TS 3618 LTX BL 254 - Scie METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TS 3618 LTX BL 254 METABO en formato PDF.
| Característica | Detalles |
|---|---|
| Tipo de sierra | Sierra de formato |
| Potencia | 36 V |
| Diámetro de la hoja | 254 mm |
| Velocidad en vacío | 5000 rpm |
| Capacidad de corte a 90° | 85 mm |
| Capacidad de corte a 45° | 60 mm |
| Peso | 22 kg |
| Uso | Ideal para cortar paneles y materiales de madera |
| Mantenimiento | Verificar regularmente el estado de la hoja y limpiar el motor |
| Seguridad | Usar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general | Compatible con baterías Metabo de 36V |
Preguntas frecuentes - TS 3618 LTX BL 254 METABO
Preguntas de los usuarios sobre TS 3618 LTX BL 254 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TS 3618 LTX BL 254 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TS 3618 LTX BL 254 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO TS 3618 LTX BL 254 METABO
es Manual de instrucciones original 53
Manual de instrucciones original
Indices del contenido
- Declaración de conformidad
- Uso según su finalidad
- Recomendaciones generales de seguridad
-
Indicaciones especialas de seguridad
-
Descripción general
-
Montaje
- Puesta en servicios
- Instruetiones de uso
- Transporte
- Mantenimiento y conservacion
- Consejos y truncos
- Problemas y averías
- Accesorios
- Reparación
- Proteccion del medio ambiente
- Caracteristicas sociales
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsivenessque estas sierras de mesa circularas,identificadas por tipo y numero de série *1),cumplen todas las dispositions pertinentes delas directivas *2) y normas *3). Informe deinspection *4),organismo certificador expedidor *5),documentacion Tecnica *6)-Ver la pagea 3.
2. Uso según su finalidad
La finalidad de la sierra circular de mesa esURTAR longitudinal y transversalmente madera maciza, madera contrachapada, planchas de aglomerado, tableros de madera estratifada y materiales similares.
El metal solo seouldar cortar si se respetan las restricciones seguides:
-Sólo si se utilizes una hoja de sierra adecuada. (Véase el capitulo 13. Accesorios).
-Solo si se tratate de metales no ferroso. (No metal duro ni metal Templado, ni magnesio).
Las piezas de trabajo redondas se deben cortar siempre utiliser un soporte adecuado, ya que podrian girarse por laccion de la hoja de sierra en rotacion.
Cuando la sierra se usa paraURTar cantos en piezas de trabajo planas, es precisephonazar un tope adecuado para asegurar un guido correcto.
El aparato no debe usese para travaos de plegado o de ranurado.
Tampoco esADECADOPar cortar muescas (ranura finalizada en la pieza),
No lo utilise tampoco para cortes de incisión.
Cualquier otherwise se considera inadequado y queda, por tanto, prohibido! El fabricante rechazará toda responsabilidad por días derivados de una utilización de laquina que no estuviera de acuerdo a la finalidad Mentionada.
Si se llevan a cabo modificaciones en este aparato o si se utilizes aplicando piezas que no han sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante, podriani producirse daños imprevisibles durante la operacion.
3. Recomendaciones generales de seguridad

Por favor, por su propia proteccion y la de su ferramenta electrifica, preste especial atencion a las partes MARCAS con este simbolo.

ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.
Si entrega su ferramenta eléctrica a otra persona, es imprescindible accompanying de este documento.
Advertencias depeligoregenerales para herramentaselectricas
ADVERTENCIA - Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las specifications relacionadas con esta herramipta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, elo可以选择 occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave.
Guarde estas instrueriones de seguidad en un lugar seguro! El terme "herramenta electrica" empleado en las siguientes instrueriones se refiere a su aparato electrico portafil, ya sea con cable de red, o sin cable, eskaar, con cargador de baterias.
3.1 Seguidad en el=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo puede provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosion, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que peuvent llggar a inflamar los materiales en polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a另一边 personas de suundo de trabajo cuando este utilizando el aparato eletrico. Una estradacion le pueda hacer perder el control sobre la herramienta eletrica.
3.2 Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. Está prohibido realizar cualquier tipo de modificacion en el enchufe. No empleur adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieradercuidos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra, como por exemple tuberias, radiadores, cocinas y frigorificos. El riesgo a recibir una descarga来电rica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta electrica a la Iluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de connexion para transportar ni colgar la herramienta electrica, ni tire del cable para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de connexion alejado del calor, aceite, aristas cortantes o piezas sociales. Los cables de red danados o enredados augmentan el risiego de descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion propiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable alargador adequado para su uso en exterores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necesario conectarla a travers de un fusible diferencial. La realizacion de un interruptor de proteccion diferencial adecuado para su uso en exteriorores reduce el risgo de descarga electrica.
3.3 Seguidad de las personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco despues de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica能把 provocar serias lesiones.
b) Utilize un equipimiento de proteccion personal y lleve siempre gafas de proteccion. El risgo de lesiones se reduce consideramente si, en funcion del tipo de herramenta electrca y de su uso, se utilizes un equipimiento de proteccion personal adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramenta electrica este desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar la bateria, al recogerla, y al transporteir. Si durante el transporte de la herramenta electrica la sujeta por el interruptor de connexion/defonsoction, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato encendido, podria provocar un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta eletrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza giratoria poderia producir lesiones al ponerse enccionado el aparato.
e) Evite trabajo con posturas forzadas. Procure adoptar una posicion de trabajo segura que le permitteder el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve ropa de trabajo adecuada. No utilise ropa holgada ni joyas. Mantenga su peso, ropay guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa sueelta, las joyas y el peso largo puede engancharse en las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utilise equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegubre de que esta devidamente montados y Sean realizados correctamente. Laccion de un systema de aspiracion de polvo可以使 reduir los risgos que conlleva aspirar polvo.
h) No se dejekee poruna sensacionde falsa
segundadiscuidesreglasde segudada
para herramrientelectricas,queque ested
familiarizado conellasporuuso continuado. Undescuidopeedovocar graveslesiones en
una fracionde segundo.
3.4 Uso y manejo de la herramienta electrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para su trabajo la herramipta electrica adecuada. Con la herramenta electrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herrimientos electricas con un interruptor defectuoso. Las herrimientos que no;puedan connectarse o desconnectarse correctamente son peligrosas y deben reparase.
c) Extraiga el enchufe de la red y/o retire la bateria antes de realizar un ajuste en la herramenta, dechangiar un accesorio o de guardar el aparato.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramenta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita que lo充分利用 personas que no esten familiarizadas con el o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica y los accesos con esmero. Aseguirse de que las partes moviles de la herramienta的功能an correctamente y no está atascadas, de que no haya partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funciona. Si una parte del aparato estuviene defectuoso, reparela antes de volver a utiliser. Muchos de los accidentes se deben a herramientes electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y aflidos. Los utiles mantenimientos correctamente seLEAN GUIAR y controlar mejor.
g) Utilice las herramrientas electricas, los accesorios, las herramrientas de inserction, etc., de acuerdo con estas instruetiones. Paraarlo,onga en CCTA las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas(puede resultar peligioso.
h) Mantenga las empūñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empūñaduras y las superficies de las empūñaduras resbaladizas
ESPANoles
no permitted un manejo y control seguro de la herramenta electrica en situaciones imprevistas.
3.5 Trato y uso cuidadoso de herramrientas relacionadas por accumulator
a) Solamente carregar los Accumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un risgo de incundo al intentar carregar accumulator de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta electrica. El uso de othero tipo de acumuladores可以使 provocar daños e incluo un incendio.
c) Si no utilizes el acumulador, guardelo分开 de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos o demas objetivos metalicos que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador pueda causar quemaduras o un incendio.
