatische Reinigungsprogramm starten . Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display. Das automatische Reinigungsprogramm besteht aus 2 Phasen: dem eigentlichen Reinigungszyklus und anschließend 1 Spülzyklus. Dieses Programm dauert etwa 13 Minuten. Sie können jederzeit eine Reinigung durchführen, indem Sie auf drücken, um die Menüs anzuzeigen, und dann WARTUNG => OK => REINIGUNG anwählen. Verwenden Sie nur KRUPS Reinigungstabletten (XS 3000). Krups übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund einer Verwendung von Tabletten anderer Marken. Die Reinigungstabletten sind beim KRUPS-Kundendienst erhältlich. Entkalkungsprogramm - Dauer: ca. 20 Minuten Wenn Ihr Produkt mit einem Claris - Aqua Filter System F088 ausgestattet ist, entfernen Sie bitte während des Entkalkungsvorgangs die Kartusche aus dem Wassertank. Die Menge der Kalkablagerungen hängt von der Härte des verwendeten Wassers ab. Wenn das Entkalken erforderlich ist, werden Sie durch eine regelmäßig erscheinende Meldung des Geräts darauf hingewiesen. Zur Durchführung des Entkalkungsprogramms benötigen Sie einen Behälter mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen und einen Beutel KRUPS-Entkalker (40 g) F 054. Wenn die Meldung „Entkalken erforderlich“ erscheint, können Sie durch Drücken der Taste35 DEUTSCH das automatische Entkalkungsprogramm starten. Befolgen Sie die Anweisungen am Display und lösen Sie den Beutelinhalt gemäß Anleitung auf. Der Entkalkungszyklus besteht aus 3 Phasen: der eigentlichen Entkalkungsphase und anschließend 2 Spülphasen. Verwenden Sie nur Entkalkungsmittel von KRUPS. Der Entkalker ist bei den KRUPS- Kundendienstcentern erhältlich. Krups übernimmt keine Haftung für Schäden des Geräts infolge der Verwendung anderer Produkte. Wenn es während des Durchlaufzyklus zu einem Stromausfall kommt oder Sie das Gerät ausstecken, läuft der Durchlaufzyklus zwingend wieder bei dem Schritt an, an dem er bei dem Störfall stehen geblieben war; dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden. Zur Vermeidung einer Vergiftungsgefahr muss der Entkalkungszyklus komplett durchgeführt werden. Der Entkalkungszyklus ist ein Zyklus ohne Unterbrechungen. Halten Sie die Hände während des Zyklus nicht unter die Kaffee-Ausläufe oder die Dampfdüse. Achten Sie darauf, Ihre Arbeitsplatte bei den Entkalkungszyklen gut zu schützen, insbesondere wenn diese aus Marmor, Stein oder Holz besteht. Allgemeine Wartung Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Verwenden Sie keine Reinigungsutensilien oder -mittel, die das Gerät verkratzen oder verätzen könnten. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts außen mit einem feuchten Tuch. Den Tank mit klarem Wasser ausspülen. Diese Teile sind nicht spülmaschinenfest.
SONSTIGE FUNKTIONEN: TASTE PROG
In der Getränkewahl-Anzeige können Sie mit Hilfe der Taste auf das Menü der anderen Gerätefunktionen zugreifen. Mit dem Drehknopf können Sie sich durch alle Einstellungen in den Menüs und Optionen bewegen, die OK-Taste dient zum Bestätigen einer Wahl, mit der Taste können Sie eine Wahl annullieren und zum Getränkewahlmenü zurückkehren. PROG Wartung Zugriff auf die Wartungsvorgänge. Einstellungen Zugriff auf die Einstellungen. Produktinfos Zugriff auf die Produktinformationen. Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück.36 Pflege und Wartung Mit diesen Optionen können Sie die gewählten Programme starten. Anschließend müssen Sie die Anweisungen auf dem Display befolgen. WARTUNG Spülen Zugriff auf die Spülung. Reinigung Zugriff auf die Reinigung. Filter Zugriff auf den Filtermodus. Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück. Einstellungen EINSTELLUNGEN Sprache Auswahl der gewünschten Sprache unter den vorgeschlagenen Sprachen. Kontrast Einstellung des gewünschten Anzeigekontrasts. Datum Insbesondere bei Verwendung einer Antikalk-Filterpatrone muss das Datum eingestellt werden. Uhrzeit Auswahl der Anzeige der Uhrzeit über 12 oder 24 Stunden. Auto-off Auswahl der Dauer bis zum automatischen Ausschalten des Geräts. Von 30 Minuten bis 4 Stunden in 30 Minuten-Schritten. Auto-on Wahl einer Uhrzeit für das automatische Vorheizen Ihres Geräts. Maßeinheit Wahl der Maßeinheit ml oder oz. Wasserhärte Einstellung der Wasserhärte zwischen 0 und 4. Siehe Kapitel „Messung der Wasserhärte“. Kaffeetemperatur Drei verschiedene Temperatureinstellungen für Ihren Espresso oder Ihren Kaffee. Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück.37 DEUTSCH Produktinformationen PRODUKTINFOS Kaffeezyklen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Kaffeezyklen an. Heißwasserzyklen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Wasserzyklen an. Dampfzyklen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Dampfzyklen an. Spülen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Spülungen an. Reinigung Letzte Zeigt die Anzahl der seit der letzten Reinigung zubereiteten Kaffees an. Nächste Zeigt die Anzahl der Kaffees an, die bis zur nächsten Reinigung zuberei- tet werden können. Reinigen Startet das Reinigungsprogramm. Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück. Entkalkung Letzte Zeigt die Anzahl der seit der letzten Entkalkung zubereiteten Kaffees. Nächste Zeigt die Anzahl der Kaffees, die Sie bis zur nächsten Entkalkung noch zubereiten können. Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück. Filter Letzter Zeigt das Datum des letzten Filterwechsels* und die seitdem gelterte Wassermenge an. Nächster Zeigt das Datum des nächsten Filterwechsels* an oder die bis dahin zu lternde Wassermenge. Einsetzen Startet das Verfahren für den Filterwechsel. Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück. Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück.
- Die 2 ersten Optionen des Untermenüs Info Filter werden nur freigegeben, wenn Sie zuvor einen Filter mit dem Programm unter WARTUNG => FILTER => INSTALLIEREN installiert haben. AUSSCHALTEN Sie können Ihr Gerät jederzeit ausschalten. Beim Ausschalten ertönt ein zweifacher Signalton und das Gerät wird schnellstmöglich abgeschaltet.38
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN
Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn man die “Ein/Aus- Taste” drückt. Überprüfen Sie, ob der Stecker am Stromkabel richtig in der Steckdose steckt. Aus der Dampfdüse tritt ungewöhnlich viel Wasser oder Dampf aus. Bei wiederholtem Betrieb können ein paar Tropfen aus der Dampfdüse austreten. Der Espresso oder der Kaffee sind nicht heiß genug. Stellen Sie die Kaffeetemperatur neu ein. Wärmen Sie die Tassen an, indem Sie sie mit heißem Wasser ausspülen. Der Kaffee ist zu dünn oder nicht stark genug. Überprüfen Sie, ob der Behälter für Kaffeebohnen gefüllt ist und ob diese richtig durchlaufen können. Benutzen Sie keine öligen, karamellisierten oder aromatisierten Kaffeesorten. Stellen Sie am Zentralknopf ein niedrigeres Kaffeevolumen ein. Drehen Sie den Knopf zum Einstellen der Mahlqualität nach links, um den Kaffee feiner zu mahlen. Bereiten Sie Ihren Kaffee in 2 Durchläufen zu; benutzen Sie dazu die 2-Tassen-Funktion. Der Kaffee läuft zu langsam durch. Drehen Sie den Knopf zum Einstellen der Mahlqualität nach rechts, um den Kaffee gröber zu mahlen (kann vom verwendeten Kaffee abhängen). Machen Sie einen oder mehrere Spüldurchläufe. Der Kaffee ist nicht cremig genug. Drehen Sie den Knopf zum Einstellen der Mahlqualität nach links, um den Kaffee feiner zu mahlen (kann vom verwendeten Kaffee abhängen). Tauschen Sie die Claris Aqua Filter System Kartusche aus (halten Sie sich dabei bitte an die auf Seite 23 beschriebene Installationsanleitung). Machen Sie einen oder mehrere Spüldurchläufe. Das Gerät macht keinen Kaffee. Das Gerät initialisiert sich automatisch und ist anschließend bereit für einen neuen Durchlauf. Sie haben anstelle von Kaffeebohnen gemahlenen Kaffee verwendet. Entfernen Sie den gemahlenen Kaffee mit einem Staubsauger aus dem Behälter für Kaffeebohnen. Das Mahlwerk gibt ungewöhnliche Geräusche von sich. Es benden sich Fremdkörper im Mahlwerk. Treten Sie mit Ihrem KRUPS-Kundendienst in Verbindung. Der Einstellknopf für das Mahlwerk lässt sich nur schwer drehen. Stellen Sie das Mahlwerk nur während des Betriebs neu ein.39 DEUTSCH
