DCN693 - Grapadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCN693 DEWALT en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCN693 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCN693 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCN693 DEWALT
Tipo 1 1 Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Modo de accionamiento Secuencial/ RapidCycle Secuencial Secuencial/ RapidCycle Secuencial Multi-velocidad Si No Ángulo del depósito 33° 33° Clavos longitud (velocidad 1) mm 40 35 longitud (velocidad 2) mm 50-60 N/A diámetro del vástago mm 3,4-4,0 3,4-4,0 ángulo 30–35° 30–35° forma de la cabeza Ronda completa Ronda completa tipo de intercalación Cinta de papel Cinta de papel Peso (sin paquete de batería) kg 8,0 8,0 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745.
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 87 87
(nivel de potencia sonora) dB(A) 98 98 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3 3 Valor de la emisión de vibración a
1,5 1,5 CLAVADORA INALÁMBRICA DE CONECTORES METÁLICOS DCN693, DCN694 ¡Enhorabuena! Español (traducido de las instrucciones originales) Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.62 español Cargador DCB115 Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías min 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah) 45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah) Peso kg 0,5 Fusibles: Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
CLAVADORA INALÁMBRICA DE CONECTORES METÁLICOS DCN693, DCN694 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-16:2010. Estos productos también son conformes con las Directivas 2004/108/CE(hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE(a partir del 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. Batería DCB180 DCB181 DCB182 Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltaje V
Capacidad Ah 3,0 1,5 4,0 Peso kg 0,64 0,35 0,61 Batería DCB183/B DCB184/B DCB185 Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltaje V
Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah) Peso kg 0,49 Cargador DCB107 Voltaje de la red V
Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) Peso kg 0,29 Cargador DCB112 Voltaje de la red V
Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías min 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah) 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) Peso kg 0,36 Cargador DCB113 Voltaje de la red V
Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías min 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) Peso kg 0,4 Cargador DCB115 Voltaje de la red V
Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion63 español las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica(con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería(sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y64 español e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE
FUNCIONAN CON BATERÍA
a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio. c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.65 español
- En el trabajo, transporte la herramienta al lugar de utilización solo por el mango y nunca con el disparador accionado.
- Considere las condiciones de la zona de trabajo. Los clavos pueden penetrar en las piezas delgadas o salirse de los bordes y esquinas de la pieza a trabajar, con el consiguiente riesgo para las personas.
- No clave clavos cerca de los bordes de la pieza a trabajar.
- No clave clavos unos encima de otros. Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de estas máquinas: – Daños provocados por la manipulación incorrecta de la herramienta. – Pérdida del control debido a la falta de agarre firme de la herramienta. – Desgarro muscular de brazos y manos, especialmente cuando trabaje en alturas. Realice siempre descansos frecuentes cuando trabaje durante periodos prolongados. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes. – Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado. – Pérdida de control provocada por un retroceso. – Riesgo de daños provocados por puntos de enganche, bordes afilados y una manipulación incorrecta de la pieza de trabajo. – Riesgo de daños personales provocados por los bordes afilados cuando cambie las grapas o introduzca las listas de grapas. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Póngase protección para el oído. Póngase protección para los ojos. que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para las grapadoras inalámbricas
- Considere siempre que la herramienta incluye grapas. La manipulación descuidada de la grapadora puede dar lugar a una salida imprevista de las grapas y a daños personales.
- No apunte con la herramienta hacia Vd. mismo ni hacia otra persona que se encuentre a su alrededor. La activación imprevista descargará la grapa, provocando daños personales.
- No active la herramienta a menos que esté colocada firmemente sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, la grapa podrá desviarse de su meta.
- Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando la grapa se atasque en la herramienta. Mientras saca una grapa atascada, la grapadora podrá activarse de forma accidental si está conectada.
- No utilice esta grapadora para fijar cables eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables eléctricos y podrá dañar el aislamiento de los cables eléctricos si la utiliza con dicho fin, provocando un peligro de electrocución o de incendios.
- No utilice la herramienta como martillo. Para excepciones, controle las normas laborales locales de su país.
- Controlar siempre las normas locales sobre la pieza de trabajo.
- Utilice siempre gafas de seguridad.
- Utilice siempre protección auditiva.
- Utilice solo las fijaciones del tipo especificado en el manual.
- No utilice ningún sostén para montar la herramienta en un soporte.
- No desmonte ni bloquee ninguna pieza de la herramienta clavadora de sujeciones, como por ejemplo el activador de contacto.