d) La realizacion inadecka de del accumulator可以把 colocar fujas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurar ademas inmediamente a un medico. El liquido del accumulator可以把 irritar la piel o producir quemaduras.
e) No emplee acumuladores o utiles dañados o modificados. Los acumuladores danados o modificados=Puen comportarse en forma imprevisble y produir un fuego, Explosion o peligro de lesión.
f) No exponga un accumulator o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposacion al fuego o a temperatura sobre 130^ para caesar una explosion.
g) Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el accumulator o la herramienta electrónica a una temperatura fuerta del margen correspondiente asignado en las instrucciones. Una energia inadecuada o a temperatas neuera del margen asignado que pueda darar al accumulator y&aumentar el riesgo de incidio.
3.6 Servicio
a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusively piezas de reposto originales.Solamente asi se mantiene la segundad de la herramienta electrica.
b) No repare los acumuladores danados. El entrenimiento de los acumuladores solo debe ser realizado por el fabricante o un serviceo先进技术 autorizzato.
4. Indicaciones especialas de seguidad
4.1 Instrucciones de seguridad relacionadas con las cubiertas de proteccion
a) Las cubiertas de proteccion deben permanecer montadas. Las cubiertas de proteccion deben estar en buena conditiones de uso y correctamente montadas. Las cubiertas de proteccion sueltas, danadas o que no funciona correctamente deben ser reparadas o reemplazadas.
b) Para realizar cortes divisorios, emplee sempre la cubierta de proteccion de la hoja de sierra y la cuña de separacion. Para los cortes divisorios en los que la hoja de sierra penetrate en el grosor completo de la pieza, la cubierta de proteccion y others elementos de seguidad reducen el niesgo de lesiones.
c) Inmediamente después de finalizar los procesos de trabajo (p. ej. elPEGado) en los que se requiere la retirada de la cubierta de proteccion y la cuña de separacion, es importante volver a fjarrapidamente elsystema de proteccion.La cubierta de proteccion y la cuña de separacion reducen el riesgo de lesiones.
d) Antes de conectar la herramienta electrica aseguirese de que la hoja de sierra no está en contacto con la cubierta protectora, la cuna de separacion o la pieza de trabajo. El contacto accidental de这些 componentes con la
hoja de sierra puede provocar una situacion peligrosa.
e) Ajuste la cuna de separacion tal y como se describe en este manual de instrucciones. Un error en la distancia, posioon o alineacion possible ser la causa de que la cuna de separacion no actue de forma efectiva impidiendo un contragolpe.
f) Para que la cuña deSeparatedación acte精确amente debe estar situada en lahendidura de corte. La cuña deSeparatedes ineficaz si los cortes a realizar en las piezas sondemasiado cortos para que actue la cuña.Enestoscasos,la cuña deSeparatedonpodravitraruncontragolpe.
g) Utilice una hoja de sierra apta para la cuna de separacion en cuestion. Para que la cuna de separacion funcie correctamente, el diametro de la hoja de sierra debe ser apropiado para la cuna de separacion empleeada, la hoja base de la hoja de sierra debe ser masina que la cuna de separacion y el ancho de diente mayor que el espesor de la cuna de separacion.
4.2 Indicaciones de seguridad para el proceso de serrado
a) PELIGRO: No acerque los dedos ni las manos a la zona de serrado ni a la hora de sierra. Un momento de distracción o un resbalon podrian desviar su mano hacía la hora de sierra y causar lesiones graves.
b) Acerque la pieza únicamente en direction contraria al sentido de giro de la hoja de sierra. Si se desplaza la pieza por encima de la mesa en la misma direccion que el sentido de giro de la hoja de sierra,edia provocar que tanto la pieza como su mano se vean arrastradas hacia la hoja de sierra.
c) No utilise nunca el tope guía para acercar la pieza de trabajo cuando realice cortes longitudinales. Para los cortes transversales con tope guía no utilise complementariamente el tope paralelo paraaabstar la longitud. Acercar la pieza utilizingodsimultamente el tope paralelo y el tope guia augmenteda la probabilidad de que la hoja de sierra se atasque y se produzca un contragolpe.
d) Para los cortes longitudinales, la fuerza de acercamiento sobre la pieza se deben ejercer siempre entre el carril tope y la hoja de sierra. Use una barra empujadora cuando la distancia entre el carril tope y la hoja de sierra sea inferior a 150mm , y un bloque empujador si la distancia es inferior a 50mm . Este tipo de "herramrientas de trabajo auxiliares" sirven para mantener su mano a una distancia segura de la hoja de sierra.
e) Utilice uniquamente la barra empujadora suministrada por el fabricante o una que se hayafabricado siguiendo sus instrucciones. La barra empujadora sirve paramantener una distancia suficiente entre la mano y la hoja de sierra.
f) No utilise nunca una barra empujadora dañada o aserrada. Una barra empujadora dañada puede romperse y hacer que su mano se introduzca en la hoja de sierra.
g) No trabajo "directamente con las manos". Utilice sempre el tope paralelo o el tope guía para positional y acercar la pieza de trabajo. "Directamente con las manos" quiere decir sujetar y desplazar la pieza de trabajo con las manos en lugar de utiliser el tope paralelo o el tope guía. El aserrado directo con las manos provoca desalineaciones, atascos y contragolpes.
h) No pase nunca la mano alrededor o por encima de una hoja de sierra en movimiento. Tratar de agarrar una pieza de trabajo能把 provocar un contacto accidental con la hoja de sierra giratoria.
i) Las piezas de trabajo largas y/o anches deben sujetarse por detrás o por un lugar de la mesa, deforma que queden horizontales. Las piezas largas y/o anches tienden a caer hacer abajo por los bordes de la mesa, lo que produce perdida de control, atascimiento de la hoja de sierra y contragolpes.
j) Acerque la pieza de manière uniforme. Trate de no doblarla ni girarla. Si la hoja de sierra se atasca, apague inmediamente la herramipta eletrica, extraiga la bateria y solucciona la Cause del ataso. El atascamento
de la hoja de sierra en la pieza puede provocar un contragolpe o bloquear el motor.
k) No retire el material serrado cuando la sierra está en funcionajo. El material serrado peut quejar atascado entre la hoja de sierra y el carril tope o en la cubierta de proteccion, y ser arrastrado hacer la hoja de sierra al tratar de retirarlo con el dedo. Antes de retiring el material, apague la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga.
