LS002GZ01 - Sierra electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LS002GZ01 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LS002GZ01 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LS002GZ01 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LS002GZ01 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO LS002GZ01 MAKITA
| Modelo: LS002G | |
| Diámetro del disco 216 mm | |
| Diámetro del agujero (eje) (especialo para cada pais) 15,88 mm / | 25,4 mm / 30 mm |
| Grosor máximo de la hendidura del disco 2,4 mm | |
| Ángulo de inglete máximo Izquierdo 60°, Derecho 60° | |
| Ángulo de bisel máximo Izquierdo 48°, Derecho 48° | |
| Velocidad en vacío 4.800 min | -1 |
| Dimensiones (La x An x Al) 702 mm x 551 mm x 557 mm | |
| Tensión nominal CC 36 V - 40 V max. | |
| Peso neto 16,4 - 17,6 kg |
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las asignaciones ahora susadas están susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays. - El peso可以选择 entre depuyendo el encasorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menores pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de bateria y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4050F* / BL4080F * : Batería recomendada | |
| Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC | |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizes
de综合素质 y/o un incendio.
Capacidades de corte (Al x An) con disco de 216 mm de diametro
Simbolos
| Ángulo de inglete | Ángulo de bisel | ||
| 45° (izquierdo) | 0° | 45° (derecho) | |
| 0° | 50 mm x 312 mm | 70 mm x 312 mm | 30 mm x 312 mm |
| 45° (izquierdo y derecho) | 50 mm x 220 mm | 70 mm x 220 mm | 30 mm x 220 mm |
| 60° (izquierdo y derecho) | - | 70 mm x 155 mm | - |
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.
| Lea el manual de instrucciones. | |
| Paraatarheridascausadas por restos que salen volando, sigasujetando el cabe- zalde la sierra en posicionalbajada, des-puésdehacer cortes,hastaqueel disco se haya paradocompletamente. | |
| Cuando vaya a realizar un corte de des-lizamiento,primero tire del carro comple-tamente y presione hacaba abajo la empuñadura,despuésempujecarcarro hacia la guíalateral. |
| Cuando vaya a realizar un corte en bisel, primero afloje el dial del mango e incline el carro hasta el ángulo deseado, después apriete el dial del mango. | |
| Cuando vaya a inclinar el disco más allá del rango de 0° - 45°, gire la palanca de liberación para ángulo de bisel de 48° en dirección hacía la derecha. | |
| No ponga la mano o los dedos cerca del disco. | |
| Póngase gafas de seguridad. | |
| No se quede mirando a la lámpara de operación. |
Sólo para páñes de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligreros en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatoróres y las baterías desechadosmightener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.
No tire los aparatos electricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre accumulatoráores y baterías y residuos de accumulatoráores y baterías, asi como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatoráores desechadosdeferán seralmacenados por separado y trasladados a un puntodistincto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los regimientos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para hacer cortes precisos rectos y de inglete en madera.
No utilise la sierra paraURTARotracosaque no sea madera,aluminio y materiales similares.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-3-9:
Nivel de presión sonora (L_pA):89 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):100dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloracion preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para paises europeos solamente
LadeclaraciónCEdeconformidad estáincluidocomo AnexoAdesta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no vigues todas las instruciones indicadas bajoouldarresultar enuna descargaelectrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Instrucciones de seguridad para las sierras de inglete
- Las sierras de inglete han sido previstas para cortar madera o productos semejantes a la madera, no han sido previstas para ser realizadas con muelas de corte abrasivas para cortar materiales ferrosos tales como barras, vastosagos, espáragos roscados, etc. El polvo abrasivo occasiona que las partes moviles tal como el protector inferior se atasquen. Las chispas del corte abrasivo quermarán el protector inferior, la insertión de hendidura y otheras partes de plástico.
- Utilice abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo con la mano, deben tener la mano siempre a al menos 100mm de在哪quiera de los lados del disco. No utilise esta sierra paraURTarpiezasquean demasiadopequespara serfijadasfirmamenteousejadas con la mano.Sipone la mano demasiadocerca del disco,aumentara el riesgo de heridas producidas por elcontacto con el disco.
- La pieza de trabajo debe estar inmovil y fijada o sujetada contra la guía y la mesa. No avance la pieza de trabajo hacía el disco o corte "a pulso" de ninguna forma. Las piezas de trabajo sin sujetar o moviéndose poden ser lanzadas a grandes velocidades, causando heridas.
-
Empujé la sierra a trovés de la pieza de trabajo. No tire de la sierra a trovés de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, suba el casingzal de la sierra y tire deél hacia afuera por encima de la pieza de trabajo sin cortarla,pongaa en marcha el motor, presione el casingzal de la sierra hacía abajo y empujé la sierra a trovés de la pieza de trabajo. El cortar cuando se tira de la sierra es probable que occasione que el disco se suba encima de la pieza de trabajo y lance violenta-mente el Conjunto del disco hacía el operario.
-
No cruce nunca la mano sobre la linea de corte prevista ya sea por delante o por detrás del disco. El sostener la pieza de trabajo con la "mano cruzada", por exemple, sujetando la pieza de trabajo por la derecha del disco con la mano izquierda o viceversa es muy peligioso.
Fig.1
- No extienda Ninguna de las manos por detrás de la guía hasta más cerca de 100 mm de cadaquiera de los lados del disco, para retirar restos de madera, o por cadaquier otrarzón cuando el disco está girando. La proximidad a su mano del disco girando pueda no ser obvia yastede suepe herir gravamente.
- Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está curvada o combada, fijela con la cara curvada exterior hacía la guía. Asegúrese siempre de que no hay holgura entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la linea del corte. Las piezas de trabajo curvas o combadas se pueda retorcer oCambiar de posicion y poder occasionar que el disco girando se trabee cuando corta. NoDebe haber clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.
- No utilise la sierra hasta que la mesa esté despejada de todas las herramrientas, restos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Los restos微量元素 o trozos de madera sueltos u otros objetivos que stehen en contacto con el disco@mientras está girando能把 salir lanzados a gran velocidad.
- Corte solamente una pieza de trabajo al mismotiempo. Múltiple piezas de trabajo apiladas no sepuede fazer o sujetar debidamente y se pueda travaen el disco o cambiar de posición durante el corte.
- Asegürese de que la sierra de inglete está montada o colocada sobre una super cie de trabajo nivelada y me antes de utiliser. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva inestable.
- Planee su trabajo. Cada vez que cambie el ajuste del ángulo de bisel o inglete, asegúrese de que la guía ajustable está ajustada correctamente para sostener la pieza de trabajo y que no va a interferir con el disco o el sistemas de protección. Sin "ENCENDER" la herramienta y sin pieza de trabajo encima de la mesa,URTAL atras de un corte simuladocomplete para asegurarde que no va a haber interferencia o peligro de cortar la guía.
- Proporcione un apoyo adecuado tales como extensiones de mesa, caballettes, etc., para una pieza de trabajo que sea más ancha o larga que la parte superior de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anches que la mesa de la sierra de inglete se pueda ladear si no se apoyan firmamente. Si la piezaURTada o la pieza de trabajo se ladea,ouldravlevant arprotector inferior o serlanzada por el disco que está girando.
-
No utilise a另一边 persona como sustitución de una mesa de extension o como apoyo adicional. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo能把 occasionar que el disco se trabe o que la pieza de trabajo cambie de posicion durante la operacion de corte arrastrando a united y al ayudante hacía el disco que está girando.
-
La pieza cortada no deben ser empujada o presionada de ningún modo contra el disco que está girando. Si se confina, por exemple, realizando topes de longitud, la pieza cortada pueda incrustarse contra el disco y ser lanzada violently.
- Asegúrese siempre de utiliser una abrazadora o accesorio designado para sostener debidamente material redondo tales como vástagos o tubos. Los vástagos tienen tendencia a rodar cuando está sido cortados, occasionando que el disco "muerta" y tire de la pieza de trabajo jusqu'àng con su mano hacía el disco.
- Deje que el disco alcance plena velocidad antes de que haga contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
- Si la pieza de trabajo o el disco se atasca, apague la sierra de inglete. Espere hasta que todas las partes moviles se detengan y desconecte la clavija de la fuente de alimentacion y/o retire la bateria. Despues realice la tarea de liberar el material atascado. Si continua serrando con una pieza de trabajo atascada podra occasionar la perdida de control o daños a la sierra de inglete.
- Después de terminar el corte, libre el interructor, mantenga el casingal de la sierra bajo y espere hasta que el disco se detenga antes de retiring la pieza cortada. El alargar la mano hasta cerca del disco que está girando por inercia es peligioso.
- Sujete la empañadura rrmamente cuando haga un corte incomplete o cuando libere el interructor antes de que el cabeza de la sierra está Completely en la posicón bajada. Laacular de frenado de la sierra peut occasionar que el cézal de la sierra sea arrastrado repentinamente hacía abajo, occasionando un riesgo de heridas.
- Utilice solamente el disco de sierra con el diametro que está marcado en la herramienta o espaciado en el manual. La utilizacion de un disco de時間 incorrecto puede afectar a la proteccion apropiada del disco o a la operation del protector lo que pueda resultar en heridas personales graves.
- Utilice solamente discos que tengan marca una velocidad igual o mayor que la velocidadmarca en la herramienta.
- No utilise la sierra paraURTARotracosaque no sea madera,aluminio y materiales similares.
- (Para páises de Europa solamente) Utilice sempre el disco que cumpla con EN847-1.
Instrucciones adiconiales
- Haga el taller a prueba de niños utilizing candidados.
- No se ponga nunca encima de la herramienta. Si la herramienta se vuelca o si se hace contacto involuntario con elimplemento de corte se podran producir heridas graves.
-
No deja nunca la herramienta en marcha sin atender. Desconecte la alimentacion. No deja la herramienta hasta que se haya detenido Completely.
-
No utilise la sierra sin los protectores puestos. Compruebe que el protector de disco se cierra debidamente antes de cada uso. No utilise la sierra si el protector de disco no se mueve libremente y se cierra instantanamente. No sujete ni ate nunca el protector de disco en la posicion abierta.
- Mantenga las manos aparedas del recorro del disco. Evite el contacto con cualquier disco cuando está girando por inercia. Incluso先进技术 para ser producables.
- Para reducir el riesgo de heridas, devuelva el carro a la posicion trasera completea cuando de cada operacion de corte cruzado.
- Sujete sempre todas las partes moviles antes de transporte la herramienta.
- El pasador de retencion o la palanca del retenedor que bloquea el cabeza al sierra en posicion bajo es solamente para transporte y almacenar la herramienta y no para ninguna operacion de corte.
- Compruebe el disco cuidadosamente por si Tiene grietas o danos antes de comenzar la operacion. Reemplace el disco agrietado o dañado inmediamente. La goma y resina de madera endurecida en los discos ralentiza la sierra y aumento la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco. Mantenga el disco limpio retirandolo primero de la herramienta, despues limpielo con un eliminador de goma y resina, agua caliente o keroseno. No utilise nunca gasolina para limpiar el disco.
- Cuando haga un corte de deslizamente, pourrait producirse un RETROCESO BRUSCO. Los RETROCESOS BRUSCOS se producen cuando el disco se trabara en la pieza de trabajo durante una operación de corte y es conducido rápidamente hacía el operario. Puede resultar en perdida de control y heridas graves. Si el disco comienza a trabarse durante una operación de corte, no将继续 cortando y libre el interruptor inmediamente.
- Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta.
- Tenga cuidado de no danar el eje, las bridas (en especial la superficie de instalacion) o el perno. Los danios en estas piezas能把的结果在 rotura del disco.
- Asegúrese de que la base giratoria está debidamente susjetada de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros en la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable. No utilise NUNCA la herramienta sobre la postura del operario no sea practica.
- Antes de activar el interruptor, asegúrese de que el bloqueo del eje está quitado.
- Asegürese de que el disco no toca la base giratoria cuando está en la posición más baja.
- Sujete la empañadurafirmamente. Tenga presente que la sierra se mueve un poco hacía arriba y hacía abajo durante el inicio y la parada.
-
Asegürese de que el disco no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
-
Antes de utiliser la herramienta en la pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe para ver si se producen vibraciones o bamboleos que pueda indicar que el disco está mal instalado o mal equilibrado.
- Detenga la operation inmediatamente si nota algo anomal.
