DW624 - Enrutador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW624 DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Enrutador (fresadora) |
| Marca | DeWalt |
| Modelo | DW624 |
| Tensión de alimentación | 230 V |
| Potencia consumida | 1 600 W |
| Potencia útil | 960 W |
| Velocidad en vacío | 20 000 min⁻¹ |
| Tipo de carro | 2 columnas |
| Recorrido del carro | 62 mm |
| Tope revólver | 3 posiciones con graduación y ajuste fino |
| Pinza de sujeción | 1/2 pulgada (12,7 mm) |
| Diámetro máx. de fresas | 50 mm |
| Peso | 5,2 kg |
| Nivel de presión acústica LpA | 96 dB(A) |
| Incertidumbre KpA | 3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LWA | 103 dB(A) |
| Incertidumbre KWA | 2,9 dB(A) |
| Valor de emisión de vibración (ah) | 24,6 m/s² |
| Incertidumbre K (vibración) | 2,6 m/s² |
| Clase de protección | Doble aislamiento (clase II) |
| Alimentación | Red eléctrica |
| Tipo de fresas compatibles | Vástago de 12 mm, diámetro máx. 50 mm |
| Mantenimiento | No requiere lubricación; limpieza con aire comprimido |
| Seguridad | Interruptor encendido/apagado, bloqueo del eje, bloqueo de inmersión |
| Accesorios incluidos | Guía paralela, llave de 22 mm, adaptador de aspiración, casquillo de copiar, manual |
Preguntas frecuentes - DW624 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DW624 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW624 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW624 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW624 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más feasibles para los 用户s de ferrumentas electricas profesionales.
Datasétécnicos
| DW624 | DW625E | |||
| Voltaje V | DC | 230 | ||
| Tajo 16 | ||||
| Potencia absorbida W | 1.600 | 2.000 | ||
| Potencia de salute W | 960 | 1,110 | ||
| Velocuidad en vacio | min-1 | 20.000 | 8.000–20.000 | |
| Trayecto de directionadora | 2 columnas | 2 columnas | ||
| Par de trayecto de directionadora | mm | 62 | 62 | |
| Tope de profundidad de regreso | 3 pasos, congraduación y finoajuste | 3 pasos congraduación y fino | ||
| Tamañó de pinza | inch | 1/2 | 1/2 | |
| Diámetro máximo de laresha | mm | 50 | 50 | |
| Peso | kg | 5,2 | 5,2 | |
| Lp(presión acústica) | dB(A) | 96 | 92 | |
| Kp(incertidumbre de la presión acústica) | dB(A) | 3 | 3 | |
| Lw(potencia acústica) | dB(A) | 103 | 100 | |
| Kw(incertidumbre de la potencia acústica) | dB(A) | 2,9 | 3,4 | |
Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en!.
cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la normal EN 60745:
| Valor de la emisión de vibración ah | ||
| ah= | m/s2 | 4,6 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 2,6 |
| 3,1 | ||
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN 60745 y pueda utiliser para comparar una
herramienta con other. Puede usarse para una evaluacion preliminar de exposicion.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herr模板. Sin embargo, si se utilizes la herr模板 para-distinas aplicaciones, con accesos differses o mal manténidos, la emisión de vibración possible variar. Este peuteighteacularmente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Unavaloración del nivel de exposión a la vibracióndefería tener en cuenta también las vezes en que la herr模板a está apagada o cuando está enfuncionamente pero no realizando ningún trabajo. Este peut reducirconsiderablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Identifique medias de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramenta y los accesos,mantener las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.
Fusibles
| Europa | herramrientas de 230 V | 10 Amperos, en la red |
Definiones: Pautas de seguidad
Las definiciones que figuran a continuacion describen el grado de intensidad correspondiente a cada termino de alarma. Lea el manual y preste atencion aesticos simbolos.
PELIGRO: Indica una situacion peligrosa inminente que, de no evitarse, occasionar la muerte o una lesion grave.
ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podria occasionar la muerte o una lesion grave.
ESPANOL
ATENCIOn: Indica una situacion
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, pode ocasionar una lesión de poça o moderà gravedad.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda
ocasiondaros materiales.
Indica riesgo de descarga electrica.

sgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DW624, DW625E
DEWALT declares que los produits descriritos bajo " datos tíncicos" son conformes a las nomas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
Estos productos son conformes también a la Direcriz 2004/108/EC. Si desea más informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representation de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
D-65510, Idstein, Alemania
31.12.2009

TENCIA: Para reducir el
nésgo de lesiones, lea elmanual de instrucciones.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de segundad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electraca un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El temino "herramienta eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eletrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta eletrica que funciona con bateria (sin cable).
1) SEGURIDAD EN ELÁRÉA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las Areas en desorden u oscuras你能 provocar accidentes.
b) No utilise herrimantas electricas en atmóferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herrimantas electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca,mñtras utilizes una herramipta electrica.Las distracciones peuvent occasionar que pierda el control.
2) SEGURIDAD ELECRICA
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisengenunganchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reduciran el risco del descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a terra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor niesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica augmentedar el rissoq de descarga electrica
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramera eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor,
ESPANOL
aceite, cordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando está utilizing una herramipta electrica al aire libre, use un cable alargador adequado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adequado para el uso en exteriores reduce el rissoq de descarga electrica.
f) Si no puedaatarutilizaruna herrimenta
eléctrica en un lugar humedo,use un
suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual. El uso de un
dispositivo de corriente residual reduce el
riesgo de descarga electrolytica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas可以更好asonar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascanillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funciona involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posicion de apagado antes de connectar con la fuente de alimentacion y/lo bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte Herramientos electricas con el dedo工作任务 en el interruptor o Herramientos electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se doje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica puede occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la hermienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropasuela ojoyas.Mantenga elleo,la ropay los guantes alejados de las piezasmoviles.Lera ropasuela,las joyas y elleo长大o poderuedeparadas atrapados en laspiezasen movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
a) No fuerce la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona晕 mayor seguidad si se utilizes de acuero con sus caracteristicas tecnicas.
b) No utilise la herramienta elektrica si no puisde encenderse y apagarse con el interruptor. Touta herramienta elektrica que no puisca controlse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesos o guardar las herramentas electricas. Dichas medidas de segundad preventivas reducen el risso deponer en marcha la herramenta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no esté utilizing fuera del alcance de los niños y no permitte que utilizen la herramienta electrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instructiones. Las herramientes electricas son peligrosas en manos de personas no capacidades.
