553RBX - Desbrozadora HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 553RBX HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 553RBX HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 553RBX - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 553RBX de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 553RBX HUSQVARNA
ES Manual de usuario 59-86
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento.... 68
Seguridad en el uso del combustible. 68
Montaje. 69
Funcionamento. 73
Mantenimiento. 78
Resolucion de problemas 82
Transporte,almacenamento y eliminacion. 83
Datos&Tecnicos. 83
Accesorios. 85
Declaracion de conformidad. 86
Introduccion
Descripción del producto
Este producto es una desbrozadora con motor de combustion.
Trabajamos constanmente para melhorar la seguridad y la eficiencia durante el uso del producto. Póngase en contacto con su distribuidor para Obtener más información.
Uso previsto
Utilice el producto con una hora para hierba o un cabezal de corte paraURTar distinctostipsode
vegetación. No utilise el producto para除外 tareas differsente aURTAR o desbrozar hierba.
Note: El uso podra estar regulado por los reglamentos nationales o locales. Observe los reglamentos indicados.
Utilice el producto solo con accesorios homologados por el fabricante. Consulte Accesorios en la page 85.
Descripción del producto

- Cuchilla
- Recarga de lubricante, engranaje angulado
-
Engranaje angulado
-
Proteccion del equipo de corte
- Tubo
-
Mango cerrado
-
Acelerador
- Botón de parada
- Bloqueo del acelerador
- Acoplamento flexible del eje propulsor
- Empuñadura de la ciudad de arranque
- Deposto de combustible
- Tapa del filtro de aire
- Cubierta del cilindro
- Capuchón de encendido y bujía
- Perilla de la bomba de combustible
- Control del estrangulador
- Arnés
- Pieza de arrastre
- Brida de apoyo
- Cazoleta de apoyo
- Contratuerca
- Cabezal de corte
- Protección para transporte
- Pasador de seguridad
- Llave de cubo
- Destornillador
- Manual de usuario
- Asa
Simbolos que aparecen en el producto

ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilise el producto correctamente. Este producto pueda occasionar lesiones graves o mortales tanto al operador como arialquier othera persona.

Lea atentamente el manual de usuario y asegürese de que entende las instrucciones antes de utilizar este producto.

Utilice un casco protector si trabajo en un lugar donde pueda caerle objetivos. Utilice protectores auriculares homologados y proteccion ocular homologada.

Velocidad maxima del eje de salute.

El producto cumple con las directivas CE vigentes.

Este producto cumple con las directivas del Reino Unido vigentes.

El producto puede provocar que salgan objetos despedidos, lo que pueda causar lesiones.

Mantenga siempre a las personas y animales a una distancia minima de 15m / 50 pies durante el funciona del producto.

Existe riesgo de reculada si el equipo de corte entra en contacto con un objeto que no puedaURTAR inmediamente. El producto能把 amputar partes del cuerpo.Mantengaiami las personas y animales a una distancia minima de 15m / 50 pies durante el funciona del producto.

Las flechas muestran el limite de la posicion del asa.

Estrangulador.

Perilla de la bomba de combustible.

Utilice guantes protectores homologados.

Utilice BOTAS de trabajo antideslizantes.

Etiqueta de emisiones sonoras al medio ambiente conforme con las directivas y normativas europeas y del Reino Unido, y con la regulacion de 2017 sobre de proteccion del medio ambiente (control de ruidos) (Protection of the Environment Operations - Noise Control) de la legislacion de Nueva Gales del Sur. El nivel de potencia acustica garantado del producto se especifica en el apartado Datos先进技术 en la pagina 83.

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las superficies calientes.
ticas tecnicas se indica el numero de serie. aaaa es el ano de produccion y ss es la semana de produccion.
Nota: Los demas SYMBOLS y etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologacionesionicos en otheras zonas commerciales.
Emissiones Euro V

ADVERTENCIA: La Manipulacion del motor anula la homologacion de la UE de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los días y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se utilizen paraemarks informacion especialmente importantes del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Note: Se usa para proportionsar más información necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No realice cambios en el producto sin la aprobacion del fabricante y utilise siempre accesos originales. Las modificaciones o los accesos no autorizados peuvent occasionar accidentes graves o inclujo la muerte del usuario o de terceros.
- El interior del silenciador contiene sustancias químicas que pueda ser cancerigénas. No toque el silenciador si está dañado.
- Durante el funciona, este producto produce un camino electromagnetico que pueda causar interferencias con implantes médicos. Esto puede
occasionar lesiones graves o mortales. Antes de usar el producto, consulte a su medico y al fabricante del implante medico.
- No toque la bucía ni el cable de la bucía con el motor en marcha. Riesgo de descarga electrica.
- Es possible que su garantía noonga validez en caso de danos causados por accesorios o piezas de repuestos no autorizados.
Instrucciones de seguridad para el montaje

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Retire el sombrerete de la bujia antes de montar el producto.
- Utilice guantes protectores homologados.
- Asegürese de montar la cubierta y el eje correctamente antes de poner en marcha el motor.
- El disco de arrastre y la brida de apoyo deben acoplarse correctamente en el orificio central del equipo de corte. Un equipo de corte mal acoplado pueda provocar lesiones graves o la muerte del operario o dethers.
- Para usar el producto de forma segura y evitar daños al usuario o a另一边 personas, el producto debe estar bien sujeto con el arnes.
Instrucciones de seguridad para el funciona