- Siempre que vaya a trabajar con la máquina compruebe antes que el mecanismo de seguridad y de disparo funcione bien y que todos los tornillos y tuercas estén apretados.
- No accione nunca la herramienta clavadora sin apoyarla contra una superficie.66 español extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT . Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando Radiación visible. No mire fijamente a la luz. 35-60mm Longitud de los clavos. 3.3–4.1 mm Grosor de los clavos.
Ángulo del depósito. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El Código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2016 XX XX Año de fabricación Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles(Consultar datos técnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT
Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales. ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales67 español Indicadores de carga: DCB105 cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría
cambie la batería Indicadores de carga: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 cargando completamente cargado retraso por batería caliente/ fría*
- DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del cargador mediante un parpadeo. NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. RETARDO POR BATERÍA FRÍA / CALIENTE Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. Una batería fría se cargará a la mitad de la velocidad de una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. SOLAMENTE BATERÍAS DE IONES DE LITIO Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente. necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores Los cargadores DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 y DCB115 admiten baterías de XR ion de litio de 10.8V, 14,4V y 18V(DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B y DCB185). Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. Procedimiento de carga(Fig. 2, 2a)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes
de introducir el paquete de batería.
2. Introduzca el paquete de pilas(L) en el
cargador, comprobando que el paquete quede establecido al completo en el cargador. La luz roja(carga) pestañeará continuamente, indicando que el proceso de carga se ha iniciado.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque
la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el cargador. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por primera vez. Proceso de carga Consulte la tabla de abajo para conocer el estado de carga de la batería.68 español sobre la batería, pero pueden derribarse fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO(LI-ION)
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Transporte Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo(IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas(IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera(ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38.3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. En muchos casos , el transporte de paquetes de baterías DeWALT esta exento de la clasificación de completamente regulado como material peligroso de clase 9. En general, los dos únicos casos en que se requiere el transporte de clase 9 son:
1. Transporte aéreo de más de dos paquetes
de baterías de iones de litio DeWALT cuando el embalaje contiene solo paquetes de baterías(no herramientas). Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. El paquete de pilas no está cargado al completo en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas y el cargador, lea las instrucciones de seguridad indicadas a continuación y siga los procedimientos de recarga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice el paquete de pilas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada del paquete de pilas del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas con los cargadores designados por DeWALT
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40ºC(104ºF)(como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano). ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo(por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caídas. Algunas herramientas con baterías grandes permanecerán de forma vertical69 español Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. La batería se está cargando. La batería está cargada. Batería defectuosa. Retraso por batería caliente/fría. No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso en interior. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT , puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas. No queme el paquete de baterías. Contenido del embalaje El embalaje contiene:
2. Cualquier transporte que contenga baterías
de iones de litio con calificación energética superior a 100 vatios por hora(Wh). Todas las baterías de iones de litio tienen indicada la calificación de vatios por hora en el paquete. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación. Batería
Los DCN693 y DCN694 funcionan con un paquete de baterías de 18 voltios. Pueden utilizarse los paquetes de baterías DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B o DCB185. Consulte los Datos técnicos para más información. Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero,
se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.70 español Para instalar conectores, en esta herramienta deben usarse solamente las sujeciones recomendadas por el fabricante de herrajes para conectores metálicos y que cumplan los requisitos exigidos por las normas de construcción aplicables. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas(incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT
Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador(consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm
; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores
WALT. 1 Clavadora de conectores metálicos 1 Repuesto de punta de posicionamiento en orificio(solo modelos P2) 1 Cargador(solo modelos P2) 2 Paquetes de baterías(solo modelos P2) 1 Caja de herramientas(solo modelos P2) 1 Manual de instrucciones NOTA: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en las versiones N.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción(Fig. 1) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. A. Interruptor B. Bloqueo de seguridad del interruptor C. Gatillo D. Rueda de ajuste de profundidad E. Indicador de batería baja y atasco F. Palanca de liberación de bloqueo G. Cargador H. Pestillo de empuje
I. Interruptor selector de modo
J. Gancho giratorio en L/de cinturón K. Llave hexagonal integrada L. Bloque de baterías M. Punta de posicionamiento en orificio N. Palanca soporte clavos(DCN693) O. Interruptor selector largo de clavo(DCN693) USO PREVISTO Las clavadoras inalámbricas de conectores metálicos DCN693 y DCN694 han sido diseñadas SOLO para conectar piezas metálicas con orificios preformados a piezas de trabajo de madera. La clavadora inalámbrica de conectores metálicos ha sido diseñada para modo secuencial y modo secuencial RapidCycle. Las clavadoras diseñadas para modo secuencial solamente PUEDEN usarse en andamiajes, escaleras, escaleras de mano, construcciones semejantes a escaleras, como por ejemplo, listones de tejados.71 español Carga de la herramienta(fig. 4) ADVERTENCIA: Ponga siempre el bloqueo de seguridad del disparador(B) y desconecte el paquete de la batería antes de cargar y descargar las sujeciones. ADVERTENCIA: Las sujeciones usadas para instalar conectores metálicos deben cumplir los requisitos exigidos por las normas de construcción aplicables y deben instalarse cumpliendo los requisitos de las normas y las especificaciones del proveedor de herrajes para conectores metálicos. Si no se instalan correctamente los conectores pueden producirse fallos estructurales.
