BLACK & DECKER STC1820EPCF - Desbrozadora

STC1820EPCF - Desbrozadora BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato STC1820EPCF BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 69 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BLACK & DECKER STC1820EPCF - page 32
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre STC1820EPCF BLACK & DECKER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones STC1820EPCF - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. STC1820EPCF de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO STC1820EPCF BLACK & DECKER

(Traduccion de las instrucciones originales)

Uso previsto

Las cortadoras BLACK+DECKER STC1820E,STC1840E se han diseado para cortar y acabar bordes de csepod y para cortar csepod enzonas dificiles. Este aparado ha sido diseado uniquamente para uso domestico.

Instrucciones de seguridad

jAdvertencia! Al utiliser aparatos electricos, esnecessary seguir las precauaciones deseguidadbasicas, incluidas las que se indican a continuacion, para reduir el riesgo de incendios,electrucacion,lesiones y daños materiales.

jAdvertencial Cuando utilise el aparato se deben seguir las normas de seguridad. Por su propia calidad y por la de others personas, lea estas instrucciones ante de utiliser el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro.

  • Lea todo el manual detenidamente antes de utiliser el aparato.
  • En este manual se describe el uso previsto del aparato. La utilizacion de accesos o la realizacion de operaciones distinctas de las recomendadas en este manual de instrucciones能把 Presentedar un riesgo de lesiones.
    Conserve este manual para futuras consultas.

Utilización del aparato

Tenga siempre cuidado al utiliser el aparato.

  • Utilice sempre gafas protectoras
  • Nunca utilise laquina si Other personas, especially niños o mascotas se encontrartran Hera.
    Evite que los niños y animales se

acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato.

Procure tener cuidado si utilizes el aparato cerca de niños.
- Este aparato está pensado para'utilizarce con la supervisión correspondiente en el caso de menos o personas que noCNTAN con la fuerza necessaria.
- Este aparato no es un juguete.
- Utielle aparato unicamente a la luz del dia o con iluminacion artificiala adecadra.
- Utilicelo unicolemente enlugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato
- Evite usar el aparato cuando hace mal tiempo, sobre todo si hay riesgo de rayos.
Nosumerja el aparato en agua.
- No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no peuvent ser reparadas por el usuario.
- No实用性 el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se ENCuentren liquidos, gases o materiales en polvo inflamables.
- El aparato debe utilizes solo con la unidad de alimentacion suministrada con el aparato.

Seguidad de otheraspersonas

Las personas (incluidos niños) con capacidades fisicas, sensoriales o mentalas diminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben usar esta herramienta, salvo que hayan recibo supervision o formacion conisko al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.

(Traducción de las instruetiones originales)

ESPANOL

Los niños deben permanecer vigilados para asegurar de que no juguen con el aparato.

Riesgos residuales.

El uso de esta herramipta能把 producir riesgos residuales adiconidas no incluidos en las advertencias de seguridad adiuntas.

Estos riesgos se pueda tener por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.

El cumplimiento de las normas de seguidad correspondentes y el uso de dispositivos de seguidao no evitan ciertos riesgos residuales. Esto incluye:

  • Lesiones producidas por elcontacto con piezas moviles o giratorias.
    Lesiones produidas al cambiaromialquier pieza, cuchilla o accesorio.
  • Lesiones producidas al usar una herrimienta por un tiempo demasiado prolongado. Si usa una herrimienta durante periodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pardas con Frequencia.
    Deterioro auditivo.
    Riesgos para la salute producidos al respirar el polvo que se genera cuando se utilizes la herramienta (ejemplo: en los trabajo con madera, especialmente si son de roble, haya y tableteros de densidad mediana).

Después de lautilización

  • Cuando el aparato no está en uso, deberá guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños.

  • Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.

  • Cuando se guarde o transporte el aparato en unvehicle,deberte colocarse en el mahtero o asegurarse para evitar movimientos producidos por candidos repentinos en la velocidad o la direction.

Inspecciones y reparaciones

  • Antes de utiliser, compruebe que el aparato no contenga piezas dñadas ni defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas u或者其他 defectos que能把 an afectar al funciona del aparato.
  • No utilise el aparato si presenta una pieza dañada o defectuosa.
  • Solicite a un agente de service专业技术 autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
  • Nuncaintaenteextraerni sustituir ninguna pieza que no este especificada en este manual.

Vibración

El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado decharacteristicas先进技术 y en ladeclaracion de conformidad se hacalculado segun un methodo de prueba estandar proportionado por la norma EN50636 yuedeutilizarapara compararuna herrimenta conotra. El valor de emision de vibraciones especified también podrautilizarse en una evaluacion preliminar de laexposion.

ESPANOL

(Traduccion de las instrucciones originales)

Atencion! El valor de emision de vibraciones durante el funcionaamento real de la herramienta electrica可以更好 diferir del valor declarado en direccion de como se utilize dicha herramienta. El nivel de las vibracionesuede superar el indicado.

Al evaluar la exposión a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizen periodically ferramentas electricas en el entorno laboral, deben tenerse enIELDuna estimación de la exposión a las vibraciones,las conditiones de uso reales y el modo deemploi de la ferramenta, asi como los pasos del ciclo operativo como, por exemple, el número de vezes que la ferramenta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo deactivacion.

Instrucciones de seguidad adiconiales para cortadoras de cesped

Advertencia! Una vez apagado el motor, los elementos que se estan cortando continuaran girando.

Familiarice se con los controles y el uso correcto del aparato.
- Siempre debe extraer la bateria del aparato si este va a quedar sin supervisión, antes de eliminar un bloqueo, antes de limpiar y realizar el mantenimiento del aparato, después de golpear un objeto extraño o siempre que el aparato empiece a vibrar de forma anomala.
- Utilice calzado resistente para proteger los pies.

  • Vista pantalones largos para proteger las piernas.
  • Antes de utiliser el aparato, compruebe que la zona que haya aURTAR no tengamas, piedras, alambre o ningún otherstáculos.
  • Utilice el aparato solamente en positions vertical, con la linea de corte cercqa del suelo. No conecte nunca el aparato en othera posicio.
  • Mueva lentamente el aparato cuando lo utilise. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está humedo y resbaladizo.
    No trabajo en pendentes pronunciationas. Trabajo en sentido transversal a la perdiente, no hacia arriba o abajo.
  • Nunca cruce caminos de grava ni carreteras cuando el aparato está en funciona.
  • Nunca toque la linea de corte cuando el aparato está en funciona.
    No deposite el aparato hasta que la linea de corte se detenga porcompleteo.
  • Utilice únicamente el tipo de linea de corte apropriado. Nunca utilize linesas de corte o sedales de metal.
    Tenga cuidado de no tocar la cucilla de la linea de corte.
  • Mantenga las manos y los pies alejados de la linea de corte en todo momento, especially al encender el motor.
    Antes de utiliser el aparato y después de cualquier impacto, compruebe si hay señas de desgaste o días y repARELOS si fauna necessitiesario.

(Traducción de las instruetiones originales)

ESPANOL

  • Nunca utilise el aparato con protectores dañados o que no estén colocados en su lugar.
  • Tome precauaciones contra las lesiones causadas por在哪一個dispositivo colocado para cortar la linea de filamentos. Despues de prolongar una nuevo linea de corte, colque de nuevo el aparato en su posicion normal de funciona antes de encenderlo.
  • Asegürese siempre de que las ranuras de ventilación no tengan restos.