e) Ocupese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebesi hay desalineacion o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectar elFuncionamento de la herramienta electrica.Si la herramienta electrica esta dañada, llevela para que sea reparada antes deutilizarla. Se occasionan muchos accidentes por el malmantimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTAR afiladas y limpias. Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes aflilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
ESPANOL
g) Use la herramipta eletrica, los
accerios y las brocas de la herramipta
etc., confoze a estas instrucciones
teniendo en conta las conditiones de
trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
El uso de la herramipta eletrica para
operaiones que no seean las previstas puede
ocasionar una situacion peligrosa.
5) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona cautificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramienta eletrica.
Normas especialicas de seguidad adicondares para cortadoras
- Utilice siempre las cortadoras con un diámetro de vástago que corresponda al tamarío de la boquilla instalada en su herramipta.
- Utilice sempre cortadoras adecuadas para una velocidad de 30.000 min ^-1 yignalidas correctamente.
- No utilise nunca cortadorasswitho diametro superele di diametro maximo indicado en los datos技术和icos.
Esta direccionadora ha sido diseñada para acceptar cortes professionnelles de tipo recto, perforado, reducido y ranurado con una velocidad minima de 30.000/min.
ADNERTENCA! Tenga siempre en!. cuentas las siguientes condidiones. obligatorias:
- Utilice un diémetro de vástago de 12 mm para las cortadoras rectas, de reduccion, perfiladas y ranuradas
Diametro maximo de corte: DW624: 40 mm a una profundidad de corte de 35 mm
DW625E: 50mm a 35 mm de corte profundidad
DW624 & DW625E
Cortadora ranurada: 50 mm a 6 mm de profundidad de corte
Riesgos residuales
A pesar del complimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados risgios residuales que no peuvent evitarse. Los risgios son los siguientes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de lesion personal debido a particulas volantes.
Riesgo de quemaduras bajo a los accesos que se calientan durante el funciona.
- Riesgo de lesion personal bajo al uso prolongado.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
POSICION DEL CODIDO DE FECHA (FIG.1)
El Códido de fecha (nn), que contiene también el ano de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Contedio del embalaje
El embalaje contiene:
1 Direccionadora
1 Hendidura paralela con ajuste preciso y varillas de guia
1 Lhave#22
1 Adaptador de extracción de polvo
1 Cepillo de guía
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la hemamienta, piezas o accesos han sufrido某个desperfctodurante el transporte.
Tômese el tiempo necessario para ler detenidamente y comprender este manual antes de utiliser la herramienta.
Descripción (fig. 1A, 1B)
ADVERTENCIA: Jamás alterre la
herramienta eletrica ni ninguna de sus
piezas. Podrian producirse lesiones
personales o danos.
a. Interruptor de encendido/apagado
b. Botón de control de velocidad (DW625E)
c. Perno de boquilla
d. Bloqueo del eje
e. Perno de bloqueo de la hendidura paralela
f. Varillas de guía para la hendidura paralela
g. Eje roscado
h. Tope
i. Tuerca moleteada
j. Agarres
k. Rueda manual
I. Lentes de medida
m. Balanza
n. Bloqueo de penetración
o. Tuerca de fiación
p. Tope de profundidad
q. Ajustador preciso para el tope de profundidad
r. Ajustador preciso para la hendidura paralela
s. Hendidura paralela
t. Tope de profundidad de regreso
u. Base de direccionadora
v. Extension del Plato de base
w. Rueda de guia
USO PREVISTO
Su direccionadora de alto rendimiento de DEWALT DW624/DW625E ha sido ci断ada para realizar operaciones pesadas profesionales de direccionamiento de aplicaciones de materia, productos de materia y plastico.
NO debe usarse en conditiones humedas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas direccionadoras son heramientos electricas profesionales.
NO permittede los niños toquen la herrimenta.
El uso por parte de operadores in expertos requiresuprovision.
Seguridad eletrica
El motor electrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placac decharacteristicas.