- Nointa blequear el gatillo en la posicnONACTIVADA
- Utilice siempre los accesorios recomendados en este manual. La utilizacion de accesorios incorrectos como muelas abrasivas puede occasionar heridas.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tenga precaución para evaporar la Inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
- No utilise un suministro de alimentacion con cable con esta herramienta.
Normas de seguridad adiconiales para la lámpara de operación
- No mire la luz ni vea la fuente de luz directamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité existables en este manual de instrucciones pourrait occasionar graves heridas personales.
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operación inmediamente. Podría resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to con others objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de reglamentos naciales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de tal mannersque no se pueda mover alrededor bajo el embalaje.
- Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramipta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga siempre la operation y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).
Instrucciones de seguridad importantes para la unidad inalámbrica
- No desmonte o manipule la unidad inalámbrica.
- Mantenga lainstitutionalámbrica alejada de niños pequeños. Si se ingiere accidentamente, Solicite atencion Médica inmediamente.
- Utilice lainstitutionalambrica solamente con herramentas Makita.
- No exponga launidad inalámbrica a la lluvia o a conditiones que se puedaajar.
- No utilise la unidad inalámbrica en Lugares donte la temperatura exceeda los 50^
- No utilise lainstitutionalambrica en lugares donte seennentren circa instrumentos medicos, tales como marcapasos cardiacos.
- No utilise lainstitutionalmente inalámbrica en lugaresdonde se encuentren cerca dispositivos automatizados.Si la utilizes, los dispositivos automatizadospodran desarrollo un mal funciona o error.
- No utilise lainstitutionalámbrica en lugares de temperatura alta o lugararesdonde se puedaberger electricidad estàtica o ruido électrico.
- La unidad inalámbrica puede producir Campos electromagnéticos (CEM), pero no son perjudiciales para el usuario.
- La unidad inalámbrica es un instrumento de precision. Tenga cuidado de noURTAR o golpear la unidad inalámbrica.
-
Evite tocar el terminal de la unidad inalámbrica con las manos desnudas o materiales metálicos.
-
Retire sempre la bateria del producto cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica en el.
- Cuando abra la tapa de la ranura, evite los lugares donde polvo y agua puedeentrar en la ranura.Mantenga siempre limpia la abertura de la ranura.
- Inserte siempre lainstitutionalámbrica en la dirección correcta.
- No presione el botón de activación inalámbrica en la unidad inalámbrica con fuerza ni presione el botón con un objeto de borcedortante.
- Cierre siempre la tapa de la ranura cuando esté realizando operaciones.
- No retire la unidad inalámbrica de la ranura,msteads e estésuministrando alimentación a la herramienta. Si lo hace podra occasionar un malfuncionamento de la unidad inalámbrica.
- No retire la etiqueta adhesiva de la unidad inalámbrica.
- No ponga ninguna etiqueta adhesiva en la unidad inalámbrica.
- No deje la unidad inalámbrica en un lugar donde se pueda tener electricidad estática o ruido electrico.
-
No deje la unidad inalámbrica en un lugar expuesto a是多么 calor, tal como dentro de un automóvil aparcido al sol.
-
Nocke la unidad inalambrica en un lugar polvoriento o polvoroso o en un lugaronde se pueda tener gas corrosivo.
- Un cambio repentino de la temperatura puede cubrir de rocio la unidad inalámbrica. No utilise la unidad inalámbrica hasta que el rocio se haya(secado Completely.
- Cuando limpie la unidad inalámbrica, frote con cuidado con un paño suave y seco. No utilise benzina, disolvente,resha conductora o algo similar.
- Cuando almacene la unidad inalámbrica, manténgala en la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estaica.
- No inserte nunca disposativo excepto la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta.
- No utilise la herramienta con la tapa de la ranura danada. Si entra en la ranura agua, polvo o sociedad peutecasionar un mal funciona.
- No tire de la tapa de la ranura ni la retuerza mas de lo besoinario. Vuelva a colocar la tapa si se desende de la herramienta.
- Reemplace la tapa de la ranura si se pierde o se daña.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DESCRIPCION DE LAS PARTES
Fig.2
Fig.3
| 1 Llave hexagonal 2 Perno de ajuste (para capacities de corte maxima) | 3 Tornillo de ajuste (para posición del limite inferior) | 4 Brazo de retencion | |||
| 5 Botón de activación inalármbrica | 6 Lampara de activación inalármbrica | 7 Botón de aspiración 8 Botón de la lámpara | |||
| 9 | Protector de disco | 10 | Placa de corte | 11 | Mango (para base giratoria) |
| 13 Palanca de liberación (para base giratoria) | 14 Perno de ajuste (para base giratoria) | 15 Guías laterales 16 Puntero (para ángulo de inglete) | |||
| 17 Escala de ángulo de inglete | 18 | Base giratoria | 19 | Base secundaria | 20 |
| 21 Palanca de liberación (para ángulo de bisel del lado derecho) | 22 Perno de ajuste de 45° (para ángulo de bisel derecho) | 23 Perno de ajuste de 0° (para ángulo de bisel) | 24 Guía para polvo | ||
| 25 Escala de ángulo de bisel derecho | 26 Puntero (para ángulo de bisel derecho) | 27 Pasador de retencion (para deslizamente del carro) | 28 Barra deslizable | ||
| 29 Tapa (para la unidad inalármbrica) | - | - | - | - | - |
| 1 | Agujero para candido | 2 | Gatillo interruptor | 3 | Botón de desbloqueo | 4 | Empuñadura de transporte |
| 5 | Cartucho de bateria | 6 | Manguera de extracción de polvo | 7 Escaça de ángulo de bisel izquierdo | 8 Puntero (para ángulo de bisel izquierdo) | ||
| 9 Palanca de liberación (para ángulo de bisel de 48°) | 10 Perno de ajuste de 45° (para ángulo de bisel izquierdo) | 11 | Bloqueo del eje | 12 | Bolsa de polvo (cuando se reemplaza con la manguera de extracción de polvo) | ||
INSTALACION
Montaje en un banco de trabajo
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramanta no se mueve en la superficie de apoyo. El movimiento de la sierra de inglete en la superficie de apoyo cuando hace el corte pueda resultar en la perdida del control y heridas personales graves.
- Fije la base en una superficie nivelada y estable, atornillandola con los pernos. Esto ayud a的概率 que se vuelque y pueda occasionar heridas.
Fig.4: 1. Perno 2. Agujero de montaje - Gire el perno de ajuste hacer la derecha o hacer la izquierda de forma que toque la superficie del sueño para Maintener estable la herramenta.
▶ Fig.5: 1. Perno de ajuste
Instalacion de la manguera de extracion de polvo
Conecte la manguera de extracción de polvo a la herramienta como se muestra en la ilustracion.
Asegürese de que el dato y el manguito encajan debidamente en los conectores de la herramienta.
Fig.6: 1. Manguera de extracción de polvo 2. Codo 3. Manguito 4. Conector
Paraunarcelcododelconector,tire delcodelmianzas
presiona hacia abajo el boton de bloqueo.
Paraararurel manguito del conector,girelo hacia la
derecha ydescuiesextraigalo.
Fig.7: 1. Codo 2. Botón de bloqueo 3. Manguito 4. Conector
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de ajustar o comprobar las functions de la herramipta. Si no apaga la herramipta y retina el cartucho de bateria podra resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.8: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Paraunarcelo de bateria,desliclelo de la herramienta,mñtras desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicatoro rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que estecee de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de serviceo de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta/bateria sea operada de una forma que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatistically. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la tarea que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta/bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically. En esta situacion, deje que la herramienta/bateria se enfré antes de encender la herramienta另一边 vez.
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de la batería sea baja, la herramienta se detendra automatistically. Si el producto no funciona aun cuando los interruptores Seanccionados, retire las baterias de la herramienta y carguelas.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
Fig.9: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la batería no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lampie para indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está funciona.
Bloqueo de la empuñadura
APRECAUCION: Sujete siempre la empanadura cuando vaya a soltar el pasador de retencion. De lo contrario la empanadura saltará hacer arriba youlda resultar en heridas personales.
Cuando la herramienta sale de fabrica, la empanadura está bloqueada en la posicion bajo con el pasador de retencion. Para desbloquear la empanadura, tire del pasador de retencion y girelo 90^ cuando baja la empanadura ligeramente.
Fig.10: 1. PosicionBloqueada2. Posicjiondesbloqueada3.Pasador de retencion
Bloqueo de deslizamente
Tire del pasador de retencion y girelo 90^ en una posicion desbloqueada para permitir mover libremente el carro. Para bloquear el movimiento de deslizamente del carro, empujé el carro hacía el brazo hasta que se detenga, y afterwards vuelva a poder el pasador de retencion en una posicionBloqueada.
Fig.11: 1. Posicion bloqueada 2. Posicion desbloqueada 3. Pasador de retencion 4. Brazo
Protector de disco
ADVERTENCIA: No anule ni retire nunca el protector de disco ni el resorte que hay en el protector. Un disco expuesto como resultado de un protector anulado pueda resultar en heridas personales graves durante la operation.
ADVERTENCIA: No utilise nunca la herramienta si el protector de disco o el resorte está dañado, defectuoso o ha sido retirado. La utilización de la herramienta con protector dañado, defectuoso o retiringdo pueda resultar en heridas personales graves.
PRECAUCION: Mantenga siempre el protector de disco en buena conditiones para realizar la operation con seguridad. Detenga inmediamente la operation si nota una irregularidad en el protector de disco. Compruebe para asegurar de que el protector returnaersiondo por resorte.
Al bajo la empanadura, el protector de disco se sube automatistically. El protector seonia por resorte por lo que returna a su posicion original cuando se complete a corte y se sube la empanadura.
Fig.12: 1. Protector de disco
Limpieza
Si el protector de disco transparente se ensucía, o si se adhiere a el serrín de tal forma que no pueda verse fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, retire el cartucho de bateria y limpie el protector cuidadosamente con un paño humedo. No utilise disolventes ni ningún producto de limpieza a base de petróleo para limiar el protector de plástico porque pueda causar daños al protector.
Siga las instrucciones bajo a bajo indicadas en como preparar para la limpieza.
- Asegürese de que la herramienta está apagada y que el cartucho de bateria ha sido retirado.
- Gire el perno deckeza hueca hexagonal que retiene la cubierta central hacla izquierda utilizing la llave hexagonal suministrada.
- Suba el protector de disco y la cubierta central.
- Cuando haya completado la limpieza, vuela aponer la cubierta central y apriete el perno deecause hueca hexagonal realizando los pasos de arriba a la inversa.
- Asegürese de volver aponer el disco de sierra circular y la cubierta central en sus posiciones originales y de apltar el perno de casa hueca hexagonal.
Fig.13: 1.Llave hexagonal 2.Perno de cabeza hueca hexagonal 3.Cubierta central 4. Protector de disco
ADVERTENCIA: No retire el resorte que sujeta el protector de disco. Si el protector se daña con el paso del tiempo o por la exposión a los rayos ultravioleta,pongase en contacto con el Centro de servicios Makita para reemplazarlo. NO ANULE NI RETIRE EL PROTECTOR.
Posicionamento de la placadecorte
Esta herramipta se provee con placas de corte en la base giratoria para minimizar el desgarro en el bajo de salute de un corte. Las placas de corte se ajustan en fabricula para que el disco de sierra circular no las toque. Antes de utilizing la herramipta, ajuste las placas de corte de la forma?sigue:
- Asegürese de retirar el cartucho de bateria.
Después, afloje todos los tornillos (tres en cada bajo derecho e izquierdo) que sujetan las placas de corte.
Fig.14: 1. Placa de corte 2. Tornillo - Apriételos或其他 vez pero soloamente hasta el punto en el que las placas de corte pueda seguir movié-dose fácilmente con la mano.
- Baje la empanadura Completely, despues tire del pasador de retencion y girelo para bloquear la empanadura en la posicion bajo.
- Tire del pasador de retencion de la barra deslizable y girelo para permitir el deslizamento del carro.
Fig.15: 1. Pasador de retencion
- Tire del carro hacía ugustado completeness.
- Ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco.
Fig.16
Fig.17: 1. Disco 2. Dientes del disco 3. Placa de corte 4. Corte en bisel izquierdo 5. Corte recto 6. Corte en bisel derecho
- Apriete los tornillos delanteros (no los apriete mucho).
- Deslice el carro hasta la mitad de entre el extremo frontal de las placas de corte y las guías laterales. Ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco.