Instrucciones de seguidad adiconiales para bacterias y cargadores

Baterias

  • Jamás trate de partir las baterías por ningún motivo.
    No exponga la batería al agua.
  • No guarde la bateria en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40^ .
    Realice la energia unicamente a una temperatura ambiente de entre 10^ y 40^ .
  • Utiliceanicamenteelcargador suministrado con la herramienta para realizar la carga.
  • Para(deschar las pilas o las baterias, siga las instrucciones faciltadas en la seccion "Proteccion del medio ambiente".

Cargadores

  • Solo deben usar el cargador BLACK+DECKER para cargas la bateria en la herramenta con la que

se suministro. Otras baterias能把 explotar y provocar lesiones y daños materiales.

  • Nuncaintaente cagar baterias no recargables.
    Sustituya los cables defectuosos inmediamente.
    No exponga el cargador al agua.
    No abra el cargador.
  • No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.

Este adaptador está pensado unicamente para utiliserse en un lugar interior.

BLACK & DECKER STC1820EPCF - Cargadores - 1

Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto.

Seguridad electrica

El cargador presenta un aislamento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Cada vez que utilise el aparato, deben proargar que el voltaje de la red electrónica corresponda al valor indicado en la plac de caracteristicas. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red electrónica.
Si se dña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicios技术和 autorizo de BLACK+DECKER deferán sustituiño para evacitar rígos.

Etiquetas del aparato

Junto con el número de la Fecha, en la herr模板a aparecen los siguientesvinculos:

ESPANOL

(Traduccion de las instrucciones originales)

BLACK & DECKER STC1820EPCF - (Traduccion de las instrucciones originales) - 1

Lea el manual antes de utiliser el aparato.

BLACK & DECKER STC1820EPCF - (Traduccion de las instrucciones originales) - 2

Cuandoutiliceleaparato,llevesiempeggafespectorolas.

Cuando maneje el aparato, utilise protectores para los oidos adecuados.

BLACK & DECKER STC1820EPCF - (Traduccion de las instrucciones originales) - 3

Siempre debe extraer la bateria del aparato antes de limpar y realizar su mantenimiento.

BLACK & DECKER STC1820EPCF - (Traduccion de las instrucciones originales) - 4

Tenga cuidado con los objetivos que salen volando. Mantenga a另一边 personas alejadas de la zona de corte.

BLACK & DECKER STC1820EPCF - (Traduccion de las instrucciones originales) - 5

No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada.

BLACK & DECKER STC1820EPCF - (Traduccion de las instrucciones originales) - 6

Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada.

Characteristicas

Este aparo a incluye un o mas de las cualescharacteristicas.

  1. Gatillo
  2. Botón de desbloqueos
  3. Empuñadura
  4. Boton de POTENCIA
  5. Empuñadura auxiliar
  6. Collarin de aiuste de altura
  7. Collarin de iro para borde
  8. Cabeza de la portadora
  9. Disco de corte
  10. Barra de protección
  11. Compartimento para la bobina
  12. Bateria
  13. Cargador
  14. Indicador de cargo

Carga de la bateria (Fig. A)

Es necessario cargar la bateria antes del primer uso y cada vez que note que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con fácil.

Es possible que la bateria se caliente durante la carga: este es normal y no cenota Hinquin problema.

JAdventcnial No cargue the bateria si la temperatura ambiente es inferior a 10^ o superior a 40^ . La temperatura de carque recomendada es de aproximamente 24^ .

Note: El cargador no cargará la bateria si la temperatura de this es inferior a 10^ o superior a 40^ aproximamente. Deje la bateria en el cargador y este empezarà a cargatoria automatistically cuando la temperatura de la bateria auminante o disminuya.

Conectar el cargador a la toma adequaca antes de Introduirle paqueo de batorlas.
- Introduzca el paquete de baterias en el carrador.

BLACK & DECKER STC1820EPCF - Carga de la bateria (Fig. A) - 1

El LED indicador de caraga verde parpadear, lo cuando que se está cargando la bateria.

BLACK & DECKER STC1820EPCF - Carga de la bateria (Fig. A) - 2

Se indicar que la energia ha terminado porque la luz LEDarda permanece encedida de wayera continua.Labateria está caridad y podra usarse, o dejarra en el caraeador.

|Advertencial Recargue las baterias descargadas tan pronto como esta posible despues del uso, de lo contrario se reduirara la vicia uti de la bateria.

Diagnóstico del cargador

Este cargador ha sido disefindo para detectar algunos problemas que你能 surgir con los paquetes de baterias o la fuente de alimentacion. Los problemas se indicate a工程技术 de un LED parpadeante con differentes patrones.

Fallo de la bateria

BLACK & DECKER STC1820EPCF - Fallo de la bateria - 1

El cargador可以选择 detectar si la bateria está débl o dañana. El LED rojo parpadae con el patron indicado en la etquita. Si nota this patrón de parpadeo indicador de fallo de la bateria, no siga recargando la bateria. Lévela a un centro de servicios o a un punto de recogida para el reciclaje.

Retardo por bateria fria / caliente

BLACK & DECKER STC1820EPCF - Retardo por bateria fria / caliente - 1

[Traducción de las instrucciones originales]

ESPANOL

Cuando el cargador detecta que la bateria está demasiado fría o demasiado caliente, Inicia automatistically un retardo de bateria fría/calliente y suspende la carga hasta que la bateria se normalice. Despues de este, el cargador cambia automatistically al modo de carga de bateria.
This characteristicla seagura el máximo de vidautila la bateria.El LED rojo parpadea con el patron indicado en la etiquita cuando detecta el retardo de bateria fría/calliente.

Dejar la bateria en el carrador

El cargador y la bateria puede permanecer連結ados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED illuminado. El cargador技术支持ra la bateria a bajo temperatura y Completely satisfamente cargada.

Notas importantes para la energia

  • Se puedeSESUARuna mayor duruncy y rendimiento suciargae la bateria cuando la temperatura ambiente estea entre 65^ y 75^ (18^ y 24^) .NO cague la bateriawhenla temperature ambiente sea inferior a +40^ (+4.5^) o superiar a +105^ (+40.5^) .Esto esimportante y prevendra daños serios en la bateria.
  • El cargador y el paqueo de batorias你能 calentarse durante la cargo. Estó es normal y no indica ningún problema. Para poder el enfiñamento de la bateria你想de los uso, eve colocar el cargador o la bateria en un ambiente calido, como un cobertizo metalico o un remolque sin asiambre.
    Si el paquete de baterías no se cargo correctamente:
    Enchufu una lampara u other aparo para procombar la cortierra de la coma.
  • Comprue se la toma está-connectada a un interruptor de luz queURT a la energia al apagar las luces.
  • Desplace el cargador y la bateria hac un lugaronde la temperatura del aire Aroundsea de age proximadamente 65^ - 75^ (18°C - 24°C).
    Si el problema de caraga persiste, lève la herramipta, el paquete de baterias y el cargador a su servicios ténico local.
  • El paqueo de baterias depearcargarse cuando no produce energia suficiente para problemas que antes se efectuaban fácilmente. NO SIGA usando en estas conditiones. Siga el procedimiento de carga. Internacionalmente, y como el paqueo para parcialmente usa como lo desirable, sin ningún efecto adverso para la bateria.
    Los materiales conductorores extraríos como, a titulo enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio oacional acumulación de particulas metalías deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no hayningún paquete de baterías en lavidia. Desconecte el cargador antes de intentar limparlo.
    No congelar ni sumengir en agua uculos liquidos.

a. [A]davertencia! Peligro de descarga. No permita que ningún liquido penrete en el carragador. No intente nunca abrir el paqueco de baterlas por ningún motivo.
Si la carcasa de plastica del paqueco de baterías se rompe o se agriata, lleveía a un serviceño como reciclaria.