Su heramienta DeWALTiene doble aislamento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexiona a tierra.
Si el cable de suministro está dcastado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que seanecessaryutilizar un alargador, use unoaprobado y apto para la potencia de esta herramienta (veanse los datos tecnicos).El tamanio minimo del conductor es 1mm^2 ;la longitudmaxima es 30m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague laquina y desconectala del suministro electrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambio de configuracion o reparacion
Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF. La puesta en marcha accidentall puele causar lesiones.
Introducir y retirar una cucilla (fi g. 2)
- Pulse y mantenga pulsado el bloqueo del eje (d).
- Utilizando la llave de 22mm , affoje el pemo de la boquilla (c) dando varicos giros e introduzca una cucilla (x).
- Apriete el perno de la boquilla y suele el bloqueo del eje.
ADVERTENCIA: No apriete nunca el perno de la boquilla con una cucilla bajo de la boquilla.
ESPANOL
Sustitución de la boquilla. (fi g. 3)
Su direccionadora se le ha suministrado con una boquilla de 1 / 2 fijiada en la herramienta. Internacional se encontrartran disponibles extras boquillas de precision para adaptarse a la cucilla utilizada.
- Separe la boquilla (y) del perno de la boquilla (c) tirando con firmeza.
- Inserte la nuevo boquilla en su lugar.
Fijación del botón de control de velocidad electrónica (fi g. 1A) DW625E
La velocidad可以选择 variar mucho de 8.000 a 20.000 min1 realizando el botón de control de velocidad electrónica (b) para uniformar los resultados de corte en todo tipo de maderas y plácicos.
Gire la rueda de control de velocidad electrònica hacía el nivel deseado. No obstarte, la obtencion de la configuración adecuada es una cuestion de experiencia.
Ajuste de la profundidad de corte (fi g. 1A)
Su direccionadora está equipada con un sistemas de ajuste de profundidad de precision que incluye un tope de profundidad de regreso (t), una lente de medida (l) y un ajustador de precision (q).
Ajuste rápido (f i g. 1A, 4)
- Afloje el bloqueo de hendidura (n) tirando delismo hacía arriba.
- Affloje el trayecto de la direccionadora hasta que la cucilla entre en contacto con la pieza de trabajo.
- Apriete el bloqueo de hendidura (n) tirando delismo hacía abajo.
- Para lograr un funcionaiento más fácil, el regreso del trayecto debe adaptarse a la profundidad necesaria de corte girando o desplazando la tuercma moleteada (i).
- Afloje la tuerca de fijacion.
-
Gire la rueda manual (k) hasta que el ajustador de precision (q) toque el tope de profundidad de regreso (t).
-
Fije la lente de medida en una cifra entera (por ej, 0).
- Ajuste la profundidad de corte utilizing la rueda manual (k) y la lente de medida (l). La distancia entre el tope de profundidad de regreso y la parte inferior del ajustador de precision es la profundidad de corte ajustada.
- Apriete la tuerca de lijacion (o).
Ajuste triple de profundidad utilizando el tope de profundidad de regreso (fi g. 5)
El tope de profundidad de regreso (t) puede utilizese para fazer tres profundidades distinctas. Es concretamenteutilpararealizarcortesde profundidad envarias etapas.
- Coloque un Modelo de profundidad entre el ajustador de precision (q) y el tope de profundidad de regreso (t) paraaabstar la profundidad exacta de corte.
- Si es Neededo, fife las tres tuercas.