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Antes del uso, deben haber entendido la diferencia entre desbroce de hierba y recorte de hierba.
- Cuando se vea en una situacion insegura para驹inuar el trabajo,debecountar a un experto. Pongase en contacto con su distribuidor o taller de service. Evite todo uso para el qual no se senta suficientemente calidad.
- No utilise nunca un produit defectuoso. Lleva a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicios de este manual. Algunas medidas deostenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados.Consulte las instrucciones bajo Dispositivos de seguidad en el producto en la page 63
- Todas las tapas, protecciones y asas deben estar montados antes de arrancar el producto. Compruebe que el sombrerete de la bucja y el cable de encendido está en perfecto estado para evaporar el riesgo de sacudida electrica.
- Nunca utilise el producto si está cansado, si ha ingeredo alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle la vista, su capacité de discernimiento o la coordinacion.
- No use el producto en conditiones atmosféricas desfavorables comoNiebla,lluvia intensa, tempestad, frio intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y pueda createar conditiones peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la direccion de derribo de los árboles, etc.
- Los únicos accesorios que pueda acoplar al motor son los equipos de corte que recomendamos en el apartado Accesorios en la頁a 85.
- No permittednunca que los niñosutilicen el producto ni que permanezcan circa de este.Dado que el interruptor de arranque/parada de laquina tiene returno por muelle y se pueda arrancar con poca velocidad y fuerza en la empuñadura de arranque, incluso niños微量元素 peuvent, en determinadas circunstancias,lograr la fuerza necessitiesa para arrancar el producto. Este peutecomptar riesgo de daños personales graves.Por consiguiente,quite el sombrerete de bujía cuando vaya a partir laquina sin vigilar.
- Si se hace的功能际 el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicacion con monóxido de carbono.
- Antes de arrancar el producto, la cubierta del embrague completaDebe estar montada en el eje; de lo contrario, el embrague pueda soltarse y provocar daños personales.
- Mientras esté trabajo, evite que cualquier persona o animal se acerque a menos de 15 metros. Si various sistemas工作的 en el mesmo lugar, la distancia de seguridad debe equilaler, por lo menos, a 15 metros. De lo contrario, existe el riesgo de daños personales graves. Si-alguien se acerca, pare el producto inmediamente. Nunca se gire con el
producto si no ha verificado antes que no hay nadie detrás, dentro de la zona de seguridad.
- Asegúrese de que nadie, ningún animal ni ningún objeto能把 anefectar al control sobre el producto, y que no puedaentrar en contacto con el equipo de corte ni con objetos sueltos que salgan despedidos por la'action del equipo de corte. No use el producto a no ser que sea capaz de pedirridge en caso de accidente.
- Inspeccione siempre la zona de trabajo. Quite todos los materiales sueltos como piedras, cristales rotos, clavos, alambres, cordones, etc., que puedaEAR despedidos o enredarse en el equipo de corte.
- Compruebe que pueda caminar ymantenerse de pie con seguridad. Compruebe la zona alrededor por si hubiera obstáculos en caso de que debemovearse inesperadamente (raíces, piedras, ramas, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajo en terreno inclinado.

- Mantenga los pies bien asentados y un buena equilibrio en todo momento. No se estire demasiado.
- Utilice el producto siempre con el arnes y mantenga el tubo en elazo derecho del cuerpo.
- Mantenga el equipo de corte por debajo de la cinta.
- Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague primero el motor. Para desplazimientos largos y al Transportar el equipo, se deben usar la proteccion para transporte.
- No apoye nunca el producto con el motor en marcha sin tenerlo bajo control.
- Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar la vegetación que se haya enredado en el eje de la hija. Ni el usuario del producto ni ninguna otra persona debe intentar quitar la vegetación cortada con el motor en marcha o el equipo de corte girando, dato que thiso comporta riesgo de daños graves. Durante el uso y poco después, el engranaje angulado pueda estar caliente. El contacto con el本身就是 possible occasionar quemaduras.
-
Cuidado con los objetos que salen despedidos. Se debe utilize siempre proteccion ocular homologada. No se incline nunca sobre la proteccion del equipo de corte. Laquina peut lanzar piedras, basura, etc., contra los ojos y causar ceguera o daños graves.
-
A vez, se atascan ramas o hierba entre la proteccion y el equipo de corte. Pare siempre el motor antes de limpar el producto.
- Los productos equipados con hojas de sierra u hojas para hierba能把ar salir despedidos violently hacer un bajo cuando la hoja entra en contacto con un objeto fijo. A este efecto se le llama reculada. Una reculada pueda tener la violencia suficiente como para lanzar el producto o al usuario enequalquier direccion, e incluso hacer perdeler control del producto. La reculada se possible producir inadvertamente si el producto toca un obstáculo, se para o se bloquea. La reculada tiene mayores probabilitades de occurrir en zonas en las que es dificil ver el material que se corta.
- EviteURTAR con la zona de corte de la hoja entre las posiciones de las 12 y las 3. Por la velocidad de rotacion de la hoja能把 producirse reculadas justo en esta zona de corte de la hoja, cuando se intentaURTAR tallos mas gruesos.
- Después de cada operación de trabajo reduzca siempre la velocidad del motor a ralenti. Un tiempo demasiado largo a maxima velocidad sin que el motor está?sometido a energia可以使 averiar seriamente el motor.
- Cuando use protectores auriculares, preste siempre atencion a las senales o lllamadas de advertencia. Quitese siempre la proteccion auricular en cuando se detenga el motor.
- La sobreexpisión a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias decae racter nervioso, especiallye en personas con patologias circulatorias. Acuda a un medico si nota sintomas corporales que podan relacionarse con la sobreexpisión a las vibraciones. Ejemplos de theseintomas son: entumecimiento, perdida de sensibilityd, hormigueo, punzadas, dolor, perdida o reduccion de la fuerza normal, y cambios en el color o la superficie de la piel. Estos sintomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas.
- No emplee nunca un producto con un sombreroete de bujía defectuoso.
- No utilise un produit con un silenciador defectuoso.
- Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del accesorio de corte giratorio y de las superficies calientes.
- Cuando manipule la hora para hierba, utilise siempre guantes.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Para trabajo con el producto, deben utilizar tiempo un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adecuado.
- Use un casco protector cuando exista el riesgo de que caigan objetos.
- Use protectores auriculares homologados con suficiente capacité de reduccion sonora. La exposicion prolongada al ruido peut causar daños cronicos en el oido.
- Utilice proteccion ocular homologada. Si se utilizes visor, deben utiliser gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE. UU. o EN 166 para paises de la UE.
- Utilice una pantalla de proteccion facial para proteger la cara. La pantalla no es suficiente para la proteccion ocular.


+
- Utilice guantes cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
- Utilice BOTAS antideslizantes y seguras.
- Use indumentaria de material resistente. Use siempre pantalones largos y gruesos, y mangas largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar atrapada en los arbustos y ramas. No trabajo con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. Recojase elleo por encima de losotros.



- Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.

Dispositivos de seguridad en el producto
Para Obtener más información sobre laubicacion dellosdispositivosdeseguidad,consulteDescripacion delproducto enla頁ina59.

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No utilise un produit queonga dispositivos de seguidad defectuos. Realice una comprobacion y elmantimiento de losdispositivosde seguidad con fecuencia.Si losdispositivosde seguidad estan defectuos,hable con su taller de service Husqvarna.
- No realice ninguna modificacion en losositivos de seguridad.Noutiliceel producto sicasubiertas de proteccion,losinterruptoresde seguridaduotrosositivos de proteccion no estan instalados o estan danados.
- Para todos los trabajo de mantenimiento y reparación del producto, sobre todo de los dispositivos de seguridad, esnecessaryirivaruna formación especial. Si los dispositivos de sécurité no superan las comprobaciones indicadas en el manual de usuario,akraa un taller de servicios. Le ofrecerán un service y reparaciones de calidad profesonal. Si su distribuidor no es un taller de service, pidale informacion sobre el taller de service mas cercano.
- No utilise un equipo de corte si no estáequipado con una proteccion homologada y debidamente montada.Consulte Accesorios en la pagina 85.
Comprobación del interruptor de parada
- Arranque el motor.
- Mueva el interruptor de parada a la posicion de parada y asegúrese de que el motor se detiene.