1. Deslice el pestillo de empuje cargado por
resorte(H) hacia la base del cargador para bloquearlo en su lugar.
2. Seleccione una tira de clavos pegados
adecuada.(Consulte Datos técnicos) DeWALT
recomienda usar siempre clavos de fijación de primera calidad DeWALT
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios no suministrados por DeWALT , no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de los mismos con esta herramienta puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, deberían usarse solo los accesorios DeWALT recomendados para este producto.
3. Inserte las tiras de clavos en la ranura de
carga del cargador asegurándose de que las cabezas de los clavos queden correctamente alineados con la abertura de la ranura.
4. Cierre el cargador soltando el pestillo de
empuje. Deje cuidadosamente que el pestillo se deslice hacia delante y que active la tira de clavos. Bloqueo de disparo en seco La clavadora está equipada con un bloqueo de funcionamiento en vacío que impide que la herramienta funcione cuando el cargador está casi vacío. Cuando quedan aproximadamente 4 o 6 clavos en el cargador, se activa el bloqueo de funcionamiento en vacío. Consulte Cargar la herramienta para recargar una tira de clavos pegados. NOTA: Si se ejercita una presión excesiva sobre la herramienta, se puede anular el bloqueo. Esto protege a la herramienta de potenciales daños en caso de que se caiga. Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta(Fig. 2) NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías está completamente cargado. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL ASA DE LA HERRAMIENTA
1. Alinee el paquete de baterías(L) con los
rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta.
2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete
de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no se libera. PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA
1. Pulse el botón de liberación de baterías(U)
y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual. PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA(FIG.2,2A) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga(P). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila. NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final. Montaje de la viga/gancho del cinturón(Fig. 6) La viga/el gancho del cinturón(J) puede colocarse fácilmente a la izquierda o a la derecha de la herramienta para acomodarse a los usuarios diestros o zurdos. Si no desea utilizar en absoluto el gancho, puede girarse hacia la parte frontal o trasera de la base del asa.72 español FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Posición adecuada de las manos (Fig. 7) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en la empuñadura principal(R) tal y como se indica en la ilustración. Preparación de la Herramienta (Fig. 1)
1. Quitar el paquete de la batería(L) de la
herramienta y asegurarse que la herramienta esté bloqueada.
2. Extraiga todos los clavos del depósito(G).
NOTA: Si los clavos no sueltan la palanca de soporte de clavo(N).
3. Compruebe que activador de contacto(C)
pueda moverse libremente.
4. Vuelva a cargar los clavos en el cargador.
5. Introduzca el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: No use la herramienta si el activador de contacto o el empujador del clavo no se mueven libremente. AVISO: NUNCA utilice un spray ni aplique otros lubricantes o disolventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la duración y los resultados de la herramienta. Ajustar la profundidad de clavado(fig. 5) El clavado de grapas puede ajustarse utilizando la rueda de ajuste de profundidad.
1. Para clavar el clavo con menos profundidad,
gire la rueda de ajuste de profundidad(D) a la izquierda, hacia el icono de clavo poco profundo.
2. Para clavar un clavo más profundo, gire la
rueda de ajuste de profundidad(D) hacia la derecha, hacia el icono de clavo profundo. Selección del modo(fig. 1) Para seleccionar el modo secuencial estándar, deslice el interruptor selector de modo(I) para mostrar el icono de una sola flecha( ). Para seleccionar el modo secuencial RapidCycle, deslice el interruptor selector de modo(I) para mostrar el icono de doble flecha( ). NOTA: La vida de la batería en modo secuencial RapidCycle será más corta que en modo secuencial estándar. Si se deja la herramienta en modo secuencial estándar, la batería tendrá una vida máslarga. Ajuste de la longitud del clavo(Fig.1) SOLO DCN693 Esta clavadora está equipada con un interruptor de selección de velocidad(O) situado en el pie.