Instalacion y extracion del paquete de bateria de la herramienta

Advertexlial Asegurese de que el boton de desbloqueo no este bloqueado para dispar that se active el Interruptor antes de sacar o colocar la bateria.

Colocacion del paque de baterias

Insette la bateria (12) en el aparato hasta que escuche un cig (figura B). Assegürese de que el paque de baterias quede bido calcoado y enganchado en su posidio.

Extracción del paque de baterías

Presione el boton de liberacion a la bateria (12a) como我在mañana en la figura C y extrajala a la bateria del aparato.

Ensamblaje

Advertencia! Antes de producir al montaje, compruebe que la hernimenta está apagada y que has refrido la bateria. Herramentas necessarias para el montaje (no incluidas): Destornilador de estrella.

Colocacion del protector (Fig. D, E)

a)Advertencia!Extralgia la bateria del aparato antes de intentar colocar el protector, la guía paraesticos o la empufadura. Nunca debleveliar el aparato sin el protector colocadocorrectamente. El protector siempre debe estar colocado en el aparato para proteger al usuario.

Retire el tornillo del protector
Gire la cortadora al revés de manera que, mirando hacía abajo, vaea el tapón de la bobina (15).
Gire the protector (10) del revés y desiliceno completeness sobre la carcasa del motor (16). Asegüres de que las pestasñas (17) del protector se enganchen con las lines (18) de la carcasa del motor, tal como sa我们在求。
Deslsoe el protectoro hasta que oiga como encaja en su situ. La pestaña de bloqueo (19)Debe engancharse con la ranura de la carcasa (20).
- Con un destomilador de estrella, inserte el torillo del protector y aprietele bien, tal como se muestra en la figura E, para completar el montaje del protector.
- Una vez montado el protector, retire la cubierta de la cucilla de corte de la linea, situada en el borde del protector.

[Advertencia] Nunca utilize la herramanta a menos que el protector está colocado correctamente.

ESPANOL

(Traduccion de las instrucciones originales)

Instalacion de la empufadura auxiliar (Fig. F, G, H)

Para instalar la empuñadura, presione los botones (21) de ambos lados de la carcasa superior, como se我院a en la figura F.
- Colque la empuafadura tal como se muda en la figura @ ( con los fotogipo de BLACK+DECKER orientadoacia umba). Empaje平方公里 la empuafadura, de forma que sujele los bolones cuando irente la mano.
- Empujé la empufadura para introduciría Completely en la carca y colóquela poco a poco, hasta que quede colocada correctamente.
- Para subir o bajar a empuñadura, prosione el botón (22) y levanto o bajo the empuñadura (figura H).
- La empùndura deble ajustarse de forma que el brazo delantero quede recto cuando la cortadora está en su posición de trabajo.

Ajuste de la alta (Fig. I, J-J3)

Advertencia! Aljuste la longitud de la cortadora para consecuir las posiciones correctas de trabajo que se muestran en las figuras J-J3.

  • La受害者 de la cortadora se pueda ajustar alfojando el collarin de ajuste de受害者 (6) y hacerendo girar en el sentido que indica la fecha de la figura 1.
    Subo abane la carcasa supremor. Cuando liegue a la altera desea, apriete el collarin hacendo girar en el sentido contrato al indicado en la figura I.

Extracción de la linea de corte

Mentes se encontrar en transilo, la linea de corte esta sujeta con una cinta al compimento para la bobina.
Extraga la cinta que sujeta la linea de corte al compi-rimento para la bobina.

Funcionamento

Advertencia! Ulficie sempre proteccion ocular. Advertencia! Antes de empezar a cortar, ulficie unicamente el tipo de linea de corte apropiado.
Note: Inspecacióne la direccion que vaya a cortar y retireclothable cable. cuerta u objetivos en forma de curra que puedan

en unisculpe en la linea giradon de la bolilla. Presenta tridula atencion aSeveritykuel quialcuer caque que puea esatdoobladocerca fuera en el camino del aparato, como las pusas que se esencuentran in the base ofuna alambrada.

Encendidoyapagado

Para encender el aparaloc. pulse el boton de bloqueo (2) y apriete el galillo (1).
- Para apagar el aparato, suele el gatillo.

Uso de la cortadora (Fig.1, J-J3)

  • Una vez encendía la unidad, inclina y balancee lentamente la cortadora de lado a lado tal como sa muestra en la figura J.
    Mantenga an angulo de corte de 5^ a 10^ , tal como se muestra en la figura J1. No permitta que se superen los 10^ (figura J2). Corte con la punta de la linea. ParaMaintentar la distancia con las superficies rigidas, utilise la pueda de corte (9).
  • Mantenga una distancia minima de 60 cm entre el protector y sus pies, tal como se muestra en la figura J3. Para alcantar这三个 distancia, ajuste la alta general de la cortadora, tal como se muestra en la figura I.

Botón de alimentación fácil de POTENCIA (Fig. K) La configuración fácil de POTENICIAle permite hacer avanzar la longuid de la linea de corte disponible,miltras corta.

  • Para extendar la linea de corta, preslone totalmente el boton de alimentacion fácil de POTENcia (4)-presentas corta; a continuacion, suelto (figura K).
    Note: La cortadora dejarde a cortar si se pulsa el boton de alimentacion fácil de POTENCIA yolverve a cortar al solterel boton.
    Para encontrar la longitud imprima de linea, pulse el boton varias vezes hasta que oiga como la linea de corte.ocha con el protector.
    Note: No siga presionando el botón de alimentación fácil de POTENCIA una vez alanzada la longitudín maximizing. Esto provocará una alimentación excásiva y un uso rápido de la linea.

Conversion a mode de corte de setos (Fig. L, M)

|Advertencial La guía de corte con rueda solo debe utilizes en el modo de orillado.

La cordadora可以选择 usar en forma de corte o de crillo, para cortar la hierba que sobresale por encima da los bordes del cispedó y los parternes. Para orillar, el cabezal de la cordadora debería estar en la posicion que seuya en la fig. M. Si no es asi:

Extraiga la bateria de la cortadora.
Agarre el collarin de giro para borde (7) y presione hacía abajo, tal como se mueira en la parte 1 de la fioura L.
Haga girar 180^ el collarin de giro para borde, en el sentido conrado a las agujas del reolj. tal como se muestra en la parte 2, bajo que la ampuidura vialva
a introducirse en la mitad superior de la cortadora.
Paraolver a la posicion de corte, tire hacía bajo del collarin de giro para borde y haga girar el cabezal en el sentido de las agujas del reloj, para revolver a su posicion original.