Comprobación del bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador fija el acelerador en la posicion de ralentí para evitar que seonia accione accidentallymente. Al soltar el mango del acelerador y el bloqueo del acelerador, también regresan a sus positions iniciales.
- Presione el bloqueo del acelerador (A). Asegüre de que el acelerador (B) se desbloquea.

- Asegürese de que el acelerador (B) está bloqueado en la posición de ralenti cuando se suele elbloqueo del acelerador.

- Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese de que vuede a su posición inicial al soltarlo.

- Asegürese de que el bloqueo del acelerador (A) y el acelerador (B) se mueven libremente.

- Ponga en marcha el producto y acelere al maximo. Consulte Arranque del motor en la pagina 75
- Suelte el acelerador (B) y asegúrese de que el equipo de corte se detiene y permanece inmovil.

ADVERTENCIA: Si el equipo de corte se mueve con el acelerador en posicion de ralenti, ajuste el ralenti. Consulte la section Para ajustar el regir de ralenti en la page 80.
Comprobación de la protección del equipo de corte

ADVERTENCIA: Una proteccion del equipo de corte incorrecta o defectuosa可以使 causar lesiones graves. Consulte la seccion Accessorios en la pagina 85.

ADVERTENCIA: Utilice siempre la proteccion del equipo de corte recomendada para el equipo de corte que este utilizing. Si se instalara una proteccion del equipo de corte incorrecta o defectuosa, this coulde causar lesiones graves.Consulte la section Accesorios en la pagina 85.
La proteccion del equipo de corte evita que el usuario sufra danos provocados por los objetivos que salen despedidos hacía el. Internacional evita daños al impeder el contacto con el equipo de corte.
- Compruebe visualmente si hay danos como, por典型案例, grietas.

- Si la proteccion del equipo de corte está dañada, cámbiela.
Comprobación del sistema amortiguidador de vibraciones
El sistema amortiguador de vibraciones disminuya la vibracion en el manillar, lo cual faculta el uso del producto.
- Pare el motor.
- Realice una comprobacion visual para detector deformaciones y daños como, por exemple, grietas.
- Asegürese de que los elementos del sistemas amortiguador de vibraciones estén bien acoplados.

Comprobación del silenciador

ADVERTENCIA: No utilise nunca un produit con un silenciador defectuoso.


ADVERTENCIA: No olvide que los gases de escape del motor estan calientes y poder contener chispas que poder provocar incendios. Por estareason, nunca arranque el producto en interiores o circa de material inflamable.
El silenciador mantiene al minimo los niveles de ruido y aleja los gases de escape del usuario. Para el silenciador, es sumamente importante seguir las instrucciones de control, Maintainimiento y servicios del producto.

- Compruebe regularmente que el silenciador está firmamente fjado al producto.

Montaje y extracción de la contratuerca

ADVERTENCIA: Pare el motor, utilise guantes protectores yonga cuidado con los bordes aflados del equipo de corte.
Se usa una contratuerca para acoplar algunos temas de equipo de corte. La contratuerca tiene rosca a izquierda.
- Para el montaje, apriete la contratuerca girandola en sentido contrario al sentido de rotacion del equipo de corte.
- Para qitar la contratuerca, girela en la misma direccion en la que gira el equipo de corte.
- Para aflojar y aplar la contratuerca, utilise una llave de cubo con un mango长大. La flecha de la ilustracion muestra la zona donde pueda usar la llave de cubo.


ADVERTENCIA: Al aflojar y apretar la contratuerra, hay riesgo de lesiones provocados por la cucilla. Siempre debe asegurar de que la proteccion de la hoja evite lesiones en las manos al hacerlo.
Nota: Asegürese de que no pueda girar la contratuerca con la mano. Cambie la tuerca si el forro de nylon noiene una resistencia de un minimo de 1,5 Nm. La contratuerca debe sustituirse afterwards de haberla apretadounas10vces.
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Para trabajo con el producto, deben utilizar tiempo un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravidad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adecuado.
- Use un casco protector cuando exista el riesgo de que caigan objetos.

- Use protectores auriculares homologados con suficiente capacité de reduccion sonora. La
exposión prolongada al ruido pueda causar daños crónicos en el oído.

- Utilice proteccion ocular homologada. Si se utilizes visor, deben utiliserise también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE. UU. o EN 166 para paises de la UE.

- Utilice guantes cuando sea Neededo, por ejemplo, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.

- Use botas de proteccion con punteras de acero y suelas antideslizantes.

-
Use indumentaria de material resistente. Use millennium pantalones largos y gruesos, y mangas largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar atrapada en los arbustos y ramas. No trabajo con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. Recojase elleo por encima de los hombros.
-
Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.

Liberación rápida del arnes

ADVERTENCIA: No utilise el arnes si el mecanismo de liberacion rapida esta defectuoso. Asegürese de que el mecanismo de liberacion rapida funciona correctamente al ajustarse el producto.

ADVERTENCIA: Asegürese de que el producto está fjado de forma segura al arnes cuando utilise el producto. En caso contrario, noURTRA controlar el producto de forma segura y podra provocar lesiones a si mismo u另一边 personas.
El mecanismo de liberacion rapiida se encuentra en la parte delantera del arnes. Las correas del arnes deben estar siempre en la posicion correcta.


En caso de emergencia, el mecanismo de liberacion rapaia le ayudar a la liberarse de forma segura del producto.
Accesorio de corte

ADVERTENCIA: El equipo de corte no debe girar,mildas e travaja en el. Asegürese de que el motor este parado. Retire el sombreroete de bujia antes de trabajo en el equipo de corte.

ADVERTENCIA: Asegürese de que el equipo de corte no está dañado. Un equipo de corte dañado puede occasionar accidentes. Sustituya un equipo de corte dañado.

ADVERTENCIA: Utilice el equipo de corte correcto. Utilice solamente el equipo de corte con las protecciones
recomendadas; consulte Accesorios en la page 85.
Equipo de corte
- Utilice las hojas y las cucillas para hierba para cortar hierba muy gruesa.

- Utilice el cuestion de corte para recortar césped.

- Una hora mal afilada o danada aumento el peligro de accidentes. Mantenga los dientes de corte de la hora afilados y en buena estado. Siga las instruciones indicadas en Afilar la cucilla para hierba y la hora para hierba en la pagea 81 y utilizes el calibrador de afilado recomendado.

- Examine el equipo de corte para comprobar que no hay danos ni gritas. Sustituya el equipo de corte dañado.
- Utilice únicamente equipos de corte con las protecciones recomendadas. Consulte Accesorios en la page 85.
Cabezal de corte

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que el hilo de corte está enrollado de forma firme y uniforme en el rodillo, para evaporar vibraciones perjudiciales para la salute.