- Apriete los tornillos centrales (no los apriete mucho).
- Empujé el carro hacía las guías laterales Completely y después ajuste lasPlaces de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco.
- Apriete los tornillos traseros (no los apriete mucho).
- Después de ajustar las placas de corte, libre el pasador de retencion para bloqueo de la empuñadura y suba la empuñadura. Después apriete todos los tornillos firmamente.
AVISO: Después deaabstarelángulo de bisel, asegürese de que las placas de corte estan ajustadasdebidamente.El correctoajuste de lasplacas de corteayudaaproveer un apoyo adecuado del pieza de trabajo yareducir alminimo eldesgarro de la pieza de trabajo.
Para mantener la(Maxima capacité de corte
Esta herramipta se ajusta en fabrica para lograr su capacité de corte maxima con un disco de 216 mm. Cuando instale un disco de sierra circular nuevo, comprove siempre la posicion del limite inferior del disco de sierra circular y, si esnecessary, ajustelo de la forma seguido:
- Retire el cartucho de bateria. Después, empuje el carro hacía la guía lateral Completely y bajo la empañadura Completely.
Fig.18: 1. Perno de ajuste 2. Guia lateral - Utilice la llave hexagonal para girar el perno de ajuste hasta que el disco de sierra circular quede ligamente por debajo de la seccion transversal de la guia lateral y la superficie superior de la base giratoria.
Fig.19 - Gire el disco con la mano@m间隙s mantiene la empuñadura bajoadamplamente para asegurarse de que el disco de sierra circular no hace contacto con ninguna parte de la base inferior. Reajuste ligeramente, si es necessario.
ADVERTENCIA: Después de instalar un disco de sierra circular nuevo y con el cartucho de batería retirado, asegúrese siempre de que el disco de sierra circular no hace contacto con ninguna parte de la base inferior cuando la empuñadura está bajada Completely. Si un disco de sierra circular hace contacto con la base,URTAR o occasionar un retroceso brusco y resultar en heridas personales graves.
Fig.20
Brazo de retencion
La posicion del limite inferior del disco de sierra circular se pueda ajustar fácilmente con el brazo de retencion. Para ajustarla, mueva el brazo de retencion en la direccion de la flecha como se muestra en la figura. Gire el tornillo de ajuste de forma que el disco se pare en la posicion deseada cuando bajo la empuñadura completeness.
Fig.21: 1.Llave hexagonal 2.Tornillo de ajuste 3.Brazo de retencion
PRECAUCION: Sujete siempre la empuna-durafirmamente cuando haga elajuste.En caso contrario podra occasionar que el carro salte hacer arriba y resultar en heridas.
Ajuste del ángulo de inglete
APRECAUCION: Después de Cambiar el ángulo de inglete, sujete siempre la base giratoria volviendo a poder la palanca de liberación en una posición bloqueada y aparecido el mango firmamente.
AVISO: Cuando vaya a girar la base giratoria, asegúrese de subir la empuñadura completeness.
- Gire el mango hacía la izquierda y presione hacía abajo la palanca de liberación hacía una posición desbloqueada.
- Sujete el mango y oscílelo de un lado para otro para girar la base.
- Alinee el puntero con el ángulo que desea de la escalá de ángulo de inglete.
- Empuje hacía arriba la palanca de liberación hacía una posición bloqueada y apriete el mango.
Fig.22: 1. Mango 2. Palanca de liberacion 3. Posicion bloqueada 4. Posicion desbloqueada 5.Puntero 6. Escala de angulo de inglete
Función de parada positiva
Esta sierra de ingleteemploya lamerican de parada positiva.Puedeajustar un angulo de ingletizquierdo/derecho 0^ 15^ 22,5^ 31,6^ 45^ y 60^ rápidamente.
- Gire la base hastaacerdel angulo de parada positiva que desea,minteras presiona hacaba abajo la palanca de liberacion en la posicion desbloqueada.
- Empujé a propósito hacer arriba la palanca de liberación a mitad de trayecto entre la posición desbloqueada y la posición bloqueada.
- Gire la base en el ángulo de parada positiva que desea hasta que se sujete.
- Empujé la palanca de liberación hacía arriba en la posición bloqueada y apriete el mango.
Fig.23: 1.Angulo de parada positiva 2.Palanca de liberacion 3. Posicion bloqueada 4. Posicion desbloqueada 5.Mango
Ajuste del ángulo de bisel
APRECAUCION: Despues de Cambiar el ángulo de bisel, sujete siempre el brazo après tando el dial del mango hacía la derecha.
AVISO: Retire sempre las guías laterales superiores y la mordaza vertical antes de ajustar el ángulo de bisel.
AVISO: Cuando incline el disco de sierra circular, asegúrese de que el carro está subido completeness.
AVISO: Cuando cambie ángulos de bisel, asegúrese de volver a posicionesar las placas de corte debidamente como se explicap en la seccion para positionalamento de las placas de corte.
AVISO: No apriete el dial del mango con demasiada fuerza. Si lo hace, podra occasionar un mal funciona del mecanismo de bloqueo del ángulo de bisel.
Inclinación del disco de sierra circular hacía la izquierda
- Gire el dial del mango hacía la izquierda.
- Sujete la empañadura e incline el carro hacía la izquierda.
- Alinee el puntero con el ángulo que desea de la escalá de ángulo de bisel.
- Apriete el dial del mango hacía la derecha para sujetar el brazo.
▶ Fig.24: 1. Dial del mango 2. Empuñadura 3. Puntero 4. Escala de ángulo de bisel
Inclinación del disco de sierra circular hacía la derecha
- Gire el dial del mango hacía la izquierda.
- Sujete la empunadura e incline el carro hacla la izquierda ligeramente.
- Incline el carro hacía la derecha@msteadas tira de la palanca de liberación para ángulo de bisel delazo derechocho.
- Alinee el puntero con el ángulo que desea de la escalá de ángulo de bisel.
- Apriete el dial del mango hacía la derecha para sujetar el brazo.
Fig.25: 1. Dial del mango 2. Empuñadura 3. Palanca de liberación para ángulo de bisel del lado derecho 4. Puntero 5. Escala de ángulo de bisel
Inclinación del disco de sierra circular más alla del rango de 0^ - 45^
- Gire el dial del mango hacía la izquierda.
- Sujete la empunadura e incline el carro a工程技术 de 45^ hacla izquierda o hacla derecha.
- Tire del carro hacía atrás ligeramente y gire la palanca de liberación para ángulo de bisel de 48^ en dirección hacía la derecha.
- Incline más el carro hacía la izquierda o hacía la derecha cuando mantiene liberada la palanca.
- Apriete el dial del mango hacía la derecha para sujetar el brazo.
▶ Fig.26: 1. Dial del mango 2. Empuñadura 3. Palanca de liberación para ángulo de bisel de 48^
Accionamento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho(s) de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor seonia dedidamente y que vuela a la posicion "desactivada" cuando se libera. No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionarediaentrelebotondedesbloqueo.Podria romperel interruptor.Lautilaciondeuna herramientacon un interructor que no se actiona debidamente peuteresultar en la perdida de control y heridas personales graves.
ADVERTENCIA: No utilise Nunca la herramienta si el gatillo interruptor no funcionaperfectamente bien. Cualquier herramienta con un interructor que no funciona bien es MUY PELIGROSA y deben ser reparada antes de seguir realizandola o podran producirse heridas personales graves.
ADVERTENCIA: No anule NUNCA la direccion del boton de desbloqueo sujetandolo con cinta adhesiva o unaanother forma. Un interruptor con un boton de desbloqueo anulado peut resultar en una puesta en marcha involuntaria y a heridas personales graves.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplement aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Un interruptor con necessities de reparación puede resultar en una puesta en marcha involuntaria y a heridas personales graves. Lieve la herramienta a un centro de servicios Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir realizándola.
▶ Fig.27: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo 3. Agujero para candido
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda acontearse accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacer bajo el botón de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. En el gatillo interruptor se ha provisto un agujero para insertar un candido a fin de bloquear la herramienta en posición apagada.
ADVERTENCIA: No utilise un candido con un fuste o cable de menos de 6,35 mm de diame-tro. Un fuste o cable maslittlemaybe no bloquear debidamente la herramienta en la posicjion apagada y es possible que se produzca una puesta en marcha involuntariaresultando en heridas personales graves.
Emisión de una linea de corte
PRECAUCION: La lampara no es a prueba de Iluvia. No lave la lampara en agua ni la utilizes bajo la Iluvia ni en un area mojada. Tal conducja能把 occasionar una descarga electrica y humano.
APRECAUCION: No toque la lente de la lampara, porque estará muy caliente cuando está encendida o poco despues de haberla apagado. Este puede occasionar quemaduras.
APRECAUCION: No aplique impactos a la lampara, los cuales podran occasionar daños o reducir el tiempo de servicios de la mesma.
APRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
La lampara LED emite una luz sobre el disco de sierra circular, y la sombra del disco se proyecta sobre la pieza de trabajo:Haciendo las veces deindicator de linea de corte sin necessities de calibracion.Presione el boton de la lampara para arrojar una luz. Aparecera una linea en la que el disco convergera con la superficie de la pieza de trabajo, volviendose mas intensa a medida que el disco sea bajo.
Fig.28: 1. Botón de la lámpara 2. Lámpara 3. Linea de corte
El indicatoría可以帮助 aURTAR a TRAVÉS de una linea paraURTAR existente trazada sobre una pieza de trabajo.
- Sujete la empunadura y bajo el disco de sierra circular de forma que una sombra densa del disco se proyece contra una pieza de trabajo.
- Alinee una linea paraURTAR trazada sobre la pieza de trabajo con la linea de corte sombreada.
- Ajuste los ángulos de inglete y los ángulos de bisel si esnecessary.
NOTA: Asegürese de desactivar el interruptor de la lámpara cuando de utiliserla porque encender la luz consume energia de la bateria.
NOTA: La luz se apaga automatistically 5 horas antes de cesar la operación.
Función electrónica
Freno electrolyico
Esta herramipta está equipada con un freno eletrico de disco. Si la herramipta consistente falla endefer de funcionar rapidamente afterwards de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramipta sea servida en un centro de service Makita.
Control de velocidad constante
La herramienta está provista de un control de velocidad electrónico que pueda a mantener una velocidad constante de giro del disco incluso bajoarga. Una velocidad constante de giro del disco resultará en un corte muy uniforme.
Estamericana limitando el par de inicio.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de trabajo en la herramipta. El no apagar y retirar el cartucho de bateria puede resultar en heridas personales graves.
Para guardar la lleve hexagonal
Cuando no la esté'utilizing, coloque la llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar perdla.
Fig.29: 1. Llave hexagonal
Desmontaje instalación del disco
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria ha sido retrado antes de desmontar e instalar el disco de sierra circular. Una puesta en marcha involuntaria de la herramienta puede resultar en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice solamente la llave Makita provista para desmontar e instalar el disco de sierra circular. El no utilizes la llave pueda resultar en un apriete excessivo o insufficiente del perno de cabeza hueca hexagonal y heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca utilizes ni sustituya con piezas que no hayan sido suministradas con esta herramipta. La realizacion de dichas piezas pueda occasionar heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Después de instalar el disco de sierra circular, asegúrese siempre de que está instalado firmamente. Una instalación floja del disco de sierra circular peutecasionar heridas personales graves.
Desmontaje del disco
Para retirar el disco de sierra circular, realice los pasos seguides:
- Bloquee el carro en la posicón levantada tirando del pasador de retencion y girandolo en una posicón bloqueada.
Fig.30: 1. Pasador de retencion - Utilice la llave hexagonal para aflojar el perno de cabeza hueca hexagonal que sujeta la cubierta central. Después, suba el protector de disco y la cubierta central.
Fig.31: 1.Llave hexagonal 2.Perno de cabeza hueca hexagonal 3.Cubierta central 4. Protector de disco - Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilise la llave hexagonal para aflojar el perno de cabeza hueca hexagonal hacía la derecha. Después retire el perno de cabeza hueca hexagonal, la brida exterior y el disco de sierra circular.
Fig.32: 1. Perno deckeza hueca hexagonal (rosca hacla izquierda) 2. Brida exterior 3. Bloqueo del eje - Si retina la brida interior, instalela en el eje con su parte de montaje de disco orientada hacía el disco de sierra circular. Si la brida está instalada Incorrectamente rozará contra laquina.
