DW624 - Enrutador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW624 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW624 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW624 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW624 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW624 DEWALT
DIRECCIONADORA DW624, DW625E ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DW624 DW625E Voltaje V
Tipo 1 6 Potencia absorbida W 1.600 2.000 Potencia de salida W 960 1,110 Velocidad en vacío min-1 20.000 8.000–20.000 Trayecto de direccionadora 2 columnas 2 columnas Par de trayecto de direccionadora mm 62 62 Tope de profundidad de regreso 3 pasos, con 3 pasos con graduación graduación y fino y fino ajuste ajuste Tamaño de pinza inch 1/2 1/2 Diámetro máximo de la fresa mm 50 50 Peso kg 5,2 5,2
(presión acústica) dB(A) 96 92
(incertidumbre de la presión acústica) dB(A) 3 3
(potencia acústica) dB(A) 103 100
(incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 2,9 3,4 Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745: Valor de la emisión de vibración a
2,6 1,5 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Fusibles Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Defi niciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.ESPAÑOL
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
DW624, DW625E DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17. Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor,ESPAÑOL
aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.ESPAÑOL
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas específi cas de seguridad adicionales para cortadoras
- Utilice siempre las cortadoras con un diámetro de vástago que corresponda al tamaño de la boquilla instalada en su herramienta.
- Utilice siempre cortadoras adecuadas para una velocidad de 30.000 min
y señalizadas correctamente.
- No utilice nunca cortadoras cuyo diámetro supere el diámetro máximo indicado en los datos técnicos. Esta direccionadora ha sido diseñada para aceptar cortes profesionales de tipo recto, perfilado, reducido y ranurado con una velocidad mínima de 30.000/min. ¡ADVERTENCIA! Tenga siempre en cuenta las siguientes condiciones obligatorias:
- Utilice un diámetro de vástago de 12 mm para las cortadoras rectas, de reducción, perfiladas y ranuradas
- Diámetro máximo de corte: DW624: 40 mm a una profundidad de corte de 35 mm DW625E: 50mm a 35 mm de corte profundidad DW624 & DW625E Cortadora ranurada: 50 mm a 6 mm de profundidad de corte Riesgos residuales A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes. – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios que se calientan durante el funcionamiento. – Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) El Código de fecha (nn), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Direccionadora 1 Hendidura paralela con ajuste preciso y varillas de guía 1 Llave#22 1 Adaptador de extracción de polvo 1 Cepillo de guía 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.ESPAÑOL
Descripción (fi g. 1A, 1B) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. a. Interruptor de encendido/apagado b. Botón de control de velocidad (DW625E) c. Perno de boquilla d. Bloqueo del eje e. Perno de bloqueo de la hendidura paralela f. Varillas de guía para la hendidura paralela g. Eje roscado h. Tope
j. Agarres k. Rueda manual l. Lentes de medida m. Balanza n. Bloqueo de penetración o. Tuerca de fijación p. Tope de profundidad q. Ajustador preciso para el tope de profundidad r. Ajustador preciso para la hendidura paralela s. Hendidura paralela t. Tope de profundidad de regreso u. Base de direccionadora
v. Extensión del plato de base
w. Rueda de guía USO PREVISTO Su direccionadora de alto rendimiento de
EWALT DW624/DW625E ha sido diseñada para realizar operaciones pesadas profesionales de direccionamiento de aplicaciones de madera, productos de madera y plástico. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas direccionadoras son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de D EWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm
; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Introducir y retirar una cuchilla (fi g. 2)
1. Pulse y mantenga pulsado el bloqueo del eje
2. Utilizando la llave de 22 mm, afloje el perno de
la boquilla (c) dando varios giros e introduzca una cuchilla (x).
3. Apriete el perno de la boquilla y suelte el
bloqueo del eje. ADVERTENCIA: No apriete nunca el perno de la boquilla con una cuchilla dentro de la boquilla.ESPAÑOL
Sustitución de la boquilla. (fi g. 3) Su direccionadora se le ha suministrado con una boquilla de 1/2" fijada en la herramienta. También se encuentran disponibles otras boquillas de precisión para adaptarse a la cuchilla utilizada.
1. Separe la boquilla (y) del perno de la boquilla (c)
tirando con firmeza.