Warum kann ich keine Entkalkung starten? Warum fordert mich die Maschine nicht auf, eine Entkalkung durchzuführen? Die Maschine fordert nur dann zum Entkalken auf, wenn eine bestimmte Anzahl von Kaffeezubereitungen mit Dampf durchgeführt wurde. Aus der Dampfdüse tritt kein Dampf aus. Stellen Sie sicher, dass die Düse des Luftrohres ordnungsgemäß montiert und nicht verstopft ist (wenn nötig, verwenden Sie die beiliegende Nadel). Leeren Sie den Wassertank und entfernen Sie den Claris- Filter. Füllen Sie den Wassertank mit Mineralwasser mit hohem Kalziumanteil (> 100mg/l). Es können bis zu 10 Zyklen von je 60 Sek. benötigt werden, bis Sie ein gleichmäßiges Dampfergebnis erzielen. Das Gerät produziert zu wenig Milchschaum. Reinigen Sie gegebenenfalls die kleine Lufteintrittsöffnung im oberen Teil der Düse mit der mitgelieferten Nadel. Verwenden Sie einen kalten Behälter und frisch geöffnete Milch. Verwenden Sie unter Umständen eine andere Art Milch (UHT oder pasteurisierte Milch). Der Milchschaum ist zu großblasig. Vergewissern Sie sich, dass die beiden Teile der kleinen Edelstahlleitung im weichen Teil der Dampfdüse ineinander gesteckt sind. Das Auto-Cappuccino Zubehörteil (separat erhältliches Zubehörteil) saugt die Milch nicht an. Vergewissern Sie sich, dass der in die Milch getauchte Schlauch nicht verstopft ist. Überprüfen Sie, ob der Schlauch richtig an der Spezialdüse befestigt und nicht verdreht ist. So vermeiden Sie, dass Luft eingesaugt wird. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen. Säubern Sie anschließend die Öffnung des Auto- Cappuccino-Zubehörteils. Nach dem Entleeren des Kaffeesatz-Auffangbehälters wird die Warnmeldung weiter auf dem Display angezeigt. Setzen Sie den Kaffeesatz-Auffangbehälter wieder korrekt ein und folgen Sie den Anleitungen auf dem Display. Warten Sie mindestens 6 Sekunden, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Während eines Durchlaufs kam es zu einem Stromausfall. Das Gerät reinitialisiert sich automatisch nach Ende des Stromausfalls und ist betriebsbereit für einen erneuten Durchlauf. Unter dem Gerät bendet sich Wasser oder Kaffee. Die Tropfenauffangschale ist übergelaufen: Leeren Sie die Schale und reinigen Sie den Kaffeesatz- Auffangbehälter. Überprüfen Sie, ob der Abtropfbehälter richtig in der Kaffeemaschine sitzt. Der Wasserbehälter darf nicht vor Beendigung des Zyklus herausgenommen werden.40
Die Fehleranzeige erscheint. Stecken Sie das Gerät 20 Sekunden aus, nehmen Sie die Claris Kartusche gegebenenfalls heraus und setzen Sie es anschließend wieder in Betrieb. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, notieren Sie bitte die Fehlernummer und treten Sie mit Ihrem KRUPS Kundendienst in Verbindung. Wenn Kaffee hinter die Kaffeedüsen läuft. Füllen Sie kaltes Wasser oder Wasser mit Raumtemperatur in den Behälter. Verringern Sie die Temperatur. Das Gerät funktioniert zwar, aber es kommt keine Flüssigkeit heraus. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist und dass der Netzstecker nicht zwischen dem Gerätegehäuse und dem Wassertank eingeklemmt ist. Es bendet sich Kaffeemehl in der Abtropfschale. Dies kann vorkommen, wenn das Kaffeemehl neben die Brühkammer fällt, und dient dazu, die Maschine sauber zu halten. Einige Rezeptvorschläge für Ihre Espresseria Automatic: Cappuccino Das ideale Verhältnis für einen Cappuccino nach allen Regeln der Kunst: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee, 1/3 geschäumte Milch. Caffe Latte Für diese Zubereitung, die auch häug Latte Macchiato genannt wird, gilt das folgende Verhältnis: 3/5 heiße Milch, 1/5 Kaffee, 1/5 geschäumte Milch. – Für diese Rezepte auf Milchbasis sollten Sie vorzugsweise gut gekühlte, teilentrahmte Milch verwenden (direkt aus dem Kühlschrank, am besten zwischen 6 und 8°C). – Abschließend