Fig.33: 1. Brida exterior 2. Disco de sierra circular 3. Brida interior 4. Perno de casa hueca hexagonal (rosca hacla izquierda) 5. Eje 6. Parte de montaje de disco
Instalación del disco
A PRECAUCION: Asegürese de instalar el disco de sierra circular de forma que la direccion de la flecha del disco coincida con la de la caja del disco. El no hacerlo pueda resultar en heridas personales y occasionar días a la herramienta y/o la pieza de trabajo.
Para instalar el disco de sierra circular, realice los pasos siguientes:
- Monte el disco de sierra circular con cuidado sobre la brida interior. Asegúrese de que la direccion de la flecha en el disco de sierra circular coincide con la direccion de la flecha en la caja del disco.
Fig.34: 1. Flecha - Instale la brida exterior y el perno de cabeza hueca hexagonal, y después utilise la llave hexagonal para apltar el perno de;cabeza hueca hexagonal (rosca hacía la izquierda) hacía la izquierdafirmamente,mientras presiona elbloqueo del eje.
- Devuelva el protector de disco y la cubierta central a sus posiciones originales. Despues apriete el perno de cabeza hueca hexagonal de la cubierta central para sujetarla.
- Tire del pasador de retencion y girelo para liberar el carro de la posicion subida. Baje el carro y compruebe que el protector de disco se mueve debidamente.
Para herramienta con la brida interior para disco con diametro de agujero de 15,88 mm
Especialo para cada País
Monte la brida interior con su cara rebajada orientada hacía afuera en el eje de montaje y después coloque el disco de sierra circular, la brida exterior y el perno de cabeza hueca hexagonal.
Fig.35: 1. Brida exterior 2. Disco de sierra circular 3. Brida interior 4. Perno de cabeza hueca hexagonal (rosca hacla la izquierda) 5. Eje 6.Cara rebajada
Para herramienta con la brida interior para disco con diametro de agujero distinto de 25,4 mm o 30 mm
Especialo para cada País
La brida interior tiene una parte de montaje de disco de cierto diametro en una cara y una parte de montaje de disco de diametro diferente en la othera cara. Elija la cara correcta cuya parte de montaje de disco encaje perfectamente en el agujero del disco de sierra circular.
Fig.36: 1. Brida exterior 2. Disco de sierra circular 3. Brida interior 4. Perno de cabeza hueca hexagonal (rosca hacla la izquierda) 5. Eje 6. Parte de montaje de disco
PRECAUCION: Asegürese de que la parte de montaje de disco "a" de la brida interior que está positionala hacía afuera encaja en el agujero del disco de sierra circular "a"perfectamente. Montar el disco de sierra circular en la cara incorrecta puede resultar en una vibracion peligrosa.
Conexión de un aspirador
Cuando quiera realizar una operacion de corte limpia, connecte un aspirador Makita a la boquilla de polvo (conector superior para polvo) utilizing un manguito delantero de 24 (accesorio optional).
Fig.37: 1. Manguito delantero de 24 2. Manguera 3. Aspirador
Bolsa de polvo
APRECAUCION: Cuando realice un corte, coloque siempre la Bolsa de polvo o conecte un aspirador paraatarriesgos relacionados con elpolvo.
La realizacion de la bolsa de polvo permite realizar operaciones de corte limpias y la recogida de polvo de forma fácil. Para colocar la Bolsa de polvo, retire la manguera de extracion de polvo de la herramenta y conecte la Bolsa de polvo a la boquilla de polvo (conector superior para polvo).
Fig.38: 1. Manguera de extracción de polvo 2. Bolsa de polvo 3. Boquilla de polvo (conector superior para polvo)
Cuando la bolsa de polvo está medio llena, retirela de la herramienta y abra el cierre. Vacie la Bolsa de polvo golpeandola ligeramente con objeto de retirar las particulas adheridas en el interior para que no impidan la posterior recogida de polvo.
Fig.39:1.Cierre
Sujeción de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA: Es muy importante sujetar siempre la pieza de trabajo correctamente con el tipo apropiado de mordaza. El no hacarlo possible resultar en heridas personales graves y occasionar daños a la herramienta y/o la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Cuando vaya aURTAR una pieza de trabajo que sea mas larga que la base de apoyo de la sierra, apoye la longitud completa del material más alla de la base de apoyo y a la misma.altura para Maintener nivelado el material. Un apoyo apropiado de la pieza de trabajo可以帮助 a evaporar que el disco se atranque y un possible retroceso brusco lo que pueda resultar en heridas personales graves.No dependa unicamente de la mordaza vertical y/o mordaza horizontal para sutar la pieza de trabajo.El material fino Tiende a combarse.Apoye la pieza de trabajo en toda su longitud para evaporar que el disco se atranque y que posiblemente se produzca un RETROCESO BRUSCO.
Fig.40: 1.Apoyo 2.Base giratoria
Guias laterales
ADVERTENCIA: Antes de utiliser la herramiento, asegúrese de que la guía superior está susjetadafirmamente.
ADVERTENCIA: Antes de hacer un corte en bisel, asegúrese de que ninguna parte de la herramanta, especialmente el disco, hace contacto con las guías superior e inferior cuando baja y sube Completely la empañadura y@msteadas mueve el carro a lo largo de todo su rango de desplazamente. Si la herramienta o el disco hace contacto con la guía, thise peut resultar en un retroceso brusco o movimiento inesperado del material y heridas personales graves.
Utilice las guías superiores para apoyar el material que sea más alto que las guías inferiores. Afloje el tornillo de fijación de forma que las guías superiores se deslicen hacer dentro y afluera sobre las guías inferiores. Reposición las guías y después apriete el tornillo.
Fig.41: 1. Guía superior 2. Guía inferior 3. Tornillo de fjación 4. Tornillo de ajuste
AVISO: Las guías inferiores se fijan en la base en fabrica. No retire las guías inferiores.
AVISO: Si la guía superior todasía está floja cuando se apretar el tornillo de lijación, gire el tornillo de ajuste para eliminar la holgura. El tornillo de ajuste se ajusta en fabricula. No necesita utiliser a menos que sea necesario.
Mordaza vertical
ADVERTENCIA: La pieza de trabajo deben estar susjetadafirmamentecontrala base giratoria y las guiaslaterales con la mordaza durante todas las operaciones.Si la pieza de trabajo no está susjetada debidamente contra la guia,el material podra moverse durante la operation de corte occasionando posibles daños al disco,haciendo que el material salga lanzado y que se pierda el controlresultando en heridas personales graves.
La mordaza vertical se pueda instalar en dos posiciones correspondentes al lado izquierdo yaretho de la base. Inserte la barra de la mordaza en uno de los agujeros de la base.
Posicionelbrazo de la mordaza de acuerdo con el grosor y forma de la pieza de trabajo y sujete el brazo de la mordaza aparecido el tornillo de fijacion. Si el tornillo de fijacion hace contacto con el carro, instalelo en el lado opuesto del brazo de la mordaza. Aseguresede que ninguna parte de la herramienta hace contacto con la mordaza cuando baje la empunadura a tope. Sialguna parte toca la mordaza, reposicionla mordaza.Presione la pieza de trabajo a ras contra las guias laterales y la base giratoria. Ponga la pieza de trabajo en la posiconde corte deseada y sujete lafirmamente apretando el pomo de la mordaza.
Fig.42: 1. Agujeros 2. Barra de la mordaza 3. Brazo de la mordaza 4. Tornillo de fijacion 5. Pomo de la mordaza
Mordaza horizontal
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Gire siempre el soporte de la tuerca hacía la derecha hasta que la pieza de trabajo está sujetada debidamente. Si la pieza de trabajo no está sujetada debidamente, el materialURTRA MOVERSE durante la operación de corte ocasiasonando posibles daños al disco de sierra circular, hacer que el material salga lanzado y que se pierda el control resultando en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Cuando corte una pieza de trabajo finala, tales como placas de base, contra la guía, utilise tiempo la mordaza horizontal.
PRECAUCION: Cuando corte una pieza de trabajo de 20mm de grosor o más fina, asegúrese de utiliser un bloque espaciador para sujar lapiesa de trabajo.
La mordaza horizontal se pueda instalar tanto en el lado izquierdo como el Derecho de la base. Cuando realice cortes en inglete de 22,5^ o mayores, instale la mordaza horizontal en el lado opuesto a la direccion en la que se va a girar la base giratoria.
Volteando el soporte de la tuerca hacía la izquierda,
la mordaza se libera, y se mueve rápidamente hacía
adentro y afluera. Para amordazar la pieza de trabajo,
empujé el pomo de la mordaza hacía adelante hasta
que la placá de mordaza haga contacto con la pieza de
trabajo y voltee el soporte de la tuerca hacía la derecha.
Después gire el pomo de la mordaza hacía la derecha
para sujetar la pieza de trabajo.
Fig.43: 1. Placa de mordaza 2. Soporte de la tuerca 3. Pomo de la mordaza
NOTA: La anchura maxima de la pieza de trabajo que se pueda sutar con la mordaza horizontal es de 68 mm.
Base secundaria
ADVERTENCIA: Apoye siempre una pieza de trabajo larga de forma que quede nivelada con la superficie superior de la base giratoria para poder realizar un corte preciso yivorar una peligrosa perdida de control de la herramienta. Un apoyo apropiado de la pieza de trabajo可以帮助 aivorar que el disco se atranque y un possible retroceso brusco que pueda resultar en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Antes de la operation de corte, asegúrese siempre de que las bases secundarias están susjetadas con los tornillos.
Para sujetar piezas de trabajo largas horizontally, se han provisto bases secundarias en ambos lados de la herramienta. Afloje los tornillos y extienda las bases secundarias hasta la longitud apropiada para sujetar la pieza de trabajo. Después apriete los tornillos.
Fig.44: 1. Base secundaria 2. Tornillo
Cuando corte, coloque la pieza de trabajo a ras contra las guías laterales.
Fig.45: 1. Guia lateral 2. Base secundaria
OPERACION
Esta herramienta ha sido prevista paraURTAR productos de madera. Con discos genuinos de Makita apropiados, también se pueda serrer los materiales siguientes:
- Productos de aluminio
Consulte nuestro situ web o póngase en contacto con el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra circular correctos que hay que utiliser para el material que se va aURTAR.
ADVERTENCIA: Asegürese de que el disco de sierra circular no está tocando la pieza de trabajo, etc., antes de activar el interruptor.
Encender la herramienta con el disco de sierra circular hacer contacto con la pieza de trabajo能把 resultar en un retroceso brusco y heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Después de una operación de corte, no suba el disco de sierra circular hasta que se haya parado Completely. La subida de un disco girando por inercía puede resultar en heridas personales graves y daños a la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: No realice ningún ajuste como girar el mango, palancas, pasador de retencion en la herramienta cuando el disco de sierra circular está girando. Ajustar@m间隙 el disco de sierra circular está girando pueda resultar en heridas personales graves.
PRECAUCION: No libero el cabeza de la serra de forma,incontroladadeselapostaciontotalmentebajada.Sin control,el%cabezalde la serra podra golpearle yresultarereheridaspersonales.
AVISO: Antes de la realizacion, asegurese de desbloquear el pasador de retencion y liberar la empunadura de la posicion bajo.
AVISO: No ejerza presión excessiva en la empuñadura cuando corte. Una fuerza excessiva Podrá resultar en una sobrecarga del motor y/o reducir la eficacidia de corte. Presione hacer abajo la empuñadura con la fuerza únicamente necesaria paraURTAR suavamente y sin reducir significativamente la velocidad del disco.
AVISO: Presione hacer abajo suavamente la empuñadura para realizar el corte. Si presiona la empuñadura hacía abajo con fuerza o si ejercce fuerza lateral, el disco de sierra circular podra vibrar yalarunamarca (marca de sierra) en la pieza de trabajo y pueda que la precision del corte se vea afectada.
AVISO: Durante un corte de deslizamente, empuje suavamente el carro hacía las guías laterales sin parar. Si el movimiento del carro se detiene durante el corte,oulda quedar unamarca en la pieza de trabajo y pueda que la precision del corte se vea afectada.
Corte por presión
ADVERTENCIA: Bloquee siempre el movimiento de deslizamente del carro cuando realice un corte por presión. El cortar sin bloquear puede occasionar un possible retroceso brusco que pueda resultar en heridas personales graves.
Piezas de trabajo de hasta 70mm de alta y 92mm de anchura se pueda cortar de estaforma.