2. Inserte la nueva boquilla en su lugar.
Fijación del botón de control de velocidad electrónica (fi g. 1A) DW625E La velocidad puede variar mucho de 8.000 a 20.000 min
utilizando el botón de control de velocidad electrónica (b) para uniformar los resultados de corte en todo tipo de maderas y plásticos. Gire la rueda de control de velocidad electrónica hacia el nivel deseado. No obstante, la obtención de la configuración adecuada es una cuestión de experiencia. 1 = 8.000 min
Ajuste de la profundidad de corte (fi g. 1A) Su direccionadora está equipada con un sistema de ajuste de profundidad de precisión que incluye un tope de profundidad de regreso (t), una lente de medida (l) y un ajustador de precisión (q). Ajuste rápido (fi g. 1A, 4)
1. Afloje el bloqueo de hendidura (n) tirando del
2. Afloje el trayecto de la direccionadora hasta
que la cuchilla entre en contacto con la pieza de trabajo.
3. Apriete el bloqueo de hendidura (n) tirando del
4. Para lograr un funcionamiento más fácil, el
regreso del trayecto debe adaptarse a la profundidad necesaria de corte girando o desplazando la tuerca moleteada (i).
5. Afloje la tuerca de fijación.
6. Gire la rueda manual (k) hasta que el ajustador
de precisión (q) toque el tope de profundidad de regreso (t).
7. Fije la lente de medida en una cifra entera
8. Ajuste la profundidad de corte utilizando
la rueda manual (k) y la lente de medida (l). La distancia entre el tope de profundidad de regreso y la parte inferior del ajustador de precisión es la profundidad de corte ajustada.
9. Apriete la tuerca de fijación (o).
Ajuste triple de profundidad utilizando el tope de profundidad de regreso (fi g. 5) El tope de profundidad de regreso (t) puede utilizarse para fijar tres profundidades distintas. Es concretamente útil para realizar cortes de profundidad en varias etapas.
1. Coloque un modelo de profundidad entre
el ajustador de precisión (q) y el tope de profundidad de regreso (t) para ajustar la profundidad exacta de corte.
2. Si es necesario, fije las tres tuercas.
ADVERTENCIA: ¡Realice sólo cortes superficiales! Ajustes de precisión (fi g. 6) Cuando no utilice un modelo de profundidad, o si la profundidad del corte debe reajustarse, le aconsejamos que utilice el ajustador de precisión (q).
1. Ajuste la profundidad de corte utilizando el
ajustador de precisión (q).
2. Lea la profundidad del corte utilizando las lentes
de medida (l) y la escala (m).
3. Adapte la profundidad del corte al milímetro
utilizando la rueda manual (k). Ajuste de profundidad con la direccionadora instalada en posición invertida (fi g. 4)
1. Retire la tuerca ciega (aa) y la tuerca moleteada
(i) y sustitúyala con la herramienta de ajuste de altura (DE6966) disponible como opción.
2. Apriete el cabo ranurado de la herramienta de
ajuste de altura al eje ranurado (g).
3. Fije la profundidad de corte utilizando el
ajustador en la herramienta de ajuste de altura. ADVERTENCIA: Para instalar la direccionadora en posición invertida, véase el manual correspondiente de instrucciones acerca de la herramienta fija.ESPAÑOL
2. Deslice la hendidura paralela (s) sobre las
3. Apriete los pernos de bloqueo (e)
temporalmente. Ajuste de la hendidura paralela (fi g. 1A, 7).
1. Trace una línea de corte sobre el material.
2. Afloje el trayecto de la direccionadora hasta que
la cuchilla entre en contacto con la pieza de trabajo.
3. Apriete el bloqueo de penetración (n) y limite
el regreso del trayecto utilizando la tuerca moleteada (i).
4. Coloque la direccionadora sobre la línea de
de trabajo y apriete los pernos de bloqueo (e).
6. Ajuste la hendidura paralela utilizando el
ajustador de precisión (r). El borde de corte exterior de la cuchilla deberá coincidir con la línea de corte.
7. Si es necesario, afloje las tuercas (bb) y ajuste
las bandas (cc) para obtener el largo de guía deseado. Ajuste de la extensión del plato de base (opción) (fi g. 1B, 8)
1. Ajuste la extensión del plato de base (v) al
extremo libre de las varillas de guía.