Ajustes de precision (fi g. 6)
Cuando no utilise un Modelo de profundidad, o si la profundidad del corte debe reajustarse, le aconsejamos que utilise el ajustador de precision (q).
- Ajuste la profundidad de corte utilizing el ajustador de precision (q).
- Lea la profundidad del corte realizando las lentes de medida (I) y la escala (m).
- Adapte la profundidad del corte al milimetro utilizing la rueda manual (k).
Ajuste de profundidad con la direccionadora instalada en posicion invertida (fi g. 4)
- Retire la tuerca ciega (aa) y la tuerca moleteada (i) y sustituyala con la herramenta de ajuste de altura (DE6966) disponible como option.
- Apriete el cabo ranurado de la heramienta de ajuste de alterations al eje ranurado (g).
- Fije la profundidad de corte utilizing el ajustador en la herramienta de ajuste de alta.

Ajuste de la hendidura paralela (fi g. 1A, 7).
- Fije la varilla de guía (f) a la base de la direcciónadora (u).
- Deslice la hendidura paralela (s) sobre las varillas.
- Apriete los permos de bloqueo (e) temporalmente.
Ajuste de la hendidura paralela (fi g. 1A, 7).
- Trace a linea de corte sobre el material.
- Afloje el trayecto de la direccionadora hasta que la cucilla entre en contacto con la pieza de trabajo.
- Apriete el bloqueo de penetracion (n) y limite el regreso del trayecto utilizinga la tuerca moleteada (i).
- Coloque la direccionadora sobre la linea de corte.
- Deslice la hendidura paralela (s) fremte a la pieza de trabajo y apriete los pemos de bloqueo (e).
- Ajuste la hendicura paralela utilizing el ajustador de precision (r). El borde de corte exterior de la cucilladeferaba coincidir con la linea de corte.
- Si es necessario, atrloje las tuercas (bb) y ajuste las bandas (cc) para Obtener el长大o de guía deseado.
Ajuste de la extension del Plato de base (opinion) (fi g. 1B, 8)
- Ajuste la extension del Plato de base (v) al extremo libre de las varillas de guía.
- Oriente la herramienta con una mano en la rueda (w) y la other en el agarre opuesto (j).
Ajuste del cepillo de guía (fi g. 9)
Junto con el modelo, los cepillos de guíaienen una misión importante en el corte y en la forma de un modelos.
- Ajuste el cepillo de guía (ee) a la base de la direcciónadora (u) realizando las tuercas (ff) tal y como aparece en la ilustración.

Conexión de un dispositivo de extracción de polvo (fi g. 1A, 10)
El adaptor de extractacion de polvo consta de una seccion principal (hh),una cubierta (ii),una guia de conducto (j),dos tuercas (kk) y dos pernos (ll).
- Deslice la cubierta (ii) hasta la sección principal (hh) yooter que secoloque en su lugar.
- Conecte el tubo de extracción de polvo al adaptordo de extracion de polvo.
- Afloje la tuerca de la parte superior de la direccionadora y apriete la guía del conductor (jj) tal y como aparece en la ilustración.
Antes de usar laquina
- Compruebe que la cucilla se ha instalado correctamente en la boquilla.
- Fijie la profundidad de corte.
- Conecte un dispositivo de extracción de polvo.
- Compruebe que el limitador de penetración está bloqueado siempre antes de encender laquina.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de sécurité y las normas aplicables.

ENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo nogo o deponer o quita acoplamente o accesos.
ADVERTENCIA:
- Respecte sempre las instrucciones de seguidad y las normas aplicables.
- Desplace sempre su direc tionadora tal y como se indica en la fi g. L (bordes extenores e interiores).
ESPANOL
Posicion adecuada de las manos (fi g.1,12)

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de daños personales graves, utilise SIEMPRE una posión adecuada de las manos, tal y como se我院a en la fi gura.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de daños personales graves, mantenga, SIempre con firmeza para anticipar reactivaciones repentinas.
La posicón adecuada de las manos exige que una mano repose en cada empūñadura (j) tal y como se indica en la ilustración.
Encendido y apagado (fi g. 1A, 4)
- Encendido: empujel interruptor (a) hacer ariba.
- Apagado: empujé el interruptor (a) hacía abajo.
ADVERTENCIA: Afloje el limitador de penetracion y deje que el trayecto de la directionadora recupere su posicion de descanso antes de apagar laquina.
Uso de los capillos de guia (fi g. 9)
- Fije el Modelo en la pieza de trabajo realizando las fijaciones finales.
- Selezione e instale un capillo de guía adequado (ee).
- Reste el diametro de la cucilla al diametro exterior del cepillo de guía y dividir por 2. Estas es la diferencia entre el Modelo y la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA: Si la pieza de trabajo no es lo suficientemente gruesa, colocueva sobre una madera.
Orientation de un liston
Cuando no pueda'utilizarse una guía de borde, también PODRA guiar la direccionadora con un listón unido a la pieza de trabajo (con un saliente en ambos extremos).
Direccionamento libre
Tambien podra utiliser su direccionadora sin ningun tipo de guia, como por exemple, para书写 firmas o realizar problemas creativos.
ADVERTENCIA: Realese solo cortes superficiales! Utlice cuchillas con un diametro maximo de 6 mm.
Direccionamento con cuchillas piloto (fi g. 2)
Cuando no conviene utiliser una guía paralela o un cepillo de guía, es posible usar cuchillas piloto (x) paraURTAR bords aflados.
Estas incluyen boquillas (6 - 12.7 mm), una herramienta de ajuste de alta y una mesa de direccionamento para usar en posicion invertida, herramientos de union manuales para encajes y plantillas de union manuales, modelos de union de encajas, soporte de cepillo de guia ajustable y cepillos de guia, asi como rieles de guia de varias longitudes.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eletrica DeWALT ha sido diseniada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.

ENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague laquina y desconecta del suministro electrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuracion o reparaciones
Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF. La puesta en marcha accidental可以使 causr lesiones.

Lubricación
Su herramienta eletrica no requiere lubricacion adiconal.

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la仇恨 y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se adverta su accumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamas use disolventes u或者其他 products químicos fuertes para limiar las piezas no metálicas de la herramipta. Dichos produits químicos PODEN DE BILTER los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido unicolemente con agua y jabon suave. Jamas permita que le entre liquido algo n a la herramipta ni sumeria ninguna parte de la misma en liquido.
agenté de reparaciones autorizzato, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede comprar bdonde se encuentra su agente de reparaciones mas cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la direccion indicada en este manual. Internacionalmente,你可以 tener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del了我的o service bajo la linea en Internet en www.2helpU.com.
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA:Dado que
los accesos que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DeWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesos��iados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharge con los residuos domesticos nomales.

Si un dia descubre queiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sive, no lo desechec con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

La recogida selectiva de productos usados y embalaje permittede los materiales Sean reciclados y realizados de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales peuvent proportionsar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando estudé compré un producto nuevo.
DEWALT proportiona una instalacion para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan ll@gado al final de su vida util. Para aprovechar este service devuela su producto a un
GARANTÍA
DEWALT Tiene plena confianza en la calidad de sus produits y offre una exceptional garantía para los 用户es profesionales del producto.Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profanesional y a sus derechos legales como usuario particular no professionnel y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es valida bajo el territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.
- GARANTÍA DE SATISFACION DE 30 Días SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfeito con el rendimiento de su ferramenta DEWALT,sole tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días,complete con todos los componentes originales, tal y como la compró,para un reembolso completenesso o cambio.El productoDebe haber estado sueto a un desgaste lógico y normal y depe presentarse prueba de compra.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis por UN AÑO
Si necesita mantenimiento o revisión de su ferramienta DEWALT en los 12 días tíguyen a la compra, se realizará fácilmente por un agente de reparaciones autorizada de DEWALT. Debe presentarse prueba de compra. Incluye mano deoba. Excluye los accesos y las piezas de repecto a menos que hayan fallado bajo garantía.
- GARANTIA COMPLETA DE UN ANO
Si su producto DEWALT está defectuoso debido a fallos de material o fabricacion, en un plazo de 12 meSES a partir de la fecha de compra, garantizamos reemplazar todas las piezas defectuosas Gratisamente o, astra discricion, cambiar el aparato gratis siempre que:
- El producto no se haya utilisé mal;
- El producto se haya sometido a un desgasteLogic y normal;
- No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
- Se presente prueba de compra.
- El producto se devuelva Completely con todos los componentes originales.
Si deseña hacer una reclamación, contacte con su vendedor o compruebe sobrece率达到 su agente de reparaciones autorizando de DEWALT más cercano en el catalógo de DEWALT opongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direccion indicada en este manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del了我的o serviceuponde la vente en Internet en: www.2helpU.com.
DEFONCEUSE DW624, DW625E
Felicitations!
relacionada com ferimentos) que,
2) SEGURANCA ELECRICA
3) SEGURANCA PESSOAL
Regras de segurarca especiali cas adiconais para cortadores
- Diametro maximalo do cortador:
Cortador de ranhuras: 50 mm com profundidade de corte de 6 mm
Ricos residuales
O Codido de data (nn), o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipoamento.
Exemplo:
2010 XX XX
Ano de fabrio
A fresa para ser también realizada sem\ qualquer tipo de guia, por exemple, no desenhode\ sinais ou de travailho criativo.