- Empuje el carro hacía las guías laterales hasta que se detenga y bloquéelo con el pasador de retencion.
- Sujete la pieza de trabajo con el tipo de mordaza apropiado.
- Encienda la herramienta sin que el disco de sierra circular está tocando nada y espere hasta que el disco de sierra circular alcanceplena velocidadantesbajar.
- Baje suavamente la empañadura hasta la posición totalmente bajada paraURTAR la pieza de trabajo.
- Cuando haya completado el corte, apague la herramunta y espere hasta que el disco de sierra circular se haya parado completeness antes de devolver el disco de sierra circular a su posicion completeness elevada.
Fig.46: 1. Pasador de retencion
Corte de deslizamente (empujando) (corte de piezas de trabajo anchas)
ADVERTENCIA: Siempre que realize un corte de deslizamente, primero tire del carro hacía ustad Completely y presione la empañadura hacía abajo Completely, despues empuje el carro hacía la guía lateral. No inicia nunca el corte sin haber tirado del carro Completely hacía ustad. Si realiza el corte de deslizamente sin haber tirado del carro Completely hacía ustad podrá producirse un retroceso brusco inesperado y resultar en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: No intente nunca realizar un corte de deslizamente tirando del carro hacia usted. Si tira del carro hacía usted durante el corte podrá occasionar un retroceso brusco inesperado resultando en posibles heridas personales graves.
ADVERTENCIA: No realice nunca el corte de desili-zamento con la empuñadura bloqueada en la posición bajada.
- Desbloquee el pasador de retencion de forma que el carro se puedaEAR y deslizar libremente.
- Sujete la pieza de trabajo con el tipo de mordaza apropiado.
- Tire del carro hacía ugsted completeness.
- Encienda la herramienta sin que el disco de sierra circular está tocando nada y espere hasta que el disco de sierra circular alcanceplenavocidad.
- Presione la empuñadura hacía abajo y empuje el carro hacía las guías laterales y a工程技术 de la pieza de trabajo.
- Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y espere hasta que el disco de sierra circular se haya parado Completely antes de devolver el disco de sierra circular a su posicion Completely elevada.
Fig.47: 1. Pasador de retencion para bloqueo de la empuñadura 2. Pasador de retencion para bloqueo de deslizamente
Corte en inglete
Consulte la seccion para el ajuste del angulo de inglete.
Corte en bisel
ADVERTENCIA: Despues de ajustar el disco de sierra circular para un corte en bisel, asegu-rese de que el carro y el disco de sierra circular podran desplazarse libremente a trovés de todo el rango del corte que piensa hacer antes de operar la herramienta. Una errupcion del desplazamento del carro o el disco de sierra circular durante la operation de corte peut darulr ar en un retroceso brusco y heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Mientras está hacer un corte en bisel, mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco de sierra circular. El ángulo del disco de sierra circular pueda confundir al operario sobre la trayectoria real del disco cuando corta y el contacto con el disco de sierra circular resultará en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: El disco de sierra circular no deben ser subido hasta que se haya parado completeness. Durante un corte en bisel, la pieza cortada pourrait detenerse contra el disco de sierra circular. Si sube el disco de sierra circular cuando está girando, la pieza cortada pourrait ser expulsion para el disco de sierra circular hacer que el material se fragmentte, lo que pueda resultar en heridas personales graves.
AVISO: Cuando presione hacer abajo la empuñadura, aplique fuerza paralela al disco de sierra circular. Si la fuerza es aplicada perpendicularamente a la base giratoria o si se cambia la direccion de la presión durante el corte, la precision de corte se deteriorará.
- Retire la guía superior del lado que va a inclinar el carro.
- Desbloquee el pasador de retencion de forma que el carro se puedaEAR y deslizar libremente.
- Ajuste el ángulo de bisel de acuerdo con el procedimiento explicado en la sección para el ajuste del ángulo de bisel. Después apriete el dial del mango.
- Sujete la pieza de trabajo con una mordaza.
- Tire del carro hacíaastedepletamente.
- Encienda la herramienta sin que el disco de sierra circular está tocando nada y espere hasta que el disco de sierra circular alcanceplenavocidad.
- Baje con cuidado la empañadura hasta la posición Completely bajo cuando aplicá presión en dirección paralela al disco de sierra circular y empujé el carro hacer las guías laterales paraURTAR la pieza de trabajo.
- Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y espere hasta que el disco de sierra circular se haya parado Completely antes de devolver el disco de sierra circular a su posicion Completely elevada.
Fig.48
Corte compuesto
El corte compuesto es el procedimiento en el que se hace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se corta un ángulo de inglete en una pieza de trabajo. El corte compuesto se pueda realizar a los ángulosmostatados en la tabla.
| Ángulo de inglete Ángulo de bisel |
| Izquierdo y Derecho 0° - 45° Izquierdo y derecho 0° - 45° |
Cuando vaya a realizar un corte compuesto, consulte la sección para corte por presión, corte de deslizamente (empujando), corte en inglete, y corte en bisel.
Corte de molduras corona y concavas
Las molduras corona y concavas能把 cortarse en una sierra de inglete mixta con las molduras apoyadas horizontalmente en la base giratoria.
Existen dostipsocomunes de molduras corona y un tipo de molduraconcava;moldura corona de angulo mural de 52 / 38^ ,moldura corona de angulo mural de 45^ y molduraconcava de angulo mural de 45^
Fig.49: 1. Moldura corona tipo 52 / 38^ 2. Moldura corona tipo 45^ 3. Moldura concava tipo 45^
Existen juntas de moldura corona y concava que han sido hechas para encajar en esquinas "interiores" de 90^ ((a) y (b) en la figura) y esquinas "exteriores" de 90^ ((c) y (d) en la figura).

1. Esquina interior 2. Esquina exterior

1. Esquina interior 2. Esquina exterior
Medicina
Mida la anchura de la pared, y ajuste la anchura de la pieza de trabajo de acuerdo con thiso. Asegürese siempre de que la anchura del borde de contacto con la pared de la pieza de trabajo es la misma que la longitudud de la pared.
Fig.50: 1. Pieza de trabajo 2. Anchura de la pared 3. Anchura de la pieza de trabajo 4. Borde de contacto con la pared
Utilice sempre varias piezas para realizar cortes de prueba a fin de comprobar los angulos de la sierra.
Cuando vaya aURTAR molduras corona y concavas,ajuste el angulo de bisel y el angulo de inglete como se indica en la tabla (A) y posicione las molduras sobre la superficie superior de la base de la sierra como se indica en la tabla (B).
En el caso de corte en bisel izquierdo

1. Esquina interior 2. Esquina exterior
Tabla (A)
| - | Posición de la mol-dura en la figura | Ángulo de bisel Å | Ángulo de inglete | ||
| Tipo 52/38° | Tipo 45° | Tipo 52/38° | Tipo 45° | ||
| Para esquina interior | (a) | Izquierdo 33,9° | Izquierdo 30° | Derecho 31,6° | Derecho 35,3° |
| (b) | Izquierdo 31,6° | Izquierdo 35,3° | |||
| Para esquina exterior | (c) | reecho | 31,6° | Derecho 35,3° | |
| (d) Depe | |||||
Tabla (B)
| - Posición de la moldura en la figura | Borde de moldura contra la guía lateral | Pieza acabada |
| Para esquina interior | (a) El bords de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. | La pieza(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC)(PC) (1)PC)(2)PC)(3)PC)(4)PC)(5)PC)(6)PC)(7)PC)(8)PC)(9)PC)(10)PC)(11)PC)(12)PC)(13)PC)(14)PC)(15)PC)(16)PC)(17)PC)(18)PC)(19)PC)(20)PC)(21)PC)(22)PC)(23)PC)(24)PC)(25)PC)(26)PC)(27)PC)(28)PC)(29)PC)(30)PC)(31)PC)(32)PC)(33)PC)(34)PC)(35)PC)(36)PC)(37)PC)(38)PC)(39)PC)(40)PC)(41)PC)(42)PC)(43)PC)(44)PC)(45)PC)(46)PC)(47)PC)(48)PC)(49)PC)(50)PC)(51)PC)(52)PC)(53)PC)(54)PC)(55)PC)(56)PC)(57)PC)(58)PC)(59)PC)(60)PC)(61)PC)(62)PC)(63)PC)(64)PC)(65)PC)(66)PC)(67)PC)(68)PC)(69)PC)(70)PC)(71)PC)(72)PC)(73)PC)(74)PC)(75)PC)(76)PC)(77)PC)(78)PC)(79)PC)(80)PC)(81)PC)(82)PC)(83)PC)(84)PC)(85)PC)(86)PC)(87)PC)(88)PC)(89)PC)(90)PC)(91)PC)(92)PC)(93)PC)(94)PC)(95)PC)(96)PC)(97)PC)(98)PC)(99)PC)(100)PC)(101)PC)(102)PC)(103)PC)(104)PC)(105)PC)(106)PC)(107)PC)(108)PC)(109)PC)(110)PC)(111)PC)(112)PC)(113)PC)(114)PC)(115)PC)(116)PC)(117)PC)(118)PC)(119)PC)(120)PC)(121)PC)(122)PC)(123)PC)(124)PC)(125)PC)(126)PC)(127)PC)(128)PC)(129)PC)(130)PC)(131)PC)(132)PC)(133)PC)(134)PC)(135)PC)(136)PC)(137)PC)(138)PC)(139)PC)(140)PC)(141)PC)(142)PC)(143)PC)(144)PC)(145)PC)(146)PC)(147)PC)(148)PC)(149)PC)(150)PC)(151)PC)(152)PC)(153)PC)(154)PC)(155)PC)(156)PC)(157)PC)(158)PC)(159)PC)(160)PC)(161)PC)(162)PC)(163)PC)(164)PC)(165)PC)(166)PC)(167)PC)(168)PC)(169)PC)(170)PC)(171)PC)(172)PC)(173)PC)(174)PC)(175)PC)(176)PC)(177)PC)(178)PC)(179)PC)(180)PC)(181)PC)(182)PC)(183)PC)(184)PC)(185)PC)(186)PC)(187)PC)(188)PC)(189)PC)(190)PC)(191)PC)(192)PC)(193)PC)(194)PC)(195)PC)(196)PC)(197)PC)(198)PC)(199)PC)(200)PC)(201)PC)(202)PC)(203)PC)(204)PC)(205)PC)(206)PC)(207)PC)(208)PC)(209)PC)(210)PC)(211)PC)(212)PC)(213)PC)(214)PC)(215)PC)(216)PC)(217)PC)(218)PC)(219)PC)(220)PC)(221)PC)(222)PC)(223)PC)(224)PC)(225)PC)(226)PC)(227)PC)(228)PC)(229)PC)(230)PC)(231)PC)(232)PC)(233)PC)(234)PC)(235)PC)(236)PC)(237)PC)(238)PC)(239)PC)(240)PC)(241)PC)(242)PC)(243)PC)(244)PC)(245)PC)(246)PC)(247)PC)(248)PC)(249)PC)(250)PC)(251)PC)(252)PC)(253)PC)(254)PC)(255)PC)(256)PC)(257)PC)(258)PC)(259)PC)(260)PC)(261)PC)(262)PC)(263)PC)(264)PC)(265)PC)(266)PC)(267)PC)(268)PC)(269)PC)(270)PC)(271)PC)(272)PC)(273)PC)(274)PC)(275)PC)(276)PC)(277)PC)(278)PC)(279)PC)(280)PC)(281)PC)(282)PC)(283)PC)(284)PC)(285)PC)(286)PC)(287)PC)(288)PC)(289)PC)(290)PC)(291)PC)(292)PC)(293)PC)(294)PC)(295)PC)(296)PC)(297)PC)(298)PC)(299)PC)(300)PC)(301)PC)(302)PC)(303)PC)(304)PC)(305)PC)(306)PC)(307)PC)(308)PC)(309)PC)(310)PC)(311)PC)(312)PC)(313)PC)(314)PC)(315)PC)(316)PC)(317)PC)(318)PC)(319)PC)(320)PC)(321)PC)(322)PC)(323)PC)(324)PC)(325)PC)(326)PC)(327)PC)(328