- Para clavos cortos, seleccione la velocidad 1 colocando el interruptor en posición totalmente a la izquierda.
- Para clavos más largos y aplicaciones más rígidas, seleccione la velocidad 2 colocando el interruptor en posición totalmente a la derecha. En caso de que los clavos no se claven en profundidad en ajuste de velocidad 1, puede que tenga que cambiar a ajuste de velocidad 2 para más potencia de clavado. AVISO: Clavar clavos de explosión de menos de 40mm de largo usando el ajuste de velocidad 2 causa un excesivo desgaste de la herramienta y puede causar fallos prematuros. Ajuste de velocidad Ventaja Largo de clavo típico 2 Potencia para clavar clavos más largos 50-60 mm
Más duración de la herramienta. Más duración de la batería. Más velocidad en el clavado de clavos 40 mm73 español
2. Suelte el bloqueo de seguridad del
3. Coloque la punta de posicionamiento en
orificio(M) en el primer orificio del conector metálico y apriete hacia abajo la herramienta.
4. Tire el interruptor del disparador(A) para
accionar la herramienta.
5. Suelte el disparador y levante la clavadora de la
superficie de trabajo.
6. Repita los pasos 3-5 para activar el siguiente
En modo secuencial RapidCycle, la velocidad de rotación del motor se restablece automáticamente después de clavar un clavo, para permitir el clavado consecutivo veloz, pero con todos las ventajas de salud y seguridad de un patrón de funcionamiento secuencial. Este modo ofrece la capacidad de clavar más clavos en menos tiempo, pero consume más velozmente la carga de la batería.
1. Utilice el interruptor selector de modo(I) para
seleccionar el modo secuencial RapidCycle( ).
2. Suelte el bloqueo de seguridad del
3. Coloque la punta de posicionamiento en
orificio(M) en el primer orificio del conector metálico y apriete hacia abajo la herramienta.
4. Tire el interruptor del disparador(A) para
accionar la herramienta.
5. Suelte el disparador y levante la clavadora de la
superficie de trabajo. NOTA: El motor de la herramienta recupera automáticamente la velocidad completa sin apretar el activador de contacto(C).
6. Repita los pasos 3-5 para activar el siguiente
clavo. Indicador LED(Fig. 1) Su clavadora está equipada con dos luces indicadoras LED(E) ubicadas en la parte trasera de la herramienta, justo bajo la tapa trasera. Véase igualmente la sección de Guía de Resolución de Problemas para obtener más instrucciones al respecto.
Cambie la pila por un paquete cargado. PAQUETE CALIENTE Deje que la batería se enfríe o sustitúyala por un paquete frío. Uso del bloqueo del disparador(fig. 3) Cada clavadora DeWALT está equipada con un bloqueo de disparador(B) que al empujarse hacia la derecha, como se muestra en la Figura 3, impide que la herramienta clave un clavo bloqueando el disparador y poniendo en espera la potencia del motor. Cuando el bloqueo del disparador está pulsado hacia la izquierda, la herramienta esta completamente operativa. El bloqueo del disparador debería estar siempre bloqueado cuando se realicen ajustes o cuando la herramienta no vaya a utilizarse de inmediato. Funcionamiento de la herramienta Tenga en cuenta que esta herramienta requiere un periodo de rodaje antes de funcionar a plena potencia, debido a piezas que necesitan engranar o trabajar juntas. Puede darse que la herramienta no clave largos flujos de clavos correctamente durante este periodo. Después de clavar entre 500 y 1000 clavos, la herramienta debería estar rodada y funcionar a plena capacidad. Accionar/disparar la herramienta(fig. 1, 8, 9) La herramienta puede activarse tirando el disparador(A) en uno de los dos modos: modo secuencial o modo secuencial RapidCycle. ADVERTENCIA: Las sujeciones deben clavarse rectas en el material. No incline la clavadora cuando clave las sujeciones. Consulte la Fig 8. ADVERTENCIA: Los clavos conectores metálicos no han sido diseñados para atravesar metales. Cuando instale conectores metálicos, coloque SIEMPRE la punta de posicionamiento en orificio en el orificio preformado del conector metálico y oriente el clavo en modo perpendicular al orificio antes de intentar clavar una sujeción. Consulte la Fig. 9. MODO SECUENCIAL El modo secuencial se usa para el clavado intermitente. Ofrece la máxima duración de la batería para el clavado de clavos.