- Utilice únicamente los cabezas e hilos de corte recomendados.
- Utilice unicamente los equipos de corte recomendados.
- Las máquinas más pequeñasrequirecen cabezas de cortePEAROs y viceversa.
-
La longitudud del hilo de corte es importante. Un hilo más largo requiere mayor potencia del motor que uno corte, con el mismo diametro del hilo.
-
Controle que el cucillo que hay en la proteccion de la recortadora este intacto. Se encarga deURTAR el hilo de corte a la largura correcta.
- Ponga en agua el hilo de corte un par de días antes de uso para augmentar su vida uyil.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Antes de realizar el mantenimiento, detenga el motor, asegürese de que se detiene el equipo de corte ycede que el producto se enfrie.
- Desconecte el sombreroete de bujia antes de realizar el mantenimiento.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, toxico y muy peligioso que pueda provocar la muerte. No use el producto en interiores ni en espacios cerrados.
-
Los gases de escape del motor está calientes y pueda CONTENER chispas. No haga funciona el producto en un recinto cerrado nioca de material inflamable.
-
Los accesorios y modificaciones en el producto que no esténaprobados porel fabricanteuencausardanos graves o la muerte.No modifique el producto. Utilice sempre accesorios originales.
- Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular,;aumenta el riesgo de lesiones y daños en el producto.
- Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se recomiendaan en este manual de usuario. Lleve el producto a un taller de servicios Husqvarna autorizzato para que realicen el resto de tareas de mantenimiento.
- Lleve el producto a un taller de servicios Husqvarna autorizzato para realizar el mantenimiento de forma regular.
- Bomba las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Seguidad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No mezcle el combustible en un recinto cerrado o cerca de una fuente de calor.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado ycede secar el producto. Retire el combustible no deseado del producto.
- Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediamente.
- Evite el contacto con el combustible; pueda provocarlesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise jabon y agua para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si derrama aceite o combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
- No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. -
Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y pueda provocar lesiones o la muerte.
-
No inhale los vapeores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay suficiente ventilación.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegürese de que el motor está frío antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben pagar el exceso de presión con cuidado.
- Asegúrese de que haya suficiente ventilación al repostar y mezclar combustible (gasolina y aceite para motores de dos tiempos) o alvaciar el depuesto de combustible.
- El combustible y los vapeores de combustible son altamente inflamables y pueda causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. Por consiguiente, proceda con cuidado al Manipular combustible y asegúrese de que haya suficiente ventilación.
-
Apriete la tapa del deposito de combustible con cuidado o pueda producirse un incendio.
-
Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
- Noonga demasiado combustible en el deposito de combustible.
- Asegürese de que no pueda producirse una fuga al mover el producto o recipiente de combustible.
-
No coloque el producto o un recipiente de combustible cerca de una llama descubierta, chispao llama piloto. Asegürese de que la zona de almacenimiento no contiene una llama descubierta.
-
Utilice unicamente recipientes homologados para transporte o almacenar el combustible.
- Vacia el deposito de combustible antes de almacunarlo por un tiempo prolongado. Respete la legislación local sobre Lugares aptos para deschar combustible.
- Limpie el producto antes de almacunarlo por un tiempo prolongado.
- Retire el sombreroete de bujía antes de almacenar el producto para asegurar de que el motor no arrange accidentalmente.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de montar el producto,Debe leer yentifier el capitulo sobre seguridad.

ADVERTENCIA: Retire el cable de la bujía antes de montar el producto.
Montaje del eje propulsor flexible
- Retire los 2 tornillos del acoplamento del eje.

- Pase el eje propulsor flexible a工程技术 de los lazos del mazo de cables.
- Gire y empujé el eje propulsor flexible al mismotiempo para conectarlo.
- Apriete los 2 tornillos.
- Monte el manguito del eje propulsor en la cubierta del embrague. Gire y empujé el eje propulsor al mismo tiempo para conectarlo.

- Asegürese de que el pasador de bloqueo vuelve a su posición inicial.
Conexión del cable del acelerador y los cables del interruptor de parada
- Abra la cubierta.
- Conecte el cable del accelerator del mazo de cables (A) al cable del accelerator (B) del motor en la tapa.

- Cierre la cubierta.
- Conecte los cables del interruptor de parada a los conectores correspondentes del motor.

Montaje del mango cerrado
- Cologne el mango cerrado en el eje.
- Monte el distanciador en la ranura del mango cerrado. Coloque la tuerca y el tornillo. No lo apriete completeness.

- Ajuste el producto en una posicion de trabajo adecuada.
- Apriete la tuerca y el tornillo.
Montaje del asa

ADVERTENCIA: Utilice el asa con hojas o cucillas para hierba, o con cabezas de corte u hojas de plastico. No utilise hojas de sierra ni hojas desbrozadoras cuando se use el asa.
- Fije el asa al mango cerrado con 3 tornillos.

- Ajuste el producto en una posicion de trabajo adecuada.
- Apriete los tornillos.
Montaje del equipo de corte
Junto al equipo de corte se incluye una proteccion para el equipo de corte.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores.

ADVERTENCIA: Utilice siempre la proteccion del equipo de corte recomendada para做到 equipo. Consulte Accesorios en la page 85.

ADVERTENCIA: Un equipo de corte mal montado puede provocar lesiones o la muerte.
Montaje de la extension de la proteccion

PRECAUCION: Utilice la extension de la proteccion si se usa un cabeza de corte o una hoja de plastico. No utilise la extension de la proteccion si se usa una hoja para hierba.
- Coloque la extension de la proteccion en la ranura de la proteccion del equipo de corte.

- Coloque la extension de la proteccion en la proteccion del equipo de corte con los 4 ganchos de retencion.
Extracción de la extension de la proteccion
- Suelte los ganchos de retencion con la llave para bujías.

Montaje de la hoja para hierba y la proteccion de la hoja para hierba/proteccion combinada
- Coloque la proteccion de la hoja/proteccion combinada (A) en el eje y apriete el perno para fjarla.

- Compruebe que la extension de la proteccion está desmontada.
- Gire el eje de salute hasta para alinear uno de los orificios del disco de arrastre (B) con el orificio correspondiente de la caja de engranajes.
-
Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje.
-
Coloque la hoja para hierba (D), la brida de apoyo (F) y la cazoleta de apoyo (E) en el eje de salute.

- Asegürese de que el disco de arrastre y la brida de apoyo se acoplan correctamente en el orificio central de la hora para hierba.

- Cologne la tuerca (G).
- Apriete la tuerca con la llave de cubo. Sujete la llave circa de la proteccion de la hoja. Para apretar, gire en la direc tion opuesta a la de giro del equipo de corte. Apriete a un par de 35-50 Nm.