)PC)(329)PC)(330)PC)(331)PC)(332)PC)(333)PC)(334)PC)(335)PC)(336)PC)(337)PC)(338)PC)(339)PC)(340)PC)(341)PC)(342)PC)(343)PC)(344)PC)(345)PC)(346)PC)(347)PC)(348)PC)(349)PC)(350)PC)(351)PC)(352)PC)(353)PC)(354)PC)(355)PC)(356)PC)(357)PC)(358)PC)(359)PC)(360)PC)(361)PC)(362)PC)(363)PC)(364)PC)(365)PC)(366)PC)(367)PC)(368)PC)(369)PC)(370)PC)(371)PC)(372)PC)(373)PC)(374)PC)(375)PC)(376)PC)(377)PC)(378)PC)(379)PC)(380)PC)(381)PC)(382)PC)(383)PC)(384)PC)(385)PC)(386)PC)(387)PC)(388)PC)(389)PC)(390)PC)(391)PC)(392)PC)(393)PC)(394)PC)(395)PC)(396)PC)(397)PC)(398)PC)(399)PC)(400)PC)(401)PC)(402)PC)(403)PC)(404)PC)(405)PC)(406)PC)(407)PC)(408)PC)(409)PC)(410)PC)(411)PC)(412)PC)(413)PC)(414)PC)(415)PC)(416)PC)(417)PC)(418)PC)(419)PC)(420)PC)(421)PC)(422)PC)(423)PC)(424)PC)(425)PC)(426)PC)(427)PC)(428)PC)(429)PC)(430)PC)(431)PC)(432)PC)(433)PC)(434)PC)(435)PC)(436)PC)(437)PC)(438)PC)(439)PC)(440)PC)(441)PC)(442)PC)(443)PC)(444)PC)(445)PC)(446)PC)(447)PC)(448)PC)(449)PC)(450)PC)(451)PC)(452)PC)(453)PC)(454)PC)(455)PC)(456)PC)(457)PC)(458)PC)(459)PC)(460)PC)(461)PC)(462)PC)(463)PC)(464)PC)(465)PC)(466)PC)(467)PC)(468)PC)(469)PC)(470)PC)(471)PC)(472)PC)(473)PC)(474)PC)(475)PC)(476)PC)(477)PC)(478)PC)(479)PC)(480)PC)(481)PC)(482)PC)(483)PC)(484)PC)(485)PC)(486)PC)(487)PC)(488)PC)(489)PC)(490)PC)(491)PC)(492)PC)(493)PC)(494)PC)(495)PC)(496)PC)(497)PC)(498)PC)(499)PC)(500)PC)(501)PC)(502)PC)(503)PC)(504)PC)(505)PC)(506)PC)(507)PC)(508)PC)(509)PC)(510)PC)(511)PC)(512)PC)(513)PC)(514)PC)(515)PC)(516)PC)(517)PC)(518)PC)(519)PC)(520)PC)(521)PC)(522)PC)(523)PC)(524)PC)(525)PC)(526)PC)(527)PC)(528)PC)(529)PC)(530)PC)(531)PC)(532)PC)(533)PC)(534)PC)(535)PC)(536)PC)(537)PC)(538)PC)(539)PC)(540)PC)(541)PC)(542)PC)(543)PC)(544)PC)(545)PC)(546)PC)(547)PC)(548)PC)(549)PC)(550)PC)(551)PC)(552)PC)(553)PC)(554)PC)(555)PC)(556)PC)(557)PC)(558)PC)(559)PC)(560)PC)(561)PC)(562)PC)(563)PC)(564)PC)(565)PC)(566)PC)(567)PC)(568)PC)(569)PC)(570)PC)(571)PC)(572)PC)(573)PC)(574)PC)(575)PC)(576)PC)(577)PC)(578)PC)(579)PC)(580)PC)(581)PC)(582)PC)(583)PC)(584)PC)(585)PC)(586)PC)(587)PC)(588)PC)(589)PC)(590)PC)(591)PC)(592)PC)(593)PC)(594)PC)(595)PC)(596)PC)(597)PC)(598)PC)(599)PC)(600)PC)(601)PC)(602)PC)(603)PC)(604)PC)(605)PC)(606)PC)(607)PC)(608)PC)(609)PC)(610)PC)(611)PC)(612)PC)(613)PC)(614)PC)(615)PC)(616)PC)(617)PC)(618)PC)(619)PC)(620)PC)(621)PC)(622)PC)(623)PC)(624)PC)(625)PC)(626)PC)(627)PC)(628)PC)(629)PC)(630)PC)(631)PC)(632)PC)(633)PC)(634)PC)(635)PC)(636)PC)(637)PC)(638)PC)(639)PC)(640)PC)(641)PC)(642)PC)(643)PC)(644)PC)(645)PC)(646)PC)(647)PC)(648)PC)(649)PC)(650)PC)(651)PC)(652)PC)(653)PC)(654)PC)(655)PC)(656)PC)(657)PC)(658)PC)(659)PC)(660)PC)(661)PC)(662)PC)(663)PC)(664)PC)(665)PC)(666)PC)(667)PC)(668)PC)(669)PC)(670)PC)(671)PC)(672)PC)(673)PC)(674)PC)(675)PC)(676)PC)(677)PC)(678)PC)(679)PC)(680)PC)(681)PC)(682)PC)(683)PC)(684)PC)(685)PC)(686)PC)(687)PC)(688)PC)(689)PC)(690)PC)(691)PC)(692)PC)(693)PC)(694)PC)(695)PC)(696)PC)(697)PC)(698)PC)(699)PC)(700)PC)(701)PC)(702)PC)(703)PC)(704)PC)(705)PC)(706)PC)(707)PC)(708)PC)(709)PC)(710)PC)(711)PC)(712)PC)(713)PC)(714)PC)(715)PC)(716)PC)(717)PC)(718)PC)(719)PC)(720)PC)(721)PC)(722)PC)(723)PC)(724)PC)(725)PC)(726)PC)(727)PC)(728)PC)(729)PC)(730)PC)(731)PC)(732)PC)(733)PC)(734)PC)(735)PC)(736)PC)(737)PC)(738)PC)(739)PC)(740)PC)(741)PC)(742)PC)(743)PC)(744)PC)(745)PC)(746)PC)(747)PC)(748)PC)(749)PC)(750)PC)(751)PC)(752)PC)(753)PC)(754)PC)(755)PC)(756)PC)(757)PC)(758)PC)(759)PC)(760)PC)(761)PC)(762)PC)(763)PC)(764)PC)(765)PC)(766)PC)(767)PC)(768)PC)(769)PC)(770)PC)(771)PC)(772)PC)(773)PC)(774)PC)(775)PC)(776)PC)(777)PC)(778)PC)(779)PC)(780)PC)(781)PC)(782)PC)(783)PC)(784)PC)(785)PC)(786)PC)(787)PC)(788)PC)(789)PC)(790) (100) (101) (102) (103) (104) (105) (106) (107) (108) (109) (110) (111) (112) (113) (114) (115) (116) (117) (118) (119) (120) (121) (122) (123) (124) (125) (126) (127) (128) (129) (130) (131) (132) (133) (134) (135) (136) (137) (138) (139) (140) (141) (142) (143) (144) (145) (146) (147) (148) (149) (150) (151) (152) (153) (154) (155) (156) (157) (158) (159) (160) (161) (162) (163) (164) (165) (166) (167) (168) (169) (170) (171) (172) (173) (174) (175) (176) (177) (178) (179) (180) (181) (182) (183) (184) (185) (186) (187) (188) (189) (190) (191) (192) (193) (194) (195) (196) (197) (198) (199) (200) (201) (202) (203) (204) (205) (206) (207) (208) (209) (210) (211) (212) (213) (214) (215) (216) (217) (218) (219) (220) (221) (222) (223) (224) (225) (226) (227) (228) (229) (230) (231) (232) (233) (234) (235) (236) (237) (238) (239) (240) (241) (242) (243) (244) (245) (246) (247) (248) (249) (250) (251) (252) (253) (254) (255) (256) (257) (258) (259) (260) (261) (262) (263) (264) (265) (266) (267) (268) (269) (270) (271) (272) (273) (274) (275) (276) (277) (278) (279) (280) (281) (282) (283) (284) (285) (286) (287) (288) (289) (290) (291) (292) (293) (294) (295) (296) (297) (298) (299) (300) (301) (302) (303) (304) (305) (306) (307) (308) (309) (310) (311) (312) (313) (314) (315) (316) (317) (318) (319) (320) (321) (322) (323) (324) (325) (326) (327) (328) (329) (330) (331) (332) (333) (334) (335) (336) (337) (338) (339) (340) (341) (342) (343) (344) (345) (346) (347) (348) (349) (350) (351) (352) (353) (354) (355) (356) (357) (358) (359) (360) (361) (362) (363) (364) (365) (366) (367) (368) (369) (370) (371) (372) (373) (374) (375) (376) (377) (378) (379) (380) (381) (382) (383) (384) (385) (386) (387) (388) (389) (390) (391) (392) (393) (394) (395) (396) (397) (398) (399) (400) (401) (402) (403) (404) (405) (406) (407) (408) (409) (410) (411) (412) (413) (414) (415) (416) (417) (418) (419) (420) (421) (422) (423) (424) (425) (426) (427) (428) (429) (430) (431) (432) (433) (434) (435) (436) (437) (438) (439) (440) (441) (442) (443) (444) (445) (446) (447) (448) (449) (450) (451) (452) (453) (454) (455) (456) (457) (458) (459) (460) (461) (462) (463) (464) (465) (466) (467) (468) (469) (470) (471) (472) (473) (474) (475) (476) (477) (478) (479) (480) (481) (482) (483) (484) (485) (486) (487) (488) (489) (490) (491) (492) (493) (494) (495) (496) (497) (498) (499) (500) (501) (502) (503) (504) (505) (506) (507) (508) (509) (510) (511) (512) (513) (514) (515) (516) (517) (518) (519) (520) (521) (522) (523) (524) (525) (526) (527) (528) (529) (530) (531) (532) (533) (534) (535) (536) (537) (538) (539) (540) (541) (542) (543) (544) (545) (546) (547) (548) (549) (550) (551) (552) (553) (554) (555) (556) (557) (558) (559) (560) (561) (562) (563) (564) (565) (566) (567) (568) (569) (570) (571) (572) (573) (574) (575) (576) (577) (578) (579) (580) (581) (582) (583) (584) (585) (586) (587) (588) (589) (590) (591) (592) (593) (594) (595) (596) (597) (598) (599) (600) (601) (602) (603) (604) (605) (606) (607) (608) (609) (610) (611) (612) (613) (614) (615) (616) (617) (618) (619) (620) (621) (622) (623) (624) (625) (626) (627) (628) (629) (630) (631) (632) (633) (634) (635) (636) (637) (638) (639) (640) (641) (642) (643) (644) (645) (646) (647) (648) (649) (650) (651) (652) (653) (654) (655) (656) (657) (658) (659) (660) (661) (662) (663) (664) (665) (666) (667) (668) (669) (670) (671) (672) (673) (674) (675) (676) (677) (678) (679) (680) (681) (682) (683) (684) (685) (686) (687) (688) (689) (690) (691) (692) (693) (694) (695) (696) (697) (698) (699) (700) (701) (702) (703) (704) (705) (706) (707) (708) (709) (710) (711) (712) (713) (714) (715) (716) (717) (718) (719) (720) (721) (722) (723) (724) (725) (726) (727) (728) (729) (730) (731) (732) (733) (734) (735) (736) (737) (738) (739) (740) (741) (742) (743) (744) (745) (746) (747) (748) (749) (750) (751) (752) (753) (754) (755) (756) (757) (758) (759) (760) (761) (762) (763) (764) (765) (766) (767) (768) (769) (770) (771) (772) (773) (774) (775) (776) (777) (778) (779) (780) (781) (782) (783) (784) (785) (786) (787) (788) (789) (790) (791) (792) (793) (794) (795) (796) (797) (798) (799) (800) (801) (802) (803) (804) (805) (806) (807) (808) (809) (810) (811) (812) (813) (814) (815) (816) (817) (818) (819) (820) (821) (822) (823) (824) (825) (826) (827) (828) (829) (830) (831) (832) (833) (834) (835) (836) (837) (838) (839) (840) (841) (842) (843) (844) (845) (846) (847) (848) (849) (850) (851) (852) (853) (854) (855) (856) (857) (858) (859) (860) (861) (862) (863) (864) (865) (866) (867) (868) (869) (870) (871) (872) (873) (874) (875) (876) (877) (878) (879) (880) (881) (882) (883) (884) (885) (886) (887) (888) (889) (890) (891) (892) (893) (894) (895) (896) (897) (898) (899) (900) (901) (902) (903) (904) (905) (906) (907) (908) (909) (910) (911) (912) (913) (914) (915) (916) (917) (918) (919) (920) (921) (922) (923) (924) (925) (926) (927) (928) (929) (930) (931) (932) (933) (934) (935) (936) (937) (938) (939) (940) (941) (942) (943) (944) (945) (946) (947) (948) (949) (950) (951) (952) (953) (954) (955) (956) (957) (958) (959) (960) (961) (962) (963) (964) (965) (966) (967) (968) (969) (970) (971) (972) (973) (974) (975) (976) (977) (978) (979) (980) (981) (982) (983) (984) (985) (986) (987) (988) (989) (990) (991) (992) (993) (994) (995) (996) (997) (998) (999) (900) (901) (902) (903) (904) (905) (906) (907) (908) (909) (910) (911) (912) (913) (914) (915) (916) (917) (918) ( 919 ) ( 920 ) ( 921 ) ( 922 ) ( 923 ) ( 924 ) ( 925 ) ( 926 ) ( 927 ) ( 928 ) ( 929 ) ( 930 ) ( 931 ) ( 932 ) ( 933 ) ( 934 ) ( 935 ) ( 936 ) ( 937 ) ( 938 ) ( 939 ) ( 940 ) ( 941 ) ( 942 ) ( 943 ) ( 944 ) ( 945 ) ( 946 ) ( 947 ) ( 948 ) ( 949 ) ( 950 ) ( 951 ) ( 952 ) ( 953 ) ( 954 ) ( 955 ) ( 956 ) ( 957 ) ( 958 ) ( 959 ) ( 960 ) ( 961 ) ( 962 ) ( 963 ) ( 964 ) ( 965 ) ( 966 ) ( 967 ) ( 968 ) ( 969 ) ( 970 ) ( 971 ) ( 972 ) ( 973 ) ( 974 ) ( 975 ) ( 976 ) ( 977 ) ( 978 ) ( 979 ) ( 980 ) ( 981 ) ( 982 ) ( 983 ) ( 984 ) ( 985 ) ( 986 ) ( 987 ) ( 988 ) ( 989 ) ( 990 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 。 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 = 、 |
Ejempio:
En el caso de corte de moldura corona tipo 52 / 38^ para posicion (a) en la figura de arriba:
- Incline y sujete el ajuste de ángulo de bisel para 33,9^ IZQUIERDO.