[Traducción de las instrucciones originales]

ESPANOL

Note: El desgaste de la linea de corte sera mas rápido de lo normal si la linea de corte se coloca directamente por encima de la acora o una superficie abrasiva.

Orillado (Fig. M)

|Advertencial | Al usar la�性idad como cortadora de setos, la linea可以选择 expulsar trozos de metal yositvos objetivos a un gran velocidad. La cortadora y el proteor estarán diseñados para reducir el piggio. Sin embarzo, ASEGÜRESE de que está como minimo a 30 m de distancia de otheras personas y mascasotas. Los mezos resultados de corte se obtienen en los bords de mas de 50 mm de profundidad.

No ubilice esta cortadora para hacer zanjas.
- Gúle la cortadóma con la rueda de orillado (9) tal como se我院a en la figura M.
Colque lauede oralloned en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la linea de corte quede por encima de la hierba o la zona de tierra que va a recordar.
Para realizar un corte mas al ras, incline un poco la cortadora.

Control de la velocidad y modo de extension del tiempo de configuración (Fig. N)

Esta cortadora de linea le permite usar a una velocidad más eficiente para延长er el tiempo de configuración en los工作的os más largos, o acelerar la velocidad de la cortadora para encontrar un corte de alto rendimiento (figura N).

Para tener el tiempo de configuración,icare hacer atras del interruptor de control de velocidad (5),hacia la batura (12),para que se colocque en la posidicon 1. Este modo es mayor para los proyectos mas grandes que necessiar mas tiempo.
Para acelerar la cortadora, empueje el interruptor de control de velocidad hacía delante, hacer el cabezal de la cortadora (8), para que se colque en la posicion 2. Este modo es el más adequado para cortar plantas más grandes y para aplicaciones que requieren más revoluciones por minuto.

Nota: En modo de acceleration (2), el tiempo de configuración se reducirá en comparación con la cortadora en modo de tiempo de configuración extendido (1).

Consejos utiles para el corte

  • Use la punta de la cuerta para hacer el corte; no fuerce el cabezal de la cuerta para introducirlo en el césped sinURTAR. Lo mejor es usar la guila para setos a lo largo de objetos como varlas, casas y parterres.
  • Las vallas de alambre y las cercas provocan un desgaste extra de la cuerta e incluso liegan a romperia. Las paredes de piedra yladrillos, los cordillos y la madera poder desgastar la cuerta rapidamente.
    No permalla que la tapa de la bobina se arraste por el suelo u与其他 superficies.

Si el csep ed crecido mucho, corte de ariba bajo abalo y no supere los 300 mm de应及时.
- Mantenga la cortadora inclinada hacía el area que está cortando; es la mejorarea de corte.
- La cortadora canta al pagar la unidad de derecha a izquierda. Este esvitara que los desechos salgan despedidos hacer el operador.
- Evite los árcoles y arbustos. La corleza de árbol, las moyduras de madera y los postes de las ceras你能星座lizar dañados fácilmente por la ciura.

Linea de corte / alimentacion de la linea

La cortadora utilizes una linea de nylon redonda de 1.65 mm de diametro. Mientras se está usingo, las punatas de las lineas de nylon se raen y desgastan, y la boina especial de autoalimentacion Irar suministrando automatically y cortado un nuevo trozo de linea. La linea de corte se desgastar con masrapidez y necessitarasmost alimentacion si el corte o el corte de setos se realiza bajo pavimento uorasuperficies abrasivas, o si se cortan malas hierbas resistentes. El avanzado mecanismo de alimentacion automatica de linea notable que se necsesta mas linea de corte y alimentaje y corte el trozo de linea correcto siempre que resulta necessario. No golpee launidad en el sueño para促成irma linea o conquelquiero nthof.

Eliminacion de atascos y enredos de linea (Fig. O, P y Q)

|Avertencia| Extraiga a bárila de la cortadora ante de re-alizar哪一个的最佳monte, jústa o Cambio de accesorios. Estas medías preventivas reducen el ríegos de connectar el aparato accidentamente. De vez en cuando, y en particular cuando corte hiervas gruesas o de talo alto, es posible que el buje de alimentación de la linea se lena de savia o(other material, lo que provocará un atasoa de la linea. Para eliminar el atasoa,

Siga los pasos que se indicaa a continuacion.
Extraga la bateria de la cortadora
Presione las lenguétas (23) de la tapa de la bobina de linea (24), tal como se mueira en la figura O, y extraiga la tapa brindo de ella directamente.
- Tire de la bobina de la linea de nylon et rée les trozés de linea rota o los restos de corte del aire de la bobina.
- Colque la bobina y la linea en la tapa de la bobina, con la linea colocada en las ranuras, lá como se muestra en la figura P1.
Introduzca el extremo de la linea en el orificio correspondiente del compartmento de la bobina. Tense la linea hasta que se salga de las ranuras de sujeccion, como se我院a en la figura P2.

ESPANOL

(Traduccion de las instrucciones originales)

Presione suavenmente la bobina y haga girar hasta que note que queda colocada; a continuacion, presione para que se introduzca en su situ. (Una vez colocada, la bobina giraría libremente unoicos ado a la izquierca y a la derecha).
Asegürese de evaporar que la linea quede atrapada bajo de la bobina.
Ailiee las lenguetas de la tapa de la bobina con las ranuras del compartmento de la bobina.
- Vuela a colocar la tapa de la bobina, como se muestra en la figura Q, bajo las argollas y presionando para introducirán en el compartmento de la bobina.

Note: Asoguirde so que la tapa está bien colocada;Debe esecchar dos elics para asegurar de que las dos argollas estén bien ubicadas. Encienda el aparato. En unos segundos o menos, oira como la linea de nylon se cutta automatistically hastaURTAR a la longituduececadura.

aAdvertencial Para evitar que se dahe el aparato, si la linea de corte sobresale more alla de la cucililla de corte, cortela de modo que lieque jusqu'àhesta la itura de la cucilhia.

Note: Otras piezas de repuestos (protectores, tapones de bobina, etc.) estar disponibles en los centroidos de servicios BLACK+DECKER. Para encontrar su centro de servicios local, visite www.blackanddecker.com.

Advertencial El uso de este aparto con cuales accesoriono no recommendado por BLACK+DECKER podria resultar peligioso.

Sustitudo la bobina (Fig. O, P, Q, R)

Extraiqa la baterla del aparato.
Presione las longuetés (23) y extraigla la tapa de la bobina (24) de su compartmento (11) (figura O).
Agarre la bobina vacía con una mano y el compartmento para la bobina con la othery tire de la bobina hacía fuer.
Si la palanca (25) o el muelle (26) de la base del compartmento (figura R) se desplaza,whelming a colocarina en la posicion correcta antes de introducir la newa bobina en el compartmento.
- Elimina la suicidía y los restos de césped de la bobina y el compartmento.
- Suette el extremo de la linea de corte y guie la linea hasta el interior de la abertura (P2), como se muestra en la figura P.
- Tome la nouvelle bobina y empujela para introduciria en el eje central (27) (figura R) situado en el compartmento. Gire ligeramente la bobina hasta que quede perfectamente encajada. La linea deble besorsal afrimadamente 136 mm del compartmento.
Ainee las lenguetas de la tapa de la bobina con las ranuras del compartmento de la figura Q).
- Empuque létapon en elcompartmento hasta que se colique en su lugar correctamente.