Montaje y desmontaje de la proteccion del equipo de corte y el cabezal de corte

PRECAUCION: Asegürese de que la extension de la proteccion está montada.
- Monte la proteccion del equipo de corte (A) correcta para el cabeza del corte. Consulte la seccion Accesorios en la page 85.
- Coloque la proteccion del equipo de corte en el elemento de�ijacion del eje.
- Fije la proteccion del equipo de corte con el perno.
-
Instale el disco de arrastre (B) en el eje de salute.
-
Gire el eje de salute hasta que uno de los orificios del disco de arrastre coincida el orificio correspondiente de la caja de engranajes.
- Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje.

- Gire el CZezeal de corte/las hojas de plastico (H) en el sentido contrario al de rotacion de dichos componentes.

- Para efectuar el desmontaje, efectue这些东西 pasos en elorden inverso.
Instalacion de la proteccion para transporte
- Instale la hora en la proteccion para transporte (A).
- Ponga los dos anclajes (B) en las ranuras (C) para fazer la proteccion para transporte.

Ajuste de la alta de la placaposterior
- Afloje las 2 sujeciones que fijan la placa posterior.

- Afloje la plac posterior del bastidor por un lado.

- Ajuste la plac a posterior a la alta deseada. Asegüre de que la clavija este alineada con uno de los orificios del bastidor.

Paraajustarelarnés
- Coloquese el arnes del producto.
- Apriete la cinta de cadera firmamente. Asegürese de que la cinta de cadera está alineada con la cadera.

- Apriete la correa del pecho.

- Ajuste la correa del pecho verticalmente. Asegürese de que la correa del pecho está-apretada contra su cuerpo.

- Ajuste la correa para el hombre hasta que el peso se distribuya por igual en los+hombres.

Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de utiliser el producto, deben leer y entender el capitulo sobre seguridad.
Antes de utiliser el producto
- Examine la zona de trabajo para asegurarde que conoce el tipo de terreno y la pendiente, y para verificar si hay obstáculos como piedras,ramas y zanjas.
Realice una inspeccion general del producto. - Lleve a cabo las inspections de seguridad, y las labores de mantenimiento y servicios que se indicate en este manual.
- Asegürese de que todas las cubiertas, protecciones y empañadas, y el equipo de corte está bien montados y no presenten días.
- Asegürese de que no haya grietas en la parte inferior de los dientes de la hoja para hierba ni en el orificio central de la hoja. Sustituya la hoja si está dañada.

- Examine la brida de apoyo para detectar posibles gretas. Sustituya la brida de apoyo si está danada.

- Asegürese de que la contratuerca no pueda retirarse a mano. Si pueda qitarla a mano, no fjará
debidamente el equipo de corte y sera besoinario combustiarla.

- Inspeccione la proteccion de la hoja para comprobar si presenta danos o grietas. Sustituya la proteccion de la hoja si ha recibido golpes o siiene grietas.

- Examine el CZezeal de corte y la proteccion del equipo de corte para comprobar si presenta daños o gritas. Bombie el czeazal de corte y la proteccion del equipo de corte si han recibido golpes o si presentan gritas.

Carburante
Este producto tiene un motor de dos tiempos.

PRECAUCION: Un tipo de combustible Incorrecto peut producir daños en el motor. Utilice una mezcla de gasolina y aceite para motores de dos tiempos.
Gasolina

gasolina de buena calidad mezclada con aceite de como微量元素 90 octanos (RON).
Existe el riesgo de que se produzca golpeteo si sesuma un octanaje inferior.
Esto augmente la temperatura del motor, con el consiguiente riesgo de averias.

PRECAUCION: Si el producto está equipado con un catalizador, utilise gasolina sin plomo de buena calidad mezclada con aceite. La gasolina con plomo avería el catalizador.
- Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe usar este tipo de gasolina.

- Puede utiliser combustible con mezcla de etanol E10 (mezcla maxima de etanol del 10% ). El uso de mezclas de etanol de mayor concentración que E10 originará un mal funciona lo que pueda causar daños en el motor.
- Recomendamos un octanaje mayor si trabajo constantemente a alta velocidad.
Gasolina de alquilato Husqvarna
Le recomendamos el uso de combustible de alquilato Husqvarna para Obtener un rendimiento optimo. El combustible contiene menos material peligioso que la gasolina tradicional, lo que disminuye los gases de escape nocivos. El combustible libera unacantidad baja de residuos peligrosos cuando combustiona, lo que mantiene más limpios los componentes del motor. Esto prolonga la vidautil del motor. El combustible de alquilato Husqvarna no está disponible en todos losmercados.
Aceite para motores de dos tiempos

PRECAUCION: Un aceite de calidad deficiente o una relation de aceite/ combustible incorrecta能把 danar el producto y reducir la vida util de los catalizadores.

PRECAUCION: No utilise nunca aceite para motores de dos tiempos motores fueraborda refrigerados por agua.

PRECAUCION: No utilise aceite para motores de quatre tiempos.
- Para Obtener los最好的 resultados y un rendimiento optimo, utilise aceite para motores de dos tiempos Husqvarna.
- Si no se dispone de aceite para motores de dos tiempos Husqvarna, utilise un aceite para motores de dos tiempos diferente de buena calidad para motores refrigerados por aire. Póngase en contacto con su taller de service para seleccionar el aceite correcto.
| Gasolina, I | Aceite para motores de dos tiempos, I |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |
Mezcla de gasolina y aceite para motores de dos tiempos

PRECAUCION: Existe el riesgo de que微量元素 erreros en la proportiOn de mezcla influyan de manners drastica al mezclar微量元素 cantidades de combustible. Mida cuidadosamente lacantidad de aceite que se mezcla para asegurardeobtenerla mezcla adecuada.

- Ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar.
- Ānada la cantidad total de aceite y agite la mezcla de combustible.
-
A continuación,añada el resto de la gasolina.
-
Con cuidado, agite la mezcla de combustible y llene el deposito de combustible del producto.
- Vacia y limpie el deposito de combustible si no va a utiliser el producto durante un tiempo prolongado.
Note: No mezcle el combustible para mas de un mes y haga siempre la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina.
Llenado del deposito de combustible
- Limpie minuciosamente alrededor de la tapa del deposito de combustible.
- Agite el recipiente y asegúrese de que el combustible está totalmente mezclado. Utilice un recipiente de combustible con protección antirrebose.
- Extraiga el tapón del deposito de combustible.
- Llene el deposto de combustible.
- Apriete con cuidado el tapón del deposito de combustible.
- Aparte el producto 3 m (10 ft) o más del lugar y de la fuente de repostaje antes de realizar el arranque.