können Sie das Getränk mit Kakaopulver bestreuen. Café Crème Bereiten Sie einen herkömmlichen Espresso in einer großen Tasse zu. Fügen Sie etwas Sahne hinzu und Sie erhalten einen Café Crème. Café corretto* Bereiten Sie eine Tasse Espresso zu. Korrigieren Sie anschließend leicht den Geschmack, indem Sie 1/4 oder 1/2 Likörglas Cognac hinzufügen. – Sie können auch Grappa, Sambuca, Kirschwasser oder Cointreau verwenden. Es gibt noch viele andere Möglichkeiten, den Espresso zu „veredeln”. Hier sind der Phantasie keine Grenzen gesetzt. Kaffeelikör* Mischen Sie in einer leeren 0,75 l-Flasche 3 Tassen Espresso, 250 g braunen Kandiszucker, 1/2 Liter Cognac oder Kirschwasser. Lassen Sie diese Mischung mindestens 2 Wochen stehen. – Sie erhalten so einen köstlichen Likör, der besonders Kaffeeliebhabern schmeckt. Italienischer Eiskaffee 4 Kugeln Vanilleeis, 2 Tassen kalter, gesüßter Espresso, 1/8 l Milch, Schlagsahne, geraspelte Schokolade. Mischen Sie den kalten Espresso mit der Milch.41 DEUTSCH Verteilen Sie das Eis in Gläsern, gießen Sie den Kaffee darüber und verzieren Sie mit Schlagsahne und geraspelter Schokolade. Friesenkaffee* Gießen Sie ein kleines Glas Rum in eine Tasse gesüßten Espresso. Mit einer dicken Schicht Sahne verzieren und servieren. Flambierter Espresso* 2 Tassen Espresso, 2 kleine Gläser Cognac, 2 Teelöffel brauner Zucker, Sahne. Den Cognac in feuerfeste Gläser gießen, erhitzen und ambieren. Den Zucker hinzufügen, umrühren, Kaffee eingießen und mit Sahne verzieren. Espresso Parfait* 2 Tassen Espresso, 6 Eigelb, 200 g Zucker, 1/8 l gesüßte Sahne, 1 kleines Glas Orangenlikör. Eigelb und Zucker schaumig rühren. Kalten Espresso und Orangenlikör hinzufügen. Anschließend mit der Schlagsahne verrühren und in Schalen oder Gläser füllen. Stellen Sie die Schalen in den Gefrierschrank. (*: Bedenken Sie, dass übermäßiger Alkoholkonsum schlecht für Ihre Gesundheit ist.)42 Beste consument, Wij danken u voor de aanschaf van deze Krups Espresseria Automatic. Wij zijn er zeker van dat u zult genieten van de kwaliteit van de espresso en hoe makkelijk het apparaat ingebruik is. Of u nu een gewone espresso, een ‘lungo’, een sterke ‘ristretto’ of een zachte cappuccino wilt, uw automatisch kofe / espresso-apparaat is zo ontworpen dat u dezelfde kwaliteit thuis heeft als in de horeca, op elk gewenst moment van de dag of de week. Dankzij het Thermoblock System, het 15 bar pompdruksysteem en omdat er echte kofebonen vers gemalen worden voordat de kofe gemaakt wordt, zorgt uw Espresseria Automatic voor een maximaal aroma, met een goudbruine crèmezachte schuimlaag die ontstaat door de natuurlijke oliën die in kofebonen zitten. Drink uw espresso uit kleine porseleinen kopjes in plaats van de gebruikelijke kofekopjes. Voor het verkrijgen van een espresso op de juiste temperatuur en een compacte crèmelaag adviseren wij u uw kopje voor te verwarmen. Na een paar keer proberen zult u het type mengsel en branding van de kofebonen vinden dat het meest aansluit bij uw smaak. NB : gebruik nooit bonen met een suikerlaagje (de machine zal in dat geval namelijk vastlopen). De kwaliteit van het water dat u gebruikt is eveneens een essentiële factor in het resultaat van de kofe die u in uw kopje krijgt. Verzeker u ervan dat het water uit de kraan vers is, dat het geen chloorgeur heeft en redelijk koud is. Espresso-kofe heeft een rijker aroma dan conventionele lterkofe. Ondanks het feit dat het sterker en aanhoudender van smaak is, bevat het minder cafeïne dan lterkofe (ongeveer 60 tot 80 mg per kop in vergelijking met 80 tot 100 mg per kop). Dit is te danken aan de kortere doorlooptijd. Dankzij de goede aeesbaarheid van de reservoirs en de automatische schoonmaak- en ontkalkingsprogramma’s, is uw Espresseria Automatic uiterst gemakkelijk in het gebruik. BESCHRIJVING A Waterreservoir handgreep/deksel B Waterreservoir C Kofedik-opvangbak D Kofe-uitgangen met op hoogte instelbare handgreep E Afneembare rooster en lekbak F Deksel van het kofeboonreservoir
Notice-Facile