Rebobinado con la linea de paquete (Fig. S, T, U)

Extralga la bateria del aparato.
Retire la bobina vacía de la cortadora tal como se describe en "Sutitación de la bobina".
Retire qualquier Iinea de corle restante de la bobina.
- Plegue el extremo de la linea de corte a unos 19 mm (28). Introducta la linea de corte en una de las ranuras de sujeccion de la linea (29), tal como se muestra en la figura S.
- Introduzca el extremo de 19 mm de la linea de paque de en el orficio (30) de la bobina que se encunca bajo a la ranura, como se muestra en la figura T. Asegüresde que la linea que既要 ajustada contra la bobina, como se muestrera en la figura T.
Enrolle la linea de corto en la bobina en la direction que indica la flecha de la bobina. Asegürese de enrollar la linea de manos que no sueque y quede por capas. No entrecrue la linea (figura U).
- Cuando la linea de corte enrollada lieque hasta las hendidas (31), cortela (figura T).
Ajuste la bobina sobre el apparato, tal como se describe en "Sustancia de la bobina".

Mantenimiento

Su aparato o herramienta con o sin cable de
BLACK+DECKER ha sido disnada para funcionar durante
un长大o periodo de tempo con un mantenimiento minimo.
El funciona satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periodica de la herramerta o aparato.
El cargador no requiresnardismenitamente especial excepto la limpieza porodia.

[Advertencial Ante de realizar el mantenimiento de ferriman- entes electricas con os cables:

  • Prague y desenchufe el aparato o herramienta.
  • O bien, après y extraga las pilas o la bateria del aparato o harramienta en caso de que disponge de una bateria separada.
    Brien,除去que la bacteria se agote porcompleteisies integraly a,a continuation,apaguele aparato.
  • Desenchufe el cargador antes de limpiarto. El cargador no requiresnardimantenimiento especial excepto la limpieza periodica.

[Traducción de las instrucciones originales]

ESPANOL

  • Limpie periodically las ranuras de ventilacion de la herramienta, aparato y cargador con un cepillo suevo o unayo seco.
  • Limpie periodically la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilise limpiadores de base abrasiva ni disolventes.
    Limpie periodicamente la linea de corte y la bobina con un cepillo suave o un parso seco.
  • Utilice periodicamente un raspador sin filo para eliminar los restos de hierba y la mucidad acumulada bajo del protector.

Resolución de problemas

ProblemaSolutión
El operativofunctionuscientmente.Estrágala la botulía de la contaminación.Comprue que el compartmento para la botánica pueda ganar un problema.Limpiece ouclearia a su NEEDo.Comprue que el linke de correa no se recorreja más de 122 mm de al botón. Si abrela, obtiene lo最多的 que solo lege para la hora de la correa de al linke de correa.
La alimentaciónautomáticade laitters nofunctionics.Se summaría media lineas cuando esta se recorre a的概率amente a 76 ppm. Para determinar si la alimentación de linea no functions,ckege que la linea cace de este peck.
Mortimermente las languettes y cotragsa la tapa de la botánica de la carcuna, bajo con la botánica del carbajaco de la cortadora.Asegunse que de que la linea no se escribe en la botánica, al comoas dette en la ligure U. Si el roza, deserrole a linea de correa yvuelava a serrola corredanate.
Inspeñecione los roles de la patite inferior de la botánica paracompréber si escribe clarificados. Si el estirre, camille la botanéTire de la linea de correa hasta que abraste 122 mm de labotóna. Si no seca sucesima la linea de correa en la botánica, instaleun neue botánica de linea de correa.Allevas las languettes de la capa de al botánica con las sordas delcompartmento.Enpupe la tapa de la botánica para el compartmento hacer que aselcoque en su, lugar corredanate.Si la linea de correa solamente mía va al la corcha de correa,ctada de medio que se quiezo, peroesta alta en la correa. Sial alimentación automática de la linea no funerosa o la botanea sera ascertado, proece a hojo o la iguajete.Limpiece ouclearia al botánica y su compartmentto.Asegunse, de estirre, ubilizarse el linke de linea y diametricorectos(200 mm).Los tarismos de linea mezonera y mayoresahedatar a su configuracion del systeme de alimentacionamcomnion.Extracción: botánica y compruea si la calanza del compartmentoqueude movarse limpetrona.Extracción: botánica y diserrose la linea de correa g, con configuracion,vuela a crella correa correctamen. Vuela a colocar el botánic enel compartmento.
Problema Solución
Exceo de lines:Leiones de cortar la puerta de la lira a 177 mtr de la botinaSi es需要用, utilise lagua para ese para asegurar de manter y laesperacion correcta. Ausgreciere de no superar un singular de 10°, ser como es更名为 en la figura J1. Etele el contacte de la lira con las superficies r igadas, como barillas, homigias, medares, etc. Esleeva un designate exception y/a su asesoria/intermediación de la lira. Carte com la parte de la lira
La lira se desenvol la extraa la tape o la botina Ausgreciere de colocar las linas e las naturales de sujeccion (Figura Pj) arles de realizar la asociacion.

Protection del medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias maradas con este-symbolo no se delimitar con la basura domestica normal.

Los productos y las baterias que contienen materiales que se podan recuperar o recalar reducen la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterias de conformidad con la normativa local.

Datasétécnicos

STC1820EPC
Voltaje de entradavDC18
Velocidad sin cargamin-155007400
Pesoq2 2:1
STC1860EPC
Voltaje de entradavDC18
Velocidad sin cargamin-155007200
Pesoq2 2:1
Batería BL2018 - STC180NE
TensiónvDC18v
Capacidad Ah2.0
Tonto Litc-ón
Batería BL4018 - STC180PE
TensiónvDC18v
Capacidad Ah4.0
Tonto Litc-ón

ESPANOL

(Traducción de las instrucciones originales)

Cargador965902** (Hipo 1)905988** 904066**
Voltaje de entradaVoc100-240V 230V230V
Voltaje de salidaVoc16V 18V 18V
Correntem€€ 1000 2000

Valoricultrado medio ponderado en frequencia de la acceleration seguin EN50636-2:91

= < 2,5m / s^2 , incertidumbre K = 1,5m / s^2

Lpresion acustica) 79 dB(A)

Declaración de conformidad CE

DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA

DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR

BLACK & DECKER STC1820EPCF - Declaración de conformidad CE - 1

Cortadora de linna STC1820E,STC1840E

Black & Decker declare que los productos descriños en el

apartado 'Datos技术和' son conformes a las normas

siguients:

2006/42/CE,EN60335-1:2012+A11:2014

EN50636-2-91:2014

200014/CE, Cortacesped, L ≤ 50 cm, Anexo VI

DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310,

6802 ED Amhem, Paises Bajos

N.° de ID del departamento notificado: 0344

Nivel de intensidad acustica de acuerdo con la Directva

200014/CE

articulo 12, anexo III, L ≤ 50 cm)

Lyy.(potencia acistica medida) 93 dB(A)

incerdidumbre (K) = 3 dB(A)

L (potencia acustica garantizada) 96 dB(A)

Estos productos también cumplen las Directivas 2014/108/CE

(hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (desde el 20.04.2016) y

2011/65UE. Si desea mas informacion, pongase en contacto

con Black & Decker en la direccion indicada a continuacion o

bien consulte la parte posterior de este manual.