PRECAUCION: Lajecidad en los depuestos produce perturbaciones del funciona. Limpie el deposto de combustible y el deposto de aceite para capena con fecuencia y sustituya el bajo de combustible una vez al ano o mas.
Posión de trabajo
- Sujete el producto con las 2 manos.
- Mantenga el producto en elazo derecho del cierto.
- Mantenga el equipo de corte por debajo de la cintura.
- Mantenga siempre el producto acoplado al arnes.
- Mantengarialquierpartedelcuerpoalejada de las superficies calientes.
- Mantengarialquierpartedelcuerpoalejade del equipo de corte.
Arranque del motor

ADVERTENCIA: Guarde una distancia de seguridad de 15 m/49 pies cuando arranque el motor. Existe el riesgo de que el equipo de corte comience a girar.
- Coloque el interruptor en la posicion de arranque.
- Presione la perilla de la bomba de combustible hasta que esta empiece ahlenarse de combustible.

- Ponga el estrangulador en la posicion de estrangulamento.

- Sujete el producto contra el suelo con la mano izquierda. No pise el producto.

- Tire de la empañadura de la性和 de arranque lentamente hasta que note algo de resistencia. A continuación, tire de la empañadura de la性和 de arranque con fuerza.

ADVERTENCIA: No se enrolle la性和 de arranque alrededor de la mano.
- Siga tirando de la empunadura de la性和 de arranque hasta que el motor arranque.

PRECAUCION: No tire de la性和 el peso de la persona.
No suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, No suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte, no suerte,
- Cuando el motor arranque,onga el estrangulador en posicion de funcionalmente y acelere al maximo. El gatillo del accelerador se desconecta automatically de la posicion de arranque.
- Asegürese de que el motor funciona con suavidad.

ADVERTENCIA: Mantengarialquier parte del cuerpo alejada del sombreroete de bujía para evitar quemaduras. Riesgo de lesiones por quemaduras. No utilise nunca el producto con un sombreroete de bujía defectuoso. Riesgo de descarga electrica.

Para detener el producto
- Mueva el interruptor de parada hasta la posicion de parada para detener el motor.

Instrucciones generales durante el trabajo

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al cortar un árbol en tensión. Puede regresar de forma brusca a su posición normal antes o después de cortarlo y golpearle a usted o al producto, con el consiguiente riesgo de lesiones que este supone.
Despeje un espacio abierto en uno de los extremos del lugar de trabajo y empiece a trabajo desde ahí.
- Trace un patron regular al desplazarse por el lugar de trabajo.

- Mueva el producto totalmente a la derecha y a la izquierda para despejar una superficie de 4-5 m de anchura en cada pasada.
Despeje una longitud de 75 m antes de girar y regresar. Mueva la lata de combustible a medida que avance con el trabajo. - Desplaces en una direccion que evite en la medida de lo possible zanjas y obstáculos.
- Desplácese en una direccion en la que el viento facilite que la vegetación cortada caiga sobre el area despejada.

- Desplácese a lo长大o de la pendiente, no hacía arriba y hacía abajo.
Desbroce de hierba con hoja para hierba

PRECAUCION: Noutilice hojas para hierba ni cuchillas para hierba con tallos lenosos. Utilice hojas para hierba y cuchillas para hierba solo para hierba abundante o larga.
- Mueva el producto de lado a lado.
- AlURT, el movimiento debe efectuarse de derecha a izquierda. Antes de cortar de nuevo, mueva el producto hacla derecha.
- Efectue el corte con el lado izquierdo de la hoja para hierba.

- Incline la hoja para hierba hacía la izquierda para que la hierba caiga en una hilera. Así sera más fácil recoger la hierba.
- Mantenga una posicion estable con los pies separados.
- Avance cada vez queMEA el producto hacía la referencia y asegúrese de encontrarse en una posión estable antes de proceder de nuevo con el corte.
- Ejerza una liga presión sobre el suejo con la cazoleta de apoyo para que la hora para hierba no golpee el suejo.
- Obedezca estas instrucciones para reducir el riesgo de que el material cortado se enrede alrededor de la hoja para hierba:
a) Acelere al maximo.
b) No haga pasado la hoja para hierba por el material cortado cuando mueva el producto de izquierda a derecha.
- Antes de recoger el material cortado, pare el motor y descentonte el producto del arnes. Coloque el producto en el suejo.
Recorte de hierba con el cabezal de corte
Para recortar la hierba
- Mantenga el CZezeal de corte inclinado justo por encima del suejo.No empuje el hilo de corte contra la hierba.

- Reduzca la longitud del hilo de corte en 10-12 cm / 4-4,75 pulg.
- Reduzca el régimen del motor para disminuir el riesgo de días a las plantas.
- Utilice un 80% de aceleracion paraURTar hierba cerca de objetos.

Para desbrozar hierba con una hoja para hierba
- Las hojas y cucillas para hierba no deben utilizar para tallos lenisos.
- Para todo tipo de hierba alta o gruesa se utilizes la hoja para hierba.
- Corte la hierba con un movimiento de barrido pendular,donde el movimiento de derecha az izquierda es el de desbroce y el de izquierda a derecha,el de returno.Haga trabajo a la parte izquierda de la hoia (entre las 8 y las 12 del reloi).
- Si al desbrozar la hierba la hoja es inclinada un poco hacía la izquierda, la hierba se acumula en una hilera que es más fácil de+juntar posteriormente, por典型案例 al rastrillar.
- Trate de trabajo siguiendo un ritmo. Párese firmamente con las piernas abiertas. Avance después del movimiento de returno y párese neutramente con firmeza.
-
Deje que la cazola de apoyo toque ligeramente el sueño. Su funciona es evaporar que la hoja corte en el sueño.
-
Para reducir el riesgo de que se enrolle material alrededor de la hoja, trabajo siempre a la acceleracion maxima y evite el material cortado previamente durante el movimiento de returno.
- Pare el motor, afloje el arnes y apoye laquina en el suejo antes de recoger la vegetacion cortada.
ParaURTARla hierba
- Asegürese de que el hilo de corte está paralelo al sueño cuando corte el cesped.

- No empujé el cuestion de corte contra el sueño. Estó(puede provocar danos en el producto.
- Mueva el producto de un lado a otro cuando corte hierba. Acelere al maximo.

Barrer la hierba
El flujo de aire que genera el hilo de corte al girar puede usarse para retirar la hierba cortada de una zona.
- Mantenga el cabezal de corte y el hilo de corte paralelos al sueño sinninger a tocarlo.
- Acelere al maximo.
- Mueva el CZezeal de corte de lado a lado para barrer la hierba.