1. Con el interruptor selector de modo(I),
seleccione el modo secuencial( ).74 español PRECAUCIÓN: Cuando extraiga un clavo atascado, NO oriente la clavadora con la boquilla o la base de la batería hacia arriba. Colocar la clavadora en esta posición hará que el clavo atascado o los clavos penetren aún más en la clavadora. Si alguna parte del clavo penetra en la herramienta, hay que recuperar el clavo extrayendo la tapa superior. NOTA: El atasco puede ser el resultado de restos de construcción en la punta del canal. Controle y limpie inmediatamente cualquier resto como se muestra abajo si nota cualquier cambio de funcionamiento de la herramienta.
1. Saque el paquete de baterías de la
herramienta y active el bloqueo de seguridad del disparador(B).
2. DESLICE EL PESTILLO DE EMPUJE
CARGADO POR RESORTE(H) hacia la base del cargador para bloquearlo en su lugar y descargue la tira de clavos. NOTA: Si los clavos no sueltan la palanca de soporte de clavo(N).
3. Utilizando la herramienta hexagonal
suministrada(K), afloje los dos pernos hexagonales(Q) ubicados en la parte superior del cargador.
4. Gire el cargador(G) hacia delante.
5. Retire el clavo atascado/doblado utilizando los
alicates, si es necesario. Limpie cualquier resto que haya en el canal del clavo, si es necesario. PRECAUCIÓN: Si alguna parte del clavo penetra en la herramienta, hay que recuperar el clavo extrayendo la tapa superior. Consulte la Figura 11 a, b, d, e.
6. Si la cuchilla de clavado se encuentra en
posición inferior, gire la palanca de liberación de atasco(F) en la parte superior de la clavadora. NOTA: Si la cuchilla de clavado no se reinicia tras girar la palanca de liberación de atasco, quizás tenga que reiniciar manualmente la cuchilla con un destornillador largo.
7. Vuelva a girar el cargador hacia la posición,
bajo la boquilla de la herramienta y apriete los pernos hexagonales(Q).
8. Reintroduzca el bloque de baterías.
NOTA: La herramienta se desactivará a sí misma y no se reiniciará hasta que el bloque de pilas se haya retirado y se haya vuelto a introducir. ATASCO/BLOQUEO Gire la palanca de liberación de atasco para liberar. Véase la sección de Liberación de bloqueos. HERRAMIENTA CALIENTE Deje que la herramienta se enfríe antes de seguir utilizándola. +/O o cualquier otra combinación. ERROR Restablecer la herramienta extrayendo y volviendo a insertar el paquete de baterías o alternando el bloqueo del disparador. Si el error persiste, lleve la herramienta a un centro de servicios DeWALT
autorizado. Liberación de bloqueos(Fig. 1, 3) Si la clavadora se utiliza en aplicaciones difíciles en las que se utiliza toda la energía disponible del motor para clavar una grapa, la herramienta podrá bloquearse. La cuchilla de clavado no completó el ciclo de clavado y el indicador de atasco/ bloqueo(E) se encenderá. Gire la palanca de liberación de bloqueo(F) en la herramienta y el mecanismo lo liberará. Si la cuchilla de clavado no regresa automáticamente a la posición inicial, siga los pasos indicados en la sección de Desatascar los clavos. Si la unidad sigue atascada, revise la selección del modo, el material y la longitud del clavo para garantizar que la aplicación no sea demasiado rígida. DCN693 Si se sigue parando, revise la selección de velocidad. Dependiendo de la aplicación, puede ser necesario cambiar el ajuste de velocidad. Desatascar los clavos(Fig. 1, 3) ADVERTENCIA: Ponga siempre el bloqueo de seguridad del disparador(B), desconecte el paquete de baterías y descargue las sujeciones antes de intentar eliminar un atasco. Si un clavo se atasca en la boquilla, parpadea el indicador luminoso de atasco/bloqueo(E).75 español ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corriente alterna. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No utilice agua ni ninguna solución de limpieza. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. REPUESTO DE PUNTA DCN6931-XJ(FIG. 10) Con el tiempo la punta de posicionamiento en orificio(M) se desgasta y puede ser necesario cambiarla. ADVERTENCIA: Para su seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes de utilizar cualquier accesorio. Si se desatienden las advertencias, pueden producirse lesiones personales y daños graves en la herramienta y el accesorio. Cuando repare esta herramienta, utilice exclusivamente piezas de repuesto idénticas. PARA SUSTITUIR LA PUNTA DE POSICIONAMIENTO EN ORIFICIO:
1. Usando un destornillador para tornillos de
cabeza perdida, saque suavemente la arandela de caucho duro(S) de la clavija de sujeción de la punta(T).