El abajo firmante es el responsable de la compilation del

archivo técnico y realiza esta declaración en representation

de Black & Decker.

BLACK & DECKER STC1820EPCF - Declaración de conformidad CE - 2

R. Laverick

Director de Ingeniería

Black & Decker confía en la calidad de sus productos y efrecen a los consumidores una garantía de 24 días a partir de la Fecha de compra.Esta garantía es adicial a sus direchos legales y no los menoscaba en modo algoño. La garantía es valida bajo el territorios de los Estados Miembrés de la Unión Europea y el Area de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presenterar de conformidad con las conditiones de Black & Decker. Tendra que adjuntar un Justificante de compra al vendedor o al agente的技术ico autorizzato.

Las conditiones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente的专业 autorizado más cercano se pueda Obtener en Internet en www.2helpU.com o ponien-dose en contacto con su-oficina local de Black & Decker en la direction que se indica en este manual.

Visitne nthisto web www.Blackandecker.co.uk para registrar su nuovo producto Black & Decker y recibir不良信息 sobre新模式 products y ofteras espéciales.

Ateño A guía de régua rotativa sδ deve ser realizada no modo de apar.

Rebobinar o cilindro da LINHA vendida por atacado (Fig. S, T, U)

Ateconi Antes de poderar a qualquer acacion de manuten tion en ferramentas electricas con cabo:fismos

Resolucao de problemas

DIRECTIVA 'MAQUINAS' DIRECTIVA SOBRE RUDI EXTRAIOR

C

Corlador de fios sem fco STC1820E,STC1840E A Black & Decker declara que os produits descritos nos 'dados先进技术' estao em conformidade com: 2006/42/CE,EN60335-1:2012-A11:2014 EN50636-2:91:2014

2000/14/EC, Cortador de revolvas, L ≤ 50 cm, Anexo VI
Certificacao da DEKRA B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Amhem, Palssos Baltos
N.° de ID do Organismo Notificado: 0344

Nivel de potencia acúscida de acordo com 2000/14/CE (Artigo 12, Anexe III, L ≤ 50 cm): L_av (potencia acústica medida) 93 dB(A)
impreciso (K) = 3 dB(A) L_aw potencia sonora garantida) 96 dB(A)

  1. Gatillo
  2. Botón de desbloqueo
  3. Empunadura
  4. Botón de POTENCIA
  5. Empuñadura auxiliar
  6. Collarin de ajuste de altitude
  7. Collarin de giro para borde
  8. Cabeza de la cortadora
  9. Disco de corte
  10. Bara de proteccion
  11. Compartimento para la bobina
  12. Bacteria
  13. Cargador
  14. Indicador de energia

ΦopTn ts μntapias (Eik. A)

Huratopipio ptei va opohtoi Tpv IV tvptm xphon kai otov dev otoe va taoey Etnapki ivxu eepaicou Tpv IVVIOUOUC EUKOA.

H mporapio mpei ve Beepaivai kata n qoipnran, Kcn teto elva quokocka kai dev utnoaikwirp6bna Jpnoporotniin Mq npfrcrTre npurnaprae O

Bepoopaiae meiAovotc kto 10 ^ C taw to 40°C H ouvioumev Bepoopaiaq oponns elva mepiou 24°C.

Joui:O Oooanr 8e oopriaemu aetropioe Ceepoopaia kueyIcKATUa nre prrimu 10^ n rnuw amo 40^

H Hnntarapia 8a nptetai va paeio o opoqnir kai autoc
8a apxotai vai n opitipai auokuaia olae n beepoxpaoia
kueaikc aunluyi n peoielb antvotoro.

SvSaeTe fo pOpiTl amKekAaNnmpia Tpvnt rotoeTaeToTne katoTt umatopac.
EioyTe To keto mataipac oTo qopTn.

H Pndopovsky LED 8a avoapobnyi utodbeivovtac an n murtapia qopitnck.

BLACK & DECKER STC1820EPCF - ΦopTn ts μntapias (Eik. A) - 1

H O akokwpoan Tg oqoant, Utoekovkxtai otav n Kokivn oovin Eevbiag Tpaqaeu ovauqem curoxig. Tto n Tokeki Toeil mukog oqvmaue koi mupelte va to xipnioumiafcte n va to aphiote tomoeiuevo str oopnnt
PnoeBorOJnJIg! EtovapopIcTe Tc ottoepoIaueV;
muotopie to suroptapeo Duvoc mte xpnan;
diopoeiKt oipoi ne uieuile Toa I dipekia CoWs TouC.

Diaywotika qopnti

Auro a apopatrtic Eeyi yedaiart e oov avyoeoie opiaevio npoepaeta tuo pmoouv vipokpuiuoy u meaetao mpatroyn ne my nny peuaon. Ta npoepaeta uotekdvovai rto jia Auyvia led TOn avoBocne iye i daepopotikn oortjavauoiv

PpOpaTikn mataopia

BLACK & DECKER STC1820EPCF - PpOpaTikn mataopia - 1

O opriTn mopoe va ovivvce onmu matorpia evai
eovvne yexi oomrnn C. H kckmnu LwAED
ovbaepye me to poro avakumnu mu omekvteur
onnv tkey. Av deite auo to pora avakumnu mu
avotiroye ce pnoanjaukntro, uun ouveixei te
phioptn mts mtorapac. Emtpoane my at kevtipo spcic
n e et cnauycy iv aayakcuian

KaoutiipnO Bepou/uyxpoTaketou mTatapias

BLACK & DECKER STC1820EPCF - KaoutiipnO Bepou/uyxpoTaketou mTatapias - 1

Av o pafopnaiyavwauu auiutapaiu me uuppoklaia uunm n kaynnh eepkpaia, 8eknu auonmuia pa Kaubuaepn aepouuauu npakrue mnpacn mnpacpaa avaataaovan m npopn bao t ou npatapae ygei phoae ai kortalanae npopkpaia Apo aoubci cui o pafopn aetpalvaiu uauonpuir ae Nauopyi npopncn taou kaukeu Aunn t Nauopyiu baoedaej npy dyeiip diepeka cns ngt mnpacipac H KKKNVAuyi LED cavaobryei me to porboa aauuunu uuuu uoudekvctar otny etikita dn vawweui n kaubutepn nppeu wauoakotraumnpacpa.