ADVERTENCIA: Limpie la cubierta del cabezal de corte cada vez que colque hilo de corte nuevo para evitar que las empañadas pierdan equilibrio y generen vibraciones. Revise también el resto de componentes del cabezal de corte y limpielos si esnecessary.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, deben
leer yentifier el capitulo sobre seguridad.
Para todos los trabajo de mantenimiento y reparación del producto, esnecessaryrealizaruna formacion
especial. Nosotros garantizamos que los trabajo de mantenimiento y reparación sean realizados por profesionales. Si su distribuidor no es un taller de servicios, pidale informacion sobre el taller de serviceo mas cercano.
Programa de mantenimiento
| Mantenimiento Diario Semanal Mensual | |||
| Limpie la superficie externa. X | |||
| Examine el arnés para comprobar si presente daños. X | |||
| Revise el mango y el manillar para asegurar de que estén correctamente fijados y no estén dañados. | X | ||
| Asegúrese de que el bloqueador del acelerador y el acelerador funcional con correctamente. | X | ||
| Revise el interruptor de parada para asegurar de que funciona correctamente. | X | ||
| Asegúrese de que el equipo de corte no gire a ralenti. X | |||
| Limpie el filtró de aire. Proceda con la sustitución si es NEEDario. X | |||
| Asegúrese de que la hora está afilada y colocada correctamente en el centro, y de que no presente gritas. Si la hora no está correctamente en el centro, pueda causar daños en el producto. | X | ||
| Examine la protección del equipo de corte para comprobar que no hay daños ni gritas. Sustituyala si estuviera dañada. | X | ||
| Inspeccione el cabeza del corte para comprobar si presenta daños y gritas. Sustituyalo si estuviera dañado. | X | ||
| Asegúrese de que los tornillos y las tuercas están bien apretados. X | |||
| Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combustible para detectar posibles fugas. | X | ||
| Examine la protección para transportes. Asegúrese de que la hora no está dañada y de que la protección para transportes pueda montarse correctamente. | X | ||
| Limpie el sistemas de refrigeración. X | |||
| Examine el mecanismo de arranque y la性和 de arranque en busca de daños. | X | ||
| Examine los amortiguadores de vibraciones en busca de posibles daños y gritas. | X | ||
| Limpie la superficie externa de la bujía. Quítela y revise la distancia entre los electrodos. Establisha la distancia entre los electrodos correcta (consulte Datostécnicos en la page 83) o sustituya la bujía. Asegúrese de que la bujía está equipada con supresor. | X | ||
| Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mesmo. X | |||
| Revise el engranaje angulado para verficar si el nivel de lubricante alcanza % del nivel máximo. Use grasa especial para llunar lo fuese NEEDario. | X | ||
| Limpie o cambie el apagachispas del silenciador. X | |||
| Compruebe que el filtró de combustible no está sucio y que la manguera de combustible no Tiene gritas nithers defectos. Proceda con la sustitución si esneedario. | X | ||
| Revise todos los cables y conexiones. X | |||
| Compruebe si el embrague, los muelles de embrague y el tambor de embrague están desgastados. Si es需要用 sustituir una o más de estas unidades, póngase en contacto con su distribuidor. | X | ||
| Cambie la bujía. Asegúrese de que la bujía está equipada con supresor. X | |||
| Examine y limpie la red apagachispas del silenciador. X |
Para ajustar el régimen de ralenti

ADVERTENCIA: Lea las
instruciones de advertencia en el capitulo sobre seguridad antes de arrancar el producto. Consulte la sección Seguridad en la page 61).

ADVERTENCIA: Si el equipo de corte gira en ralenti,debé girarse el tornillo de ajuste de ralenti T hacla izquierda hasta que el equipo de corte quede inmovil.
- Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Asegürese de que la cubierta del filtro de aire está instalada.
- Localice el tornillo de ajuste de ralenti T.
- Gire el tornillo de ajuste de ralentí T hacía la derecha hasta que comience a girar el equipo de corte

- Gire el tornillo hacía la izquierda hasta que el equipo de corte se detenga.

ADVERTENCIA: Si el equipo de corte no se detiene cuando ajuste el régimen de ralenti, acuda a su distribuidor más cercano. No utilise el producto hasta que no está regulado o reparado correctamente.
- Asegürese de que el motor funciona con suavidad en todas las posiciones.
Para limpar el sistema de refrigeración

PRECAUCION: Un sistema de refrigeracion sueio u obturado pueda producir el sobrecalentamento del producto, lo which could provocar daños en el producto.
El Sistema de refrigeracion incluye lo paciente:
- Aletas de refrigeración del cilindro (A).
- Toma de aire (B).

- Asegürese de que el sistema de refrigeración no está Danisho ni obstruido.
- Limpie el sistema de refrigeracion con un cepillo una vez a la hora o con mas Frequencia si es necessitiesario.
Para limpar el filtro de aire

PRECAUCION: Sustituya el filtro de aire siempre que está dañado.
Si se utilizes un filtro de aire durante muito tempo, no pode limpiarse por completeness. Sustituya el filtro de aire con uno nuevo en intervalos regulares.
- Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtró de aire.

- Limpie el filtro de aire con aire comprimido.
- Limpie la superficie interior de la cubierta del filtro. Utilice aire o un cepillo.
- Asegürese de que el filtro está seco.
Filtro de combustible
Cuando el motor se quede sin combustible, asegúrese de que orificio de aire del tapón del deposito de combustible y el filtró de combustible (A) estén limpios.

Engranaje angulado
El engranaje angulado se llena de fabrica 34 con grasa. Antes de utiliser el producto, asegúrese de que el nivel de grasa no hayaCopyright. Use grasa especial Husqvarna si esnecessary rellenar.No cambie la grasa del engranaje angulado.Encomienda la reparacion del engranaje angulado al personal de mantenimiento.

Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. El uso de un tipo de bujía incorrecto puede causar averías en el producto.
-
Examine laBJFsi el motor tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralenti.
-
Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bucja, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralenti está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Si la bucía está sucia, limpiela y asegürese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos技术和 en la página 83

- Sustituya la bujia si fuese besoino.
Ajuste del motor
Siga estas instrucciones si el motor no funciona correctamente.
- Monte un equipo de corte homologado; consulte Accesorios en la page 85.
- Arranque el motor.
- Utilice el producto en conditiones normales durante 3 horas.
- Levante el equipo de corte en el aire y acelere al máximo durante 30segundos.Si se usa un cabezal de corte,asegúrese de que el hilo se corta a la longitud correcta con la cucilla de protección.
Nota: No corte hierba ni ramas durante este paso.
- Utilice el producto en conditiones normales para asegurarse de que el motor funciona correctamente.
- Si el motor no funciona correctamente, realice los pasos 4 y 5 de nuevo 3 vezes.
- Si el motor no funciona correctamente a pesar de haberledge a cabo este procedimiento, academia a su distribuidor Husqvarna para que ajuste/repare el producto.
Afilar la cuchilla para hierba y la hoja para hierba

ADVERTENCIA: Pare el motor.
Utilice guantes protectores.
- Paraularcorrectamentelacuchilla para hierba o la hoja para hierba,consulte las instrucciones que se incluyen con el equipo de corte.
- Afile todos los bordes por igual paramantener el equilibrio.
- Utilice una lima plana con dentado recto.