9. Reintroduzca los clavos en el cargador(véase
la sección de Carga de la herramienta).
10. Suelte el pestillo de empuje(H).
11. Desactive el bloqueo de seguridad del
activador(B) cuando esté listo para seguir clavando. Si se atascan clavos en la boquilla con frecuencia, haga que la herramienta sea reparada por un centro de servicio habilitado de DeWALT
MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. AVISO: NUNCA rocíe ni aplique de ninguna otra forma lubricantes o disolventes de limpieza en el interior de la herramienta. Esto puede afectar gravemente a la vida útil y el rendimiento de la herramienta. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.76 español
2. Deslice la clavija(T) fuera de la boquilla de la
4. Inserte una nueva punta de posicionamiento de
5. Inserte la clavija de sujeción nueva(T) en la
boquilla y la punta de posicionamiento de orificio.
6. Vuelva a presionar la arandela de caucho duro
nueva(S) en la clavija de sujeción. NOTA: Use solamente una clavija nueva y la arandela incluida en el kit DCN6931. La arandela de caucho no debe reutilizarse. JUEGO DE REPUESTO DEL MUELLE DE RETORNO DCN6901(FIG. 11A-11E) Con el tiempo, los muelles de retorno de la hoja empujadora se desgastan y posiblemente haya que cambiarlos. Se nota que hay que sustituir los muelles cuando la hoja empujadora no vuelve a su posición después de cada disparo. Para verificarlo, abra el almacén como en la sección Desatascar los clavos y si los muelles están desgastados podrá mover el empujador hacia atrás y adelante en el canal del clavo con muy poca resistencia. La herramienta ha sido diseñada en modo que sea lo más fácil posible cambiar los muelles de retorno en menos de 5 minutos in situ usando el accesorio DCN6901-XJ. ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes de utilizar cualquier accesorio. Si no aplica las presentes advertencias, podrá dar lugar a daños personales y daños graves en la herramienta y en el accesorio. Cuando repare esta herramienta, utilice exclusivamente piezas de repuesto idénticas. AVISO: Se muestran todas las piezas mecánicas del juego de repuesto del muelle para su comodidad y para que compruebe que no falte ninguna. El juego contiene también un paquete de adhesivo Loctite para usar en el paso 9. Consulte la figura 11e. CAMBIAR MUELLES DE RETORNO ROTOS: NOTA: Los muelles deben cambiarse por pares, usando únicamente el juego de muelles de repuesto DeWALT
1. Usando la llave(K) suministrada, afloje los dos
tornillos(AA) de ambos lados de la unidad. Consulte la figura 11a.
2. Extraiga el sistema de retorno(BB) de la
unidad. Consulte la figura 11b.
3. Haga deslizar la abrazadera de la corredera
del muelle(CC) fuera de la corredera(DD). Consulte la figura 11c.
4. Gire y saque el tope del muelle(EE) y saque
la tuerca(FF) y el muelle de retorno(GG). Consulte la figura 11c.
5. Coloque el nuevo muelle de retorno y la tuerca
en la corredera del muelle(DD). Mientras comprime el muelle con la arandela cerca del extremo opuesto de la corredera, retuerza el tope del nuevo muelle hasta que pase la ranura(HH) de la abrazadera de la corredera del muelle.
6. Coloque firmemente la abrazadera de la
corredera del muelle y posicione el tope contra la abrazadera.
7. Repita los pasos 3–6 con el segundo muelle.
NOTA: Compruebe el retorno del perfil deslizando el perfil hacia arriba de la corredera del muelle y soltándolo. Debe retornar debido a la fuerza de los muelles.
8. Vuelva a deslizar el sistema de retorno(BB) en
la unidad. Consulte la figura 11d. Es importante probar la alineación del perfil y el volante antes de volver a atornillar el sistema en la unidad. Esto puede hacerse conectando una batería y empujando y soltando el extremo de la unidad contra un banco o una superficie dura. Esto iniciará la rotación del motor. NOTA: Cuando el perfil y el volante estén correctamente alineados, se oirá la marcha por inercia hacia atrás desde máxima velocidad. Si el perfil y el volante no están correctamente alineados, puede ser que el motor no arranque, o que reduzca la velocidad mucho más rápido de lo normal y produzca un rechinido fuerte de la unidad. Si esto sucede, extraiga y vuelva a colocar el sistema de retorno.