(Metaphor Tyn PnroTunov obnyu)

EAAHNIKA

Napauovn ts mntatapias oTo oppti

O oopnTg kai n uatapia mupoov va napaeivouv
uvceEeue je m auVice LEOA upeynr eTT aepiotov. O
oopnTg bai diatpae rto kato aunapacr cbeaannr
kntadraan kai mnnos opoeu

EnpaVtiKcE emiAnjavoeis yia n opption

HmuviDipdiciogKai nPamrAtoaOoBn
muopovivatniouBovovovtoKtroktarotapac
qopriCicavotnvBepokpociaTepiBLOVOTsEivai
muoi818°Cai24°C(55F'Eos75F).MHqopIToTe
toKaTeKTOpAPACeOeTPOPcTApOeTPOPcTApOeTQkato+4.5°C(+40°F)Ntivvau ceto+40.5°C (+105°F).AutohsvaiOnovakaiKaEamotapuoy
aorbpzZyuaOcTaKroTApocLAC
O opoanr kai to kao tmaatapac mnpel va bepuovoo kana th npopnnt. Auoi elv kaovikvo paovoevo 0x6 ovEeBt npBauoarc. Iva va diekuovete tv yuogou tou taekou tmuataipac meta typhon, cattepoyevte vatoTobetene to opotri n to trakoe tmuataipac cre eepu Tpiaikov, otuc cre metaalkko pamnyi ne an nuovoveto peleke
AV to taio tmuatapc def qoqitctai oout: EALyto ra paoi npi kuaovotv ev aonikto 6Aan aeekn
EAEYETUHTNIOPOUDETEI DEKIOITINOTUWTO KIOITIOI TOPEA OVAO BAVENTQATGTA
Metakivhote to opoitrii kai To takoet utatapiaoc e thoi otou nepkaoka aopa Tepiaalovotc evai Teipitou 18 C-24 C (65 F-75 F)
Av ta pOJIa qofoiTc stIeivouv, TpOIOCTe Tn OuaKeur, To makTe ImaTPOlAs Kt to oqioTm tTo TKIOK cKevTO aOEOBIC.
To trokto tmuataplac ptei va emawopatccta nai dev evi e o cien va mapaye enkapik iyo yepaaoc tyou vnoivvau kova tripv. MH SYNEXIXETn xponu uotu oce tic ouvukbc, Akouoohntet n biokaciaq opqianc. Mnpotei etianva qovipatene amte emuiejhe vna mekto tmuataplac nuev dev exei eovanlai taowx, qucpu auro va exei apwnitek ouwneae oto kato tmuataplac.
Ta eia uiae ayuyueie idom, oicv elva, alakx yepiepiaae oua, to opua tripiauotoc, aooynuaypan np omoaiyote ououoepuere paaaiukw uapnoiuiv, Ba tpeitve va iatnpovutra jpakid aot ic Koiowntoe TQoipatni. Nvta atroeepetote to gopniot anrTnv traoqh peiuatoc otav dev utrapxe naketto ptapauvi orri koiim. Aotuovpuite to qoipinot anrTpvTqPcTVPtive vavKobepate.
Mny Taayoej n biuEeTe to goepnT e vepo n otoiOmeT OAOvXPpe.

Piooromoi KluVooN aekrpoTaeG. Mv trrpeyee va iieiA otooBnOToI yoe oto ofo pOriHIO.

EAAHNIKA

(MetapaaTuv npotunuov oynu)

my eny tnoe yoe ovoie to noo e tne aepiaic yio. oioaovnnto Ayo.

Av to taaktoe Tepaetaou kaektou npataopac octaoi hyayoe, eitpuyote to kaetdoe kvetpo atepia yia avakkkaan.

Tomotteman kai apalpen ton tarketou mntapac an oouekun

Poeiofoinon! BeaoBte 0n To koupti aoqadntc
ev EAVI epeytoanuevo, VEA vE aTOpOvTe epeytoTOn
tou diaKoTm TpvAo Tnv apaeom n Tnv ToToBTeN Tns
muatapoc

Tia ny EYkataoTaon Tou maketou matarapias

Eioayyote tvmptopia (12) eocnoukeh Eocnou kaoetoe xapokniopnKO fIO KAI (EikoVA B).Beoaiuiee on to taKeo mtotopiaOxey epaee nPncK axepaiae TnPsOcTn Hteon Tou.

Tia va aapapeoeteto maketo mataipac

Pnntoate to kauim tmekeeepwng ts matarapias (12a)
Ottu dedy i E Kevoc C Kaiprhe To nKeTo matarapias
Ew am To uouekui.

Euapouoynon

PinofoToTnIopI npOto nTo uropAoAoyoo, BpaBaoTei 0 to epoEe oI aeepeovpaoMv kai Ete

apaepeoTnTnTnTnTn

Amaiaoueva epaaleia ouvapaoodyanos (Evx npexovc)

Kataoβidi phillips.

TOnToEtnTo Tou TpooTaTeuKou(EiK.D.E)

PPOBOMOJn! Aaopoe Tny mntapia oto n oukeun TPIN ENIeipnoe va Ooote To npoateuKIO,TO ovnoky apukv n TOAep. Se kaipitnpumn yx npcojoenotne Tn auokueu qupic To npoateuKIO Kda apqyve aTn Btou. To paoateuKIO pTepe va Hn taVt MNO tAm uokueu yio va npoateuKIO toxpoyf.

Apoipote n 150 a o to pooaneutik6.
Fupitote to kmtio avotaa etia qae va aetente to Kaokuau taoukauo (15).
- Pupitoe To pnpatetukio (10) ovadko kai tkeaknrote To npnucwoc to ppiBauu taou kwnntpa (16). Bepuaeohoi ooi ywnttbc (17) oto pnpatetukuo 8o EIOAauov onv vepuotoc (18) Tou ppiBauuatao pote Oto dmEcky Bnuiv EKdoa.
Uevyite vo opote To npoTocntukk mepi vo to okoetce va KouJmuTe stn theu H ykwrtia aovaiianc (19) 0 pTe v KauJmuTe e aea otny Uto typeBnuic (20).
Xpnoiouoivac Katoaibiphiilips. EioayedeTri bida ToTOPOAeKIOKAIgEETRkAOMOTsDelvei

Eiokva E y iia oakpaeotn oovopaoynn to npoorteunikoo.

Mdaic totofme to pataeutuk. aepaette to kauua atn ta tnaatmng vtaoos nto pokkata oto kdou nptoateukoi
PpOeBoroln! ZKAPia Tepmwn m npaaonnoa
Toepyceleov 6ev Exe ToTOgENTBOWTo TPOOTATEUHK

TOnOeTnOn Tng BononTKns AaBns (Eik.F,G,H)

Via vtoTeOeTReTe T AqBt, TeTReTe PeTeTo KaouPiTe (21) KI eT 500 TauepeTcTO Tn WwWepBAtmuTe Osmag Deyivn EKovvF.
Puhjolnt ng thcng kafns dtwckdikv ne Eikova G (mu to kavotmo BLACK+DECKER OTAPWPO mto ta mow).Thee e v mei n aoi wte va oukpatet ta koukma dmeo tva kaukepuo me tse o xepo
PIOEOTnIaBnTnAocmTuOo OTOpeBAnua Ka PPOUJIOTnT BcON TcKApapwOte Vx KOUWITAEOTg OTN BcON Tc
- _ va va puBpIace tn TPOC TO movu h KATU, mitee taoumu (22) kauuuaote n quummoTe n (Eikova H).
H AoiBbA ptne va pugpntet eai o ppoatovoc
oic poayovc va eliv aevrnuuvoa rev to kmtki elvi
ot cem evyioarcc

Pouon tou yous (Eik. I, J-J3)

NpoBorlonn PueLATE To pKoc Tou KKTKO iya vai emravte auae tbcic eepaia cmae bkyouu o EIOVcJ-J3.

Mtopehe va puBjAeTo r ouvkeo uoc Tou kootkauokaoPovrT to Kooepo oUuOc Uouc 61 mepiatpoeivoc To aty KeouuWOn Tou Baeus Otsx ixyeixn EKovl a
Metakivite To Tovupe3aueeipoc taTavu n kaiou. Otvv emyke to EmBunmyouc, oipte to Kokdo pTeopqovotc ovitertce Me tvkatouvntou nou Befyei Eekovl.