- Ajuste y sujete el ajuste de ángulo de inglete para 31,6° DERECHO.
- Apoye la moldura corona con su superficie posterior vasta (oculta) hacía bajo sobre la base giratoria con su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra la guía lateral en la sierra.
- La pieza acabada a utiliser estará siempre en elazo IzQUIERDO del disco de sierra circular afterwards de haber realizado el corte.
En el caso de corte en bisel derecho

1. Esquina interior 2. Esquina exterior
Tabla (A)
| - | Posición de la mol-dura en la figura | Ángulo de bisel Á | Ángulo de inglete | ||
| Tipo 52/38° | Tipo 45° | Tipo 52/38° | Tipo 45° | ||
| Para esquina interior | (a) Derecho 33,9° | Derecho 30° | Derecho 31,6° | Derecho 35,3° | |
| (b) | Izquierdo 31,6° | Izquierdo 35,3° | |||
| Para esquina exterior | (c) | ||||
| (d) Derecho | 31,6° | Derecho 35,3° | |||
Tabla (B)
| - Posición de la moldura en la figura | Borde de moldura contra la guía lateral | Pieza acabada |
| Para esquina interior | (a) El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. | La pieza acabada estará en elazo decho del disco. |
| (b) El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. | ||
| Para esquina exterior | (c) La pieza | acabada estará en elazo izquierdo del disco.(d) EI |
Ejempio:
En el caso de corte de moldura corona tipo 52 / 38^ para posicion (a) en la figura de arriba:
- Incline y sujete el ajuste de ángulo de bisel a 33,9° DERECHO.
- Ajuste y sujete el ajuste de ángulo de inglete para 31,6^ DERECHO.
- Apoye la moldura corona con su superficie posterior vasta (oculta) hacía bajo sobre la base giratoria con su BORDE DE CONTACTO CON LA PARED contra la guía lateral de la sierra.
- La pieza acabada a utiliser estará siempre en el lado DERECHO del disco de sierra circular desde+.
pues de haber realizado el corte.
Corte de extrusión de aluminio
Fig.51: 1. Mordaza 2. Bloque espaciador 3. Guia lateral 4. Extrusión de aluminio 5. Bloque espaciador
Cuando sujete extrusiones de aluminio, utilise bloques espaciadores o piezas de desecho como se muestra en la figura paraatar la deformacion del aluminio. Utilice un lubricante para cortar cuando corte extrusiOn de aluminio paraatar la acumulacion de material de aluminio en el disco de sierra circular.
ADVERTENCIA: No intente nuncaURTar extrusiones de aluminio gruesas o redondas. Las extrusiones de aluminio gruesas o redondas peuvent resultar dificiles de sujetar y la pieza de trabajo se pueda aflojar durante la operacion de corte y resultar en una perdida de control y heridas personales graves.
Ranurado
ADVERTENCIA: No intente realizar este tipo de corte utilizing un disco de tipo más grueso o un disco de moldurar. Si intenta hacer un corte de ranura con un disco más grueso o disco de moldurarouldra resultar en un corte inesperado y en un retroceso brusco que pueda resultar en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese de volver aponer el brazo de retencion en la posición original cuando realiceOthers cortes que no sean de ranurado. Si intenta hacer cortes con el brazo de retencion en una posición incorrecta Podra resultar en un corte inesperado y en un retroceso brusco que pueda resultar en heridas personales graves.
Para corte tipo ranura, realice lo seguiente:
- Ajuste la posicón del limite inferior del disco de sierra circular realizando el tornillo de ajuste y el brazo de retencion para limitar la profundidad de corte del disco de sierra circular. Consulte la seccion para el brazo de retencion.
- Después deaabstar la posicón del limite inferior del disco de sierra circular, corte ranuras paralelas a lo ancho de la pieza de trabajo utilizing un corte de deslizamente (empujando).
Fig.52: 1. Ranuras cortadas con el disco
- Retire con un formón el material que queda entre las ranuras hechas en la pieza de trabajo.
Transporte de la herramienta
Antes de transporte la herramienta, asegúrese deutar el cartucho de bateria y de que todas las partes movibles de la sierra de inglete está susjetadas. Compruebe siempre lo siguientes:
- El cartucho de batería ha sido retirado.
- El carro está en la posición de ángulo de bisel de 0^ y sujetado.
- El carro está bajo y bloqueado.
- El carro está deslizardo Completely hasta las guías laterales y bloqueado.
- La base giratoria está en la posición completa de ángulo de inglete derecho y sujetada.
Las bases secundarias estan guardadas y sutadas.
Transporte la herramienta cogiendola por la empuñadura o sujetando ambos costados de la base de la herramienta.
Fig.53
Fig.54
ADVERTENCIA: El pasador de retencion para elevacion del carro es solamente para transporte y almacenar la herramienta y no para ninguna operation de corte. La realizacion del pasador de retencion para operaciones de corte podra occasionar un movimiento inesperado del disco de sierra circular resultando en un retroceso brusco y heridas personales graves.
APRECAUCION: Sujete siempre todas las partes moviles antes de transporte la herramienta. Si的一些人是些人,那么他们就是一些人。
APRECAUCION: Asegürese de que la elevación del carro está bloqueada debidamente en su parte inferior con el pasador de retencion. Si el pasador de retencion no estálingtonado debidamente, el carroouldsaltar hacía arriba repentinamente y occasionar heridas personales.
FUNCION DE ACTIVACION INALÁMBRICA
Lo que pueda hacer con la función de activación inalámbrica
La funciona de activacion inalambrica permite realizar una operation limpia y coma. Conectar un aspirador compatible a la herramienta,可以更好poner en marcha automatamente el aspirador jusqu con la operation del interruptor de la herramienta.
Fig.55
Para usar la funciona de activación inalámbrica, preparar los elementos siguientes:
- Una unidad inalámbrica (accesorio optional)
- Un aspirador compatible con la función de activación inalámbrica
El resumen del ajuste de la función de activación inalámbrica es como sigue. Consulte cada sección para ver los procedimientos en detaille.
- Instalación de la unidad inalábrica
- Registrar de ferramenta para el aspirador
- Inicio de la función de activación inalábrica
Instalación de la unidad inalábrica
Accesorios.optionales
PRECAUCION: Ponga la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando instale la unidad inalámbrica.
AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herramiento antes de instalar la unidad inalábrica. Elpolvo o la suciedad可以选择 occasionar un mal configuraciono si entra en la ranura de la unidad inalábrica.
AVISO: Para evaporar el mal funciona bajo la electricidad estatistica, toque un material en el que descarga la electricidad estatistica, tal como una parte metalica de la herramienta, antes de coger la unidad inalámbrica.
AVISO: Cuando instale la unidad inalámbrica, asegúrese siempre de que la unidad inalámbrica está insertada en la direction correcta y que la taps está Completely cerrada.
- Abra la tapa de la herramienta como se muestra en la figura.
Fig.56: 1. Tapa - Inserte la unidad inalámbrica en la ranura y cuando cierre la tapa.
Cuando inserte la unidad inalámbrica, alinee los salientes con las porciones embutidas de la ranura.
Fig.57: 1.Unidad inalambrica 2.Saliente 3.Tapa 4.Porcion embutida
Cuando retire la unidad inalámbrica, abra la taps de suspacio. Los ganchos de la parte trasera de la taps alzarán la unidad inalámbrica a medida que usted levanta la tapa.
Fig.58: 1. Unidad inalámbrica 2. Gancho 3. Tapa Después de retiring la unidad inalámbrica, manténgala bajo el funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estática.
AVISO: Utilice siempre los ganchos de la parte trasera de la tapa cuando retire la unidad inalámbrica. Si los ganchos no agarran la unidad inalámbrica, ciderre la tapa Completely y abrala despacio other vez.
Registrar de herramiento para el aspirador
NOTA: Para el registrar de herramiento se requires un aspirador Makita compatible con la direccion de activacion inalámbrica.
NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramienta antes de comenzar el registrar de herramienta.
NOTA: Evite activar los interruptores siguientes durante el registrar de herramienta:
- gatillo interruptor de la herramenta
- interruptor de aspiración de la herramienta
- interruptor de alimentación del aspirador
NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.
Si deseña activar el aspirador jusqu'à la operation del interruptor de la herramienta, termine el registrar de herramienta de antemano.
- Instale las baterias en el aspirador y la herramienta.
- Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
▶ Fig.59: 1. Interruptor de espera
3. Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 3seguidos hasta que la lámpara de activación inalámbrica parpadee en verde. Y.afteres presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta de la mesmaforma.
Fig.60: 1. Botón de activación inalámbrica
- Lampara de activación inalámbrica
Si el aspirador y la herramienta está vinculados correctamente, las lamparas de activación inalámbrica se iluminaran en verde durante 2segundos y comenzaran a parpadear en azul.
NOTA: Las lámparas deactivacion inalámbricadeferan de parpadear en verde afterwards de transcurrir 20segundos.Presione el boton de activacion inalámbrica en la herramienta,msteadas la lampara de activacion inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lampara de activacion inalámbrica no parpadae en verde, presione el boton de activacion inalámbrica brevamente y mantengalo presionado otherz.
NOTA: Cuando realice dos o más registrados de herramienta para un aspirador, termine el registrar de herramienta de uno en uno.
Inicio de la funciona de activacion inalambrica
NOTA: Termine el registrar de herramienta para el aspirador antes de la activacion inalambrica.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.
Después de registrar una herramienta en el aspirador, el aspirador se pondrá en marcha automatistically jusqu con la operation del interruptor de la herramienta. Apriete el gatillo interruptor de la herramienta para que funciona el aspirador durante la operation. El aspirador también comenzará a functionar presionando el botón de aspiración de la herramienta bajo de cualquier operation de corte.
Fig.61
- Instale la unidad inalámbrica en la herramienta.
- Conecte la manguera del aspirador a la herramienta.
Fig.62
- Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
▶ Fig.63: 1. Interruptor de espera -
Presione el botón de activación inalámbrica en la herr模板a brevamente. La lámpara de activación inalámbrica parpadeará en azul.