9. Una vez que el sistema de retorno esté
correctamente colocado, abra el sobrecito de Loctite
- suministrado y aplique una pequeña cantidad en la rosca de los dos tornillos(AA); a continuación, vuelva a montar los dos tornillos usando la llave y apriete bien. Consulte la figura11e. ADVERTENCIA: Pruebe siempre la unidad disparando algunos clavos cortos sobre una madera blanda para cerciorarse de que la unidad funciona correctamente. Si la herramienta no funciona correctamente, póngase inmediatamente en contacto con un centro de servicios autorizado DeWALT
- Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
ADVERTENCIA: EL CONTENIDO
ABRIR. No respire las exhalaciones. No pasar por los ojos, la piel o la ropa. Use el producto únicamente en lugar ventilado. Mantenga fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENDO DE PRIMEROS
AUXILIOS: Contiene dimetacrilato de poliglicol, oleato de poliglicol, propilenglicol, dióxido de titanio e hidroperóxido de cumeno. En caso de ingestión, llame inmediatamente a un Centro de Toxicología o a un médico. No provoque el vómito. En caso de inhalación,.respire aire puro. Si el producto le ha entrado en los ojos, aclare con agua durante 15 minutos. Solicite atención médica. Si el producto se ha depositado en la piel, aclare bien con agua. Si el producto se ha depositado en la ropa, sáquese la ropa. *Loctite
es una marca registrada de Henkel Corp. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medioambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de laherramienta.78 español
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no gira cuando se empuja la banda de contacto El activador está bloqueado en la posición de bloqueo Desbloquee el bloqueo del activador. Bloqueo de accionamiento en vacío activado, que bloquea el trayecto completo de la banda de contacto Cargue más clavos en el cargador. La herramienta está atascada, bloqueando el giro del motor Gire la palanca de liberación de bloqueo en la herramienta y el mecanismo lo liberará. Si la cuchilla de clavado no regresa, saque la batería y empuje manualmente la cuchilla hacia su posición inicial. Banda de contacto doblada Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
El motor se detiene al cabo de 5 segundos Funcionamiento normal, suelte la banda de contacto y vuelva a pulsarla. Los terminales están sucios o dañados Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
Dispositivos electrónicos internos dañados Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
Activador dañado Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
La batería está caliente Deje que la batería se enfríe o sustitúyala por un paquete frío. La herramienta está caliente Deje que la herramienta se enfríe antes de seguir utilizándola. La herramienta no clava (el motor gira pero no acciona el clavo) Bloqueo de accionamiento en vacío activado, que bloquea el trayecto completo de la banda de contacto Cargue clavos en el cargador. Carga baja de la batería o batería dañada Compruebe el nivel de carga si el bloque muestra el estado de carga. Cargue o sustituya el bloque de baterías si fuese necesario. Clavo atascado/ la cuchilla de clavado no regresa a la posición inicial Saque la batería, desatasque el clavo atascado, active la palanca de liberación de atascos (empuje la cuchilla de clavado manualmente hacia arriba si fuese necesario) e reintroduzca el paquete de pilas. Ensamblaje de clavado/regreso dañado Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
Mecanismo interno atascado Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
Dispositivos electrónicos internos dañados Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
El motor arranca pero genera mucho ruido Clavo atascado y la cuchilla de clavado está bloqueada en la posición inferior Utilice la palanca de liberación de bloqueo, libere cualquier clavo atascado y retroceda la cuchilla de clavado manualmente si fuese necesario. Ensamblaje de clavado/regreso dañado Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS DE LOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO EL SIGUIENTE CUADRO. En caso de problemas más serios o si el problema persiste, póngase en contacto con el agente de reparaciones autorizado DeWALT más próximo a su domicilio o contacte con la oficina de DeWALT en la dirección indicada en el presente manual. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, desconecte SIEMPRE el bloque de baterías de la herramienta antes de realizar las reparaciones.79 español
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
La cuchilla de clavado sigue bloqueándose en la posición inferior Clavo atascado y la cuchilla de clavado está bloqueada en la posición inferior Utilice la palanca de liberación de bloqueo, libere cualquier clavo atascado y retroceda la cuchilla de clavado manualmente si fuese necesario. Ensamblaje de clavado/regreso dañado Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