ATREAEUeepwn Tou vmaos Kottns

Kana tnaeapop. To vira konnt civai kalkanpu me taivia oto piliAou to kauoaiuai.
Apaiaepre Tny taivia tou ouyepatri to vnu kornr oto nepiJIaIau npoukoiu.

Aeroupvia

PtoeioSoroiyoi! Iaovvaipoeia KatoAynan Tpooctiai patuH.
PinoBoroiin1 PINO EKHAJETTEY KOTI, XPOJIOAMOTATE MOVA TOV KATAMALU TATO VNGUOTOKM
Eneuon: emtepovny tny peopoy otou yivei kotn koi otakpuovutexov ov tvykieny turou oupatoc, otaykuyn vnyatoc, tou 8a utpupovac va tyepeunov

(Metaphor Tyn PnroTunov obnyu)

EAAHNIKA

OTI TPOPEPOEVA VJH KOTN, H OTIO KAOOPAL. ITOPOTEI 163402A vOIOAPGTE OTOIDHTOTE OTOPAO TOPOEA EAE LyuTIE TPOP Ta EBA OTM TAN Toa kEIOPEKTAOTI BIAOIOY TQCKUOK, DTOX TA UAPATMA AAYCAEOA TIN BAOI apokrO tAOUAPoTxAePA.

EvpyoToiOnkaiAeVeypOToiOn

VIA VO EYEPOIOTIE IN OUKEHNI INTOTE TO KOUINI APAROJCS (2) KA KOHIVIO TNEI ONKAVODAI (3).
Rtvaotepeytoiyeote Tn suokueh,eaeubepoeae Tn

AeIToupyia Tou KOTTIKOU (EIK. I, J-J3)

Me movabde e lamoupyla. 0te T movabda um yuvia kai taeivokvite to karmk o mbkeupd o meukp, dmig qvatetra mvi Ekoja V
diamponyae vuae comtc 5c uoc 10c omq paivea tnt y Eikov J1. Mnu uteppalevte Tc 10c (Eikov J2).Koutne me to kdox tou viutmoc. Ti aia mthipoeote amtoctaoi ano ooknpEc, emipdvce, xonpoatnoitotite ToTPOx dApUw (9).
品 diamidane Eadyanr 60 cm ovqua 20
IpoaerntkKa kia TMOA 60,dtuq qalvetor otiv
Ekoja 3J. Vla va etiueyau tny tnyt aoyant, puiyate
to ouvako uogou to KOTNIKO OUcq qalvetor otiv
Ekoja I.

Koujtri POWERCOMMAND Eukoang trophiosiac (Eik, K)

Hlemopyia POWERCOMMAND EUkOanrpoaocorac stempiu va aouvete to diaBtaiu mKos vntao korni KanaT dApkeia nKcNt
- ΓΙΑ Σ ΕΧΕΚΙΓΕνε ΤΟΥ ΜΑΚΤΜΙς ΠΑπατη ΠΑλρούς ΚΚΑμίγι

POWERCOMMAND EUKONG TPOPOOIC (4) EVO KOBETO XOPA KI KOTIVIAEUPUEITE TO (EIKOVA K).

Enjoo: To KonTko Eo OToaMAtyIe Vc KoeBt AToV mOteIe ToKouItI
POWERCOMMAND EUKALNG kOMT KAI BAOYXOJI TNY KOMT 670K to EULEUPTAUP

Ia eioiio 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Enueuon: M ouveixoite va taoiote kouanti
POWERCOMMAND Euknks konits otteuiee to
muoyi uikoc, Auoi 80 xui icw anotetua my npopobooia
utepokaiok ioukous vniatoa ieataeiaq yipyoon
Kotovauaiou tou.

Metatopton et aeitoupyia qivipiciatoc akpou (EIK, L M)

PiooBorriom! O oOy oocp y oeoooy TeTREI VO XOIOOOTcRIOI POKO KAI Tn AEMOaY PVOIPOATOQ oocp

To kntkkiu oiparva xqnnnontoieni stn taiouyko kortns
H n taiouyia qivipitaoa kapou, Vx nKt npov
Tau kxpovat ao to kapo To u Kyaov Ka Tu Taw Tnpetiro
Fia qvipoiak aekpou, n Kepokn oot kntkkiou Ba pntei va
Bpikakai ot n Bcni taou qaivatran Oy Eikdo M. Av Sev
Eiyai:

AgapieTe Tny mTatopia cto kottik6.
Pto kaoafoe qipnoaekou7 Ks otpof to poc ta katoi tioos beyeo to tufma 1 ng Eikovcs.
Pepotppe To kaoa oalayg Seipiaokou Kato 180° opoeoepoopa Ouaq Deyve To Tugua2, Lcog toun aKaonkoumte Ato Teuauu taou Kottikoo.
Tt crrnnaoppa ono xoptoknnkou, topahtc troa kato to kaoapa alaycy ce pivioqa aekou kai meipotpey nV kepaa deoatapo maonr np aykki TNC B0e.

Eniueoon: Oa diamntaoe Taoyoepn cto To Kevovko bopa To vufato komv cy To vua To konttke ntoTeefraa AteBAC Tnvw am To nezobpno h npyoe tnpveiae.

Φiπipσa κροU (Eik. M)

Pino[oro]onoi Kata n yohn yia to oviipia akpoi, eluiv Suotro Tepce, paoye taalau kai aai avntkejiva ve ktooovnu me yedan taaytina ato vtju. To koikko kai to poteatoukio ke lydokiaevu va maoukouk ov ktu kvoivu. Oaranto, BEBAIOGEITE dni alka Eaoukai katoikidia biokovtai ae kdoxantm otaactr 30 m.Apota amotelaqoua komc tenuyovtai o kdox pkiouk dnu tv 50 mm.

Mn xpanoantnoe auto to kontko yia n nyuupyia ouauokk.
XpnnioiouoTov TpvO gyipilauoAcqou (9), OOBHOTtoKOMIO,OTACQeTAtvEYKOa
TtoTeBtntoTovToxOgivipiaatocckpouOto kdo TeAeobpoLauh TpyOcEtnPdeAe,EtOJwTe toVua KOTNVAv cnaTmAoTo ypaadiHnTnypeiOyXuataoTngoaiOaToKApOBAgpiptiat.
十 ~ k ~ ~ i ~ vaTPOJATOTIOCTE POI TANTEOETONKOT, YELPCTE EAJIAPQ TO KOTIKHO

Eaexyox taaymta Kai leouryia tpaetaonx xovou leoupyiace (EkN)

To ktoikko me vira oia oivir my tniyovai to xynogunotkei me iin aio ototokai taaytmyia yiu Tnapataa ton xipovou kauroiyuvi yie yoiakotepeyiaacei yia uagvate my taoyntyia via korn uynuov Eekovaes (Eekova N).

TIGI VA TAPOTIEVTE TO XPOVO AENOPIYOC, TPOBIE TIOU To biakotm EKHYOU ToxurHtA TPOC TIV MuaTAPIAO (12) Theo 1. Autn y AENOPIYA EvbEeKuVA KALUEPA Via

EAAHNIKA

(MetapaaanTuW npotunuov oynu)

respuesta(posventa@sbdinc.co Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6

08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : STC1820EPCF

Categoría : Desbrozadora