2. Oriente la herramienta con una mano en la
rueda (w) y la otra en el agarre opuesto (j). Ajuste del cepillo de guía (fi g. 9) Junto con el modelo, los cepillos de guía tienen una misión importante en el corte y en la forma de un modelo.
- Ajuste el cepillo de guía (ee) a la base de la direccionadora (u) utilizando las tuercas (ff) tal y como aparece en la ilustración. Conexión de un dispositivo de extracción de polvo (fi g. 1A, 10) El adaptador de extracción de polvo consta de una sección principal (hh), una cubierta (ii), una guía de conducto (jj), dos tuercas (kk) y dos pernos (II).
1. Deslice la cubierta (ii) hasta la sección principal
(hh) y deje que se coloque en su lugar.
2. Conecte el tubo de extracción de polvo al
adaptador de extracción de polvo.
3. Afloje la tuerca de la parte superior de la
direccionadora y apriete la guía del conducto (jj) tal y como aparece en la ilustración. Antes de usar la máquina
1. Compruebe que la cuchilla se ha instalado
correctamente en la boquilla.
2. Fije la profundidad de corte.
3. Conecte un dispositivo de extracción de polvo.
4. Compruebe que el limitador de penetración
está bloqueado siempre antes de encender la máquina. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. ADVERTENCIA:
- Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
- Desplace siempre su direccionadora tal y como se indica en la fi g. L (bordes exteriores e interiores).ESPAÑOL
Posición adecuada de las manos (fi g. 1, 12) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, utilice SIEMPRE una posición adecuada de las manos, tal y como se muestra en la fi gura. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, mantenga, SIEMPRE con firmeza para anticipar reacciones repentinas. La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en cada empuñadura (j) tal y como se indica en la ilustración. Encendido y apagado (fi g. 1A, 4)
1. Encendido: empuje el interruptor (a) hacia
2. Apagado: empuje el interruptor (a) hacia abajo.
ADVERTENCIA: Afloje el limitador de penetración y deje que el trayecto de la direccionadora recupere su posición de descanso antes de apagar la máquina. Uso de los cepillos de guía (fi g. 9)
1. Fije el modelo en la pieza de trabajo utilizando
las fijaciones finales.
2. Seleccione e instale un cepillo de guía
3. Reste el diámetro de la cuchilla al diámetro
exterior del cepillo de guía y divida por 2. Esta es la diferencia entre el modelo y la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Si la pieza de trabajo no es lo suficientemente gruesa, colóquela sobre una madera. Orientación de un listón Cuando no puede utilizarse una guía de borde, también podrá guiar la direccionadora con un listón unido a la pieza de trabajo (con un saliente en ambos extremos). Direccionamiento libre También podrá utilizar su direccionadora sin ningún tipo de guía, como por ejemplo, para escribir firmas o realizar trabajos creativos. ADVERTENCIA: ¡Realice sólo cortes superficiales! Utilice cuchillas con un diámetro máximo de 6 mm. Direccionamiento con cuchillas piloto (fi g. 2) Cuando no conviene utilizar una guía paralela o un cepillo de guía, es posible utilizar cuchillas piloto (x) para cortar bordes afilados. Estas incluyen boquillas (6 - 12.7 mm), una herramienta de ajuste de altura y una mesa de direccionamiento para utilizar en posición invertida, herramientas de unión manuales para encajes y plantillas de unión manuales, modelos de unión de encajes, soporte de cepillo de guía ajustable y cepillos de guía, así como rieles de guía de varias longitudes. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
EWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos D EWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina D EWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de D EWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.ESPAÑOL
GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
- GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 30 DÍAS SIN RIESGO •
Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta D EWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra.
Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, se realizará gratuitamente por un agente de reparaciones autorizado de DEWALT. Debe presentarse prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía.
- GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT está defectuoso debido a fallos de material o fabricación, en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, garantizamos reemplazar todas las piezas defectuosas gratuitamente o, a nuestra discreción, cambiar el aparato gratis siempre que:
- El producto no se haya utilizado mal;
- El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
- No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
- Se presente prueba de compra.
- El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea hacer una reclamación, contacte con su vendedor o compruebe dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado de D EWALT más cercano en el catálogo de D EWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en este manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.FRANÇAIS
ManualFácil