Longitud del material y de los clavos Si la unidad sigue atascándose (forzando la necesidad de girar la palanca de liberación de bloqueo), elija la longitud adecuada del material y del clavo para garantizar que no sea demasiado grande para la aplicación. Restos en la boquilla Limpie la zona de la boquilla y observe de cerca las piezas pequeñas de clavos rotos atascadas en la pista. La herramienta aún no ha sido rodada Las herramientas nuevas pueden llevar 500 -1000 clavos para piezas para engranar y trabajar juntas. Clave clavos más cortos durante este periodo si tiene dificultad con el flujo de clavado de clavos. Uso de velocidad incorrecta (solo DCN693) Si trata de clavar clavos más largos con ranuras circulares en el fuste en maderas blandas, o clavos con ranuras circulares en materiales más duros con velocidad 1. Regule el ajuste de velocidad en posición 2. La herramienta opera pero no clava los clavos completamente La configuración del ajuste de profundidad es demasiado alta Gire el ajuste de profundidad para obtener un parámetro de mayor profundidad. La herramienta no se aplicó firmemente sobre la pieza de trabajo Aplique una fuerza adecuada a la herramienta, para garantizar su apriete con la pieza de trabajo. Consulte el manual de instrucciones. Longitud del material y de los sujetadores Si la unidad sigue atascándose (forzando la necesidad de girar la palanca de liberación de bloqueo), elija la longitud adecuada del material y del clavo para garantizar que no sea demasiado grande para la aplicación. Punta de la cuchilla de clavado dañada o gastada Cambie el ensamblaje de clavado/regreso. Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
Mecanismo de activación dañado Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
La herramienta aún no ha sido rodada Las herramientas nuevas pueden llevar 500 -1000 clavos para piezas para engranar y trabajar juntas. Clave clavos más cortos durante este periodo si tiene dificultad con el flujo de clavado de clavos. Uso de velocidad incorrecta (solo DCN693) Si trata de clavar clavos más largos con ranuras circulares en el fuste en maderas blandas, o clavos con ranuras circulares en materiales más duros con velocidad 1. Regule el ajuste de velocidad en posición 2.80 español
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
La herramienta opera pero no clava ningún clavo No hay clavos en el cargador Cargue clavos en el cargador. Tamaño incorrecto o clavos angulares Utilice sólo los clavos recomendados. Véase la sección de Datos técnicos. Restos en la boquilla Limpie la zona de la boquilla y observe de cerca las piezas pequeñas de clavos rotos atascadas en la pista. Restos en el cargador Limpie el cargador. Cargador gastado. Cambie el cargador. Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
Cuchilla de clavado dañada o gastada Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
Anilla de empuje dañada Sustituya el resorte; consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
Clavo atascado Tamaño incorrecto o clavos angulares Utilice sólo los clavos recomendados. Véase la sección de Datos técnicos. Los tornillos del cargador no están fijados tras inspeccionar o suprimir claramente el atasco. Compruebe que aprieta los pernos hexagonales del cargador con la llave suministrada. Cuchilla de clavado dañada o gastada Cambie la cuchilla de clavado. Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
Longitud del material y de los clavos Si la unidad sigue atascándose (forzando la necesidad de girar la palanca de liberación de bloqueo), elija la longitud adecuada del material y del clavo para garantizar que no sea demasiado grande para la aplicación. Restos en la boquilla Limpie la zona de la boquilla y observe de cerca las piezas pequeñas de clavos rotos atascadas en la pista. Cargador gastado. Cambie el cargador. Consulte a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
El bloqueo de accionamiento en vacío funciona cuando quedan solo 7-9 clavos en el cargador y el usuario aplica una excesiva presión para disparo de contacto, anulando el bloqueo Cargar más clavos en el cargador para desbloquear el bloqueo de funcionamiento en vacío. La herramienta aún no ha sido rodada Las herramientas nuevas pueden llevar 500 -1000 clavos para piezas para engranar y trabajar juntas. Clave clavos más cortos durante este periodo si tiene dificultad con el flujo de clavado de clavos. Uso de velocidad incorrecta (solo DCN693) Si trata de clavar clavos más largos con ranuras circulares en el fuste en maderas blandas, o clavos con ranuras circulares en materiales más duros con velocidad 1. Regule el ajuste de velocidad en posición 2. Escaso rendimiento del orificio de perforación Punta de colocación en el orificio dañada o gastada Sustituir la punta con un kit. Si la herramienta sigue funcionando en modo defectuoso, llévela a un agente de reparaciones autorizado por DeWALT
Capacidade Ah 3,0 1,5 4,0 Peso kg 0,64 0,35 0,61 Batería DCB183/B DCB184/B DCB185 Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltagem V
DIRECTIVA “MÁQUINAS”
3) SEGURANÇA PESSOAL
de que a ferramenta está bloqueada.
ManualFacil