Fig.64: 1. Botón de activación inalábrica -
Lampara de activación inalámbrica
-
Apriete el gatillo interruptor de la herramienta.
Compruebe si el aspirador se pone en marcha cuando el gatillo interruptor está siendo apretado. - Presione el botón de aspiración para que funciona el aspirador. Compruebe si la lámpara de activación inalámbrica se ilumina en azul y el aspirador suege functioningando hasta que presiona el botón另一边 vez.
- Para cesar la operacion de aspiracion, libre el gatillo interruptor o bien presione el boton de aspiracion other vez. El aspiradordeer defuncionarunos segundosdespuesde la operation del interruptor,ydespuesla lamparaasaraparpaeard en azul.
NOTA: El estado del interruptor (encender/apagar el aspirador) se pueda tener en la lámpara de activación inalábrica. Para ver detalles, consulte la sección para descripción del estado de la lámpara de activación inalábrica.
- Para detener la activacion inalámbrica del aspirador, presione el boton de activacion inalámbrica en la herramipta.
NOTA: La lámpara deactivación inalábrica en la herr模板a dejaradeparpadear en azul cuando no se realice ninguna operationdurate 2 horas. En este caso,ajuste el interruptor de esperadel aspirador a "AUTO" y presione el boton de activacion inalábricena en la herr模板a otherz.
NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operation del interruptor de la herramipta.
NOTA: La distancia de transmisión de la unidad inalábrica puede variar dependiendo de la ubicación y las circunstacias circundentes.
NOTA: Cuando haya registrasadas dos o más herramrientas en un aspirador, el aspirador podra ponerse en marcha awhile no apriete el gatillo interruptor o active el botón de aspiración porque除外 usuario esta utilizing la función de activación inalámbrica.
Descripción del estado de la lámpara de activación inalábrica
Fig.65: 1. Lámpara de activación inalámbrica
La lámpara de activación inalábrica muestra el estado de la función de activación inalábrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara.
| Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción | ||||
| Color | Encendida | Parpadeando | Duración | |
| En espera Azul | 2 horas La activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lámpara se apagará automatistically cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. | |||
| Cuando la herra- miente está en marcha. | ||||
| Registrar de herramipta | Verde | 20segundosPreparada para el registrar de herramipta. Esperando para el registrar en el aspirador. | ||
| 2segundosEl registrar de herramipta ha terminado. La lámpara de activa- ción inalámbrica comenzarà a parpadear en azul. | ||||
| Cancelación del regis- tro de herramipta | Rojo 20 | Preparada para la cancelación del registrar de herramipta. Esperando para la cancelación en el aspirador. | ||
| 2segundosLa cancelación del registrar de herramipta ha terminado. La lámpara de activación inalámbrica comenzarà a parpadear en azul. | ||||
| Otros Rojo | 3segundosLa alimentación se suministra a launidad inalámbrica y la función de activación inalámbrica se está poniendo en marcha. | |||
| Apagada - | - | La activación inalámbrica | está detenida. | |
Cancelación del registrar de herr模板 para el aspirador
Realice el procedimiento?sigue como yaya a cancelar el registrar de herramienta para el aspirador.
- Instale las baterías en el aspirador y la herr模板.
- Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
▶ Fig.66: 1. Interruptor de espera
- Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 6segundos.La lámpara de activación inalámbrica parpadea en verde y después se vuye roja.Despuésde este, presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta de la mesma manera.
Fig.67: 1. Botón de activación inalámbrica
- Lampara de activación inalámbrica
Si la cancelación se realiza correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminaran en rojo durante 2segundos y comenzaran a parpadear en azul.
NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja de parpadear en rojo cuando de transcurrir 20seguidos.Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta cuando la lámpara de activación inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpadae en rojo, presione el botón de activación inalámbrica brevemente y manténgalo presionado otra vez.
Solución de problemas para la función de activacion inalámbrica
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspeccion en primer lugar. Si enquirya un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad Causa proba | ble (mal funciona) Remedio | |
| La lámpara deactivación inalábricarno se ilumina/parpadea. | Launidad inalábricarno está instalada en la herramipta.Launidad inalábricaterna instalaradoincorrectamente en la herramipta. | Instale launidad inalábricacorrectamente. |
| El terminal de launidad inalábricay/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la仇恨 del termi-nal de launidad inalábricay limpie la ranura. | |
| El botón deactivación inalábricaren la herramipta no ha sido presionado. | Presione el botón deactivación inalábricaren la herramipta breve. | |
| El interruptor del aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor del aspirador a "AUTO". | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y alaspirador. | |
| No se pueda terminar el registrar del Herrimienta / cancellación del regis-tro de Herrimienta correctamente. | Launidad inalábricarno está instalada en la herramipta.Launidad inalábricaterna instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale launidad inalábricacorrectamente. |
| El terminal de launidad inalábricay/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la仇恨 del termi-nal de launidad inalábricay limpie la ranura. | |
| El interruptor del aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor del aspirador a "AUTO". | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y alaspirador. | |
| Operación incorrecta Presione el botón | deactivación inalábricabrevmente y realizce los procedimientos de registrar/cancelación de herramipta otra vez. | |
| La Herramipta y el aspirador está alejados uno del other (fuera del rango de transmisión). | Ponga la Herramipta y el aspirador más cerca unodel(other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar deacuerdo con las circunstancias. | |
| Antes de terminar el registrar/cancela-ción de Herrimienta;- se apría el gatillo interruptor de la herramipta o;- se activa el botón de aspiración de la herramipta o;- se activa el botón de alimentación del aspirador. | Presione el botón de activación inalábricabrevmente y realizce los procedimientos de registrar/cancelación de herramipta otra vez. | |
| Los procedimientos de registrar de Herrimienta para la herramipta o el aspirador no han terminado. | Realice los procedimientos de registrar de herra-mipta para la herramipta y el aspirador en elmismo momento. | |
| Interferencia de radio de other aparatosque generan ondas de radio de alta intensidad. | Mantenga la Herramipta y el aspirador alejados deaparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas. | |
| El aspirador no se pone en marcha jusqu'à con la operación del interruptor de la herramipta. | La unidad inalámbrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalámbrica correctamente. |
| El terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi-nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura. | |
| El botón de activación inalámbrica en la herramipta no ha sido presionado. | Presione el botón de activación inalámbrica breve-mente y asegürese de que la lámpara de activación inalámbrica está parpadeando en azul. | |
| El interruptor de esper del aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor de esper del aspirador a "AUTO". | |
| Hay más de 10 herramiptas registra-das en el aspirador. | Realice el registrar de herramipta另一边 vez.Si hay más de 10 herramiptas registrañas en el aspirador, la herramipta que más tiempo lleve registrada se cancelará automatistically. | |
| El aspirador ha fallado en registrar con exito herramiptas. | Renueve el registrar de herramipta. | |
| El aspirador borró todos los registrados de herramipta. | Realice el registrar de herramipta另一边 vez. | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| La herramipta y el aspirador está alejados uno del(other (fuera del rango de transmisión). | Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del(other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias. | |
| Interferencia de radio de otros aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad. | Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas. | |
| El aspirador se pone en marcha@mientras no hay en operación interruptores para la herramipta. | Otros 用户es están utilizing laactivación inalámbrica del aspiradorcon sus herramiptas. | Desactive el botón deactivación inalámbrica de las otheras herramiptas o cancele el registrar de herra-mienda de las otheras herramiptas. |
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento. No retiring el cartucho de bateria y apagar la herr模板可以把 resultar en una puesta en marcha accidental de la herr模板, lo que pueda resultar en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que el disco de sierra circular está afilado y limpio para Obtener el mejor y más seguro rendimiento. El tratar de hacer un corte con un disco embotado y/o sucio puede occasionar un retroceso brusco y resultar en heridas personales graves.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramipta ha sido ajustada y alineada cuidadosamente en fabrica, pero un manejo brusco podra haber afectado la alineacion. Si su herramipta no está debidamente alineada, realice lo siguientes:
Angulo de inglete
Gire el mango hacía la izquierda yonga la base lista para la función de parada positiva utilizinga la palanca de liberación. Después, afloje los tornillos que sujetan el puntero y la escalá de ángulo de inglete.
Fig.68: 1. Mango 2. Palanca de liberacion 3. Tornillo del puntero 4. Tornillos de la escalada de angulo de inglete 5. Escala de angulo de inglete
Ajuste la base giratoria en la posicion de 0^ utilizing la referencia de parada positiva. Escuide el costo del disco de sierra circular con la cara de la guía lateral realizando una escadra o regla L. Mientras mantiene el escuide, apriete los tornillos de la escala de ángulo de inglete. Después, alinee el puntero con la posicion de 0^ en la escala de ángulo de inglete y afterwards apriete el tornillo del puntero.
Fig.69: 1. Escuadra 2. Puntero
Angulo de bisel
Angulo de bisel de 0^
Empujé el carro hacía las guías laterales y bloquee el movimiento de deslizamente con el pasador de retencion. Baje el carro Completely y bloquéelo en la posición bajo con el pasador de retencion. Gire el dial del mango hacía la izquierda, y después gire perno de ajuste de 0^ dos o tres vueltas hacía la izquierda para inclinar el disco de sierra circular hacía la derecha.
▶ Fig.70: 1. Dial del mango 2. Perno de ajuste de 0^ 3. Tornillo del puntero
Escuadre cuidadosamente el costo del disco de sierra circular con la parte superior de la base giratoria utilizing la escuadra, regla L, etc., y girando el perno de ajuste de 0^ hacla la derecha. Después apriete el dial del mango firmamente para sutar el ángulo de 0^ que ha ajustado.
Fig.71: 1. Escuadra 2. disco 3. Parte superior de la base giratoria
Compruebe si el costo del disco de sierra circular está escuadrado con la superficie superior de la base giratoria或其他。Afloje el tornillo del puntero y después alinee el puntero con la posicion de 0^ de la escala de ángulo de bisel y afterwards apriete el tornillo.
Angulo de bisel de 45^
AVISO: Antes de ajustar el ángulo de bisel de 45^ , termine el ajuste de ángulo de bisel de 0^ .
Afloje el dial del mango e incline el carro complemente hacer elazo que quiere comprobar. Compruebe si el puntero indica la posicacion de 45^ en la escalade de angulo de bisel.
Fig.72: 1. Dial del mango
Si el puntero no indica la posicion de 45^ , alinéelo con la posión de 45^ girando el perno de ajuste de 45^ .
Fig.73: 1. Perno de ajuste de 45^ direcho 2. Perno de ajuste de 45^ izquierdo
AVISO: No retire el tornillo que sujeta la lente. Si la lente no se pueda extraer, afloje más el tornillo.
AVISO: Utilice un paño seco para quitar la或多dad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque podra disminuir la iluminación.
AVISO: No utilise disolventes ni ningún producto de limpieza a base de petróleo en la lente.
La luz LED se vuelve dificil de ver a medida que la lente de la luz se ensucía. Limpie la lente a intervalos regulares.
Retire el cartucho de bateria. Afloje el tornillo y extraiga la lente. Limpie la lente con cuidado con un paño suave humedecido.
Fig.74: 1. Tornillo 2. Lente
Después de la realización, limpie las virutas y el polvo adheridos a la herramienta con un paño o similar. Mantenga el protector de disco limpio de acuerdo con lasindicacionesmentionadasanteriormente en la sección para el protector de disco. Lubrique las partes deslizables con aceite para miguinas para evitar que se oxiden.
ADVERTENCIA: Estos accesorios o acoplamentos de Makita STLAN recommendados para utiliser con su herramipta Makita especificada en este manual. Lautilacion de caulesquiera otros accesorios o acoplamente quepuider resultar en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice el accesorio o acoplimiento Makita solamente para el proposto que ha sido Diseñado. El uso indebido de un accesorio o acoplimiento pueda resultar en heridas personales graves.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.
Discos de carburo
- Mordaza vertical
- Mordaza horizontal
- Bolsa de polvo
Escuadra
- Llave hexagonal
- Unidad inalábrica
- Juegos de soporte
- Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Para una ferramenta con a flange interior para una lamina de serra com um orificio de diametro de 15,88 mm
Especialo para o País
Especialo para o País
Prender a pegá de trabajo
Consulte a�� para regular o angulo de esquadria.
Corte de bisel
Angulo de esquadria Angulo de bisel
NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.
NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.