ADVERTENCIA: Si una hoja está dañada, deje de usarla. No intente enderezar una hoja doblada o torcida paravoltar a使用者.
Lubricación del eje propulsor flexible
- Tire del pomo hacía arriba y retire el manguito del eje propulsor de la cubierta del embrague.


a) Sacuda o saque el eje propulsor de su manguito.
2. Lubrique el eje propulsor.

- Empuje y gire el eje propulsor al mesmo tiempo paravoltar a colocarlo en su manguito. Mantenga uno 10mm / 0,40 pulg. del eje propulsor FHAa del bordeal manguito.

4. Alinee el orificio del manguito del eje propulsor con el pomo situado en la cubierta del embrague.

5. Empuje y gire el eje propulsor al mesmo tiempo para conectarlo.
Resolución de problemas
El motor no arranca
| Comprobar Causa posible Procedimiento | |
| Interruptor de parada. El interruptor de | parada se incluya en la posición de parada. |
| Ganchos de arranque. Los ganchos de | arranque no pueda moverse libremente. |
| Retire la cubierta del mecanismo de arranque y limpie alrededor de los ganchos de arranque. Consulte Descripción del producto en la頁a 59. | |
| Deje que un taller de service homologado le ayude. |
| Comprobar Causa posible Procedimiento | ||
| Depóstito de combustible. Tipo de combustible incorrecto. Vacía el depóstito de combustible y llénelo con el combustible adecuado. | ||
| Bujía. La bucía está sucía o mujer. Asegúrese de que la bucía de encen-dido está seca y limpia. | ||
| La distancia entre los electrodos de la bucía es incorrecta. | Limpie la bucía. Compruebe que la distancia entre los electrodos sea co-recta. Asegúrese de que la bucía es-tá equipada con supresor. | |
| Consulte los datos技术和os para Distancia entre los electrodos correc-ta. | ||
| La bucía está suelta. Apriete la bucía. | ||
El motor arranca pero se para de nuevo
| Comprobar | Causa posible Procedimiento | |
| Depósito de combustible | Tipo de combustible incorrecto. Vace el depósito de combustible y llénelo con el combustible adecuado. | |
| Filtro de aire El filtró de aire está obstruido. Limpie el filtró de aire. |
Transporte, almacenimiento y eliminación
Transporte y almacenimiento
- Deje siempre que se enfrie el producto antes de almacunarlo.
- Para el transporte y almacenimiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por exemple, de dispositivos electricos o calderas, poder producir un incendio.
- Use siempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
- Vacie el combustible antes del transporte o antes de almacenimiento a largo plazo. Deseche el
combustible en una ubicacion adecuada para su eliminacion.
- Fije la proteccion para transporte cuando vaya a guardar o a transporte el producto.
Desmonte el sombreroete de bujia de la bujia.
Fije el producto durante el transporte. Asegürese de que no pueda moverse. - Limpie el producto y efectue las labores de servicios antes de almacenarlo durante un tiempo prolongado.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| 553RBX | |
| Motor | |
| Cilindrada, cm3 | 50,6 |
| Régimen de ralentí, rpm 2800 | |
| Régimen máximo, r.p.m. 13 000 | |
| Velocidad en el eje de salute, rpm 9285 | |
| Potencia的最大值 del motor según ISO 8893, kW/CV a rpm 2,3/3,1 a 9500 | |
| Silenciador con catalizador No | |
| Sistema de encendido | |
| Bujía NGK CMR7H | |
| Distancia de electrodos, mm 0,6-0,7 | |
| Sistema de combustible y lubricación | |
| Capacidad del depósito de combustible, l/cm³ 0,8 /800 | |
| Peso | |
| Sin combustible, equipo de corte y protección, kg 12,1 | |
| Emissiones de ruido7 | |
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 115 | |
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) 118 | |
| Niveles de ruido8 | |
| Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido según EN/ISO 11806 e ISO 22868, dB(A), min./máx. | |
| Equipada con cazabal de corte (original) 103 | |
| Equipada con hoja para hierba (original) 102 | |
| Niveles de vibraciones9 | |
| Niveles de vibración equivalentes (ahv,eq) en el manillar, medidos según la norma EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s2 | |
| Equipado con cazabal de corte, izquierda/derecha 3,3/2,7 | |
| Equipada con hoja para hierba (original) 5,3/3,4 | |
Accesorios
Accesorios
| Accesorios homologados Tipo de accesorio Protección del equipo de corte, n.°de referencia | ||
| Hoja para hierba/cuchilla para hierba | Multi 300-3 (Ø 300, 3 dientes) 537 33 16 | -03 |
| Multi 255-3 (Ø 255, 3 dientes) 537 33 | 16-03 | |
| Multi 275-4 (Ø 275, 4 dientes) 537 33 | 16-03 | |
| Multi 330-2 (Ø 330, 2 dientes) 537 33 | 16-03 | |
| Cuchillas de plástico Tricut Ø 300 mm | (los discos sepa-rados tienen la referencia 531 01 77-15) | 537 33 16-03 |
| Cabezal de corte T35, T35X (hilo de Ø | 2,4 - 3,0 mm) 537 33 16-03 | |
| S35 (hilo de Ø 2,4 - 3,0 mm) 537 33 16-03 | ||
| T45x (hilo de Ø 2,7 - 3,3 mm) 537 33 | 16-03 | |
| S II 537 33 16-03 | ||
| Cazoleta de apoyo Fija - | ||
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad UE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
| Descripción Desbrozadas | |
| Marca Husqvarna | |
| Tipo/Modelo 553RBX | |
| Identificacion Numberos de series a partir del año 2022 | |
Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:
| Norma Descripción | |
| 2006/42/CE "relativa a las máquinas" | la compatibiliad electromagnética" |
| 2014/30/UE "relativa a la compatibiliad electromagnética" | |
| 2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno" | |
| 2011/65/UE | "relativa a restricciones de utilizesión de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos" |
Y que se aplican las specifications sociales o los estandares individentes: EN ISO 12100:2021, CISPR 12:2009, ISO 14982:1998, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 11806-2:2011, EN IEC 63000:2018
RISE SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala (Suecia), ha efectuado el examen de tipo voluntario para Husqvarna AB.
Número de certificate: SEC/17/2462
RISE SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala (Suecia), ha comprobado también la conformidad con el apendice V de la Directiva del Consejo 2000/14/CE.
Para Obtener informacion respecto a las emisiones sonoras, consulte Datos技术和 en la page 83.
2022-05-09

Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestion de technologia, Husqvarna AB
Responsible de la documentoación技术水平

Sommaire
Introduction. 87
Sécurité 89
Primer del carburante.

Resolucao de problemas. 195
aaaassxxx A etiqueta de tipo après
Limpar a relva com una lámina de relva
- Retire a cobertura do filtró de ar e o filtró de ar.