I) Para los cortes longitudinales en piezas cuiyo espesor sea inferior a 2mm ,utilice un tope paralelo complementario.Las piezas finas poderanatascarsedebajodeltope paraleo y provocaruncontragolpe.
4.3 Contralgope - Causas eindicaciones de seguidad
Un contragolpe es la reacción repentina de la pieza que Tiene lugar cuando una hoja de sierra se atasca o se bloquea, o cuando se está realizando un corte inclinado respecto a la hoja de sierra, o cuando una parte de la pieza queda atascada entre la hoja de sierra y el tope paralelo u otherobjecto bajo.
En la mayoría de los casos de contragolpe, la parte posterior de la hoja de sierra se engancha en la pieza, la levanta de la mesa y la lanza hacía el operario.
Un contragolpe es consecuencia de un uso inadequado o erroneo de la sierra circular de mesa. Se pueda evaporar tomando las medidas apropiadas como las que se describe a continuacion.
a) No secoloque nunca en linea directa con la hoja de sierra. Mantengase siempre en el lado de la hoja donde se enquirytra también el carril tope. En caso de contragolpe, la pieza Coulda salir despedida a gran velocidad hacia las personas situadas delante y en linea con la hoja de sierra.
b) No pase nunca la mano por encima o por detrás de la hoja de sierra para tirar o para sujetar la pieza. Podria producirse un contacto accidental con la hoja de sierra o bien un contragolpe podía hacer que sus dedos se vean arrastrados hacía la hoja de sierra.
c) No sujete ni presione nunca la pieza de trabajo que está sido aserrada contra la hoja de sierra giratoria. Presionar la pieza que está sido aserrada contra la hoja de sierra pueda provocar un atasco o un contragolpe.
d) Alinee el carril tope en paralelo con la hoja de sierra. Un carril guía no alineado presionará la pieza contra la hoja de sierra y provocar un contragolpe.
e) Para los cortes de sierra ocultos (p. ej. pliegues) utilise un calzo (con forma de peine) para Maintener la pieza contra la mesa y el carril tope. Este calzo le permitirá controlar mejor la pieza en caso de contragolpe.
f) Apoye los tableros grandes para reducir el riesgo de un contragolpe por atascambio de la hora de sierra. Los tableros grandes能把 doblarse por su propio peso. Los tableros deben apoyarse en ambos lados, tantooca de la hendidura de corte como en el borde.
g) Sea especialmente cuidadoso cuando vaya a serrar piezas que esten alabeadas, trenzadas o anudadas, o que no tengan un canto recto a lo largo del cui se pueda ir desplazando el tope guía o el carril tope. Una pieza alaladae, trenzada o anudada es inestable y da lugar a una mala alineacion de la hendidura de corte de la hoja de sierra, provocando atascos y contragolpes.
h) No trate de serrar nunca varias piezas de trabajo apiladas una detrás de others ounas encima de otheras. La hoja de sierra podra arrastrar una or varias partes u occasionar un contragolpe.
i) Cuando deseee,volver a poner en marcha una sierra con la hoja insertada en la pieza,
centre la hoja en la hendidura de corte de tal manera que los pacientes no esten enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada,ouldra levantar la pieza y occasionar un contragolpe al volver a poner en marcha la sierra.
j) Mantenga las hojas de corte limpias, aflidas y correctamente colocadas. No utilise nunca hojas de sierra deformadas o con dientes rolos o agrietados. Las hojas de
sierra afladas y correctamente colocadas minimizaran el riesgo de ataso, bloqueo y contragolpe.
4.4 Instruetiones de seguridad para la realizacion de sierras de mesa circulares
a) Aquege la sierra de mesa y desenchufelae la bateria antes de retiring al eserto de mesa, cancellar la hoja de sierra y realizarajustes en la cuna de separacion o en la cubierta de proteccion de la hoja de sierra,y no deje laquina sin supervision.Las medidas de precaucion sirven para vegetar accidentes.
b) Nocede nunca la sierra de mesa circular tratabajando sin supervisión. Apague la herramienta electrica y no se aleje de ella antes de que se haya detenido por completeness. Una sierra en funciona y sin superviar representa un riesgo incontrolado.
c) Coloque la sierra de mesa circular sobre una superficie nivelada y bien iluminada, donde usted está seguro y pueda mantener bien el equilibrio. El lugar de montajeDebe.Ofrecer espaceo suficiente para Manipular sin problemas el tameno de las piezas de trabajo queusted utilize.A EI desorden,una iluminacion deficiente en las areas de trabajo, sueñosdesinelvelados y resbaladizospueden provoc accidentes.
d) Retire periodically las virutas y el serrin que se acumulan bajo la mesa y/o del sistema de aspiracion del polvo. La viruta acumulada es inflamable yuede incendiarse repentinamente.
e) Asegure correctamente la sierra de mesa circular. Una sierra de mesa circular no asegurada correctamente puede moverse o volcar.
f) Retire las herramrientas de ajuste, los restos de madera, etc., de la sierra de mesa circular antes de conectarla. Las distracción o posibles atascos peuvent ser peligrosos.
g) Utilice siempre hojas de sierra del tiempo correcto y con el orificio de insertión adequado (p. ej. en forma de estrella o circulo). Las hojas de sierra que no se adapten a las piezas de montaje de la sierra giran descentradas y你能 causar la perdida del control de la sierra.
h) No utilise nunca material de montaje (como bridas, arandelas distanciadoras, tornillos o tuercas) que este danado o sea incorrecto Dicho material de montaje ha sido concebido especialmente para su sierra, con el fin de proportionscaran optimo rendimiento y un manejo seguro.
i) No se coloque nunca sobre la sierra de mesa y no la utilise como un taburete. Si la herramipta electrica vuelca o si accidentally entra usted en contacto con la hoja de sierra, pueda producirle lesiones graves.
j) Asegürese de que la hoja de sierra se monta en la posión de giro correcta. No utilise discos de amolar o cepillos de alambre con la sierra de mesa. El montaje incorrecto de la hoja de sierra o la utilización de accesorios no recomendados pueda causar lesiones graves.
4.5 Otrasindicaciones deseguidad
- Este manual de uso está dirigido a personal con conocimientos tíncicos sobre máquinas como la que ahora se describe. En caso de no poseer nunca tipo de experiencia con este tipo de máquinas, deben solicitar en primer lugar lapellada de personalrialducido.
- En caso de que se produzca algo bajo el derivado de la no observacion de este manual de uso, el fabricante no asumirá ninguno tipo de responsabilidad.
La información de este manual de uso se indica según vigue:

Peliciro!
Advertencia de danios personales o medioambienteles.

Pelicogrodescargaelectrica!
Advertencia sobre posibles daños
personalescausadosporlaelectricidad.

Pelicro de arrastre!
Advertencia de lesiones fiscas por atrapamento de partes del cuero o de la ropa.

Atencion!
Advertencia de danos materiales.

Nota:
Informaciones complementarias.
- Observe las instrucciones especiales de seguridad en cada uno de los cap它们.
- Dado el caso,onga en cuenta la normativa legal o las prescrições para la prevencion de accidentes laborales estipuladas para el uso de sierras circulares.

Riesgos generales!
- Tenga en cuenta las influencias ambientales.
- Si se tratate de piezas de trabajo largas,utilice soportes apropiados para apoyar las piezas.
- Este aparato solamente debe se供求 en marcha yutilizado por personas familiarizadas con el uso de sierras circulares y conocedoras de los peligos que representa su uso. Los menos de 18 años solo podran usar estaquina bajo la supervision de un instructor durante el camino de su formacion profesional.
- Mantenga a terceras personas, especiallya los niños,uya de la zona de peligro.Durante el trabajo impida que otheras personas toquen el aparato y la bateria.
- Evite el sobrecalentimiento de los dientes de la sierra.
- Cuando está serrando plácicos, evite que el plástico se derrita.
- Sierre las cñas solo con el tope auxiliar adecuado.

Peligro defaulted to la electricidad!
No permita que laquina se moje con la lluvia.
No utilise nunca laística en un ambiente humedo o mojado.

[Peligro de lesiones y aplastamente en zas en movimiento]
- No ponga en marcha este aparato sin haber montado los dispositivos de proteccion.
- Mantenga siempre una distancia prudencial respecto a la hora de sierra. En caso Needed, utilise dispositivos adecuados de alimentacion. Durante el funcionalement, deben mantenerse una distancia considerable con los componentes en movimiento.
- Antes de retiring del punto de trabajo≦queiros trozos de la pieza trabajo, restos de madera, etc., espere hasta que la hoja de sierra se haya detenido porcomplete.
- Nunca frene la marcha por inercia de la hoja de sierra ejerciendo una presión lateral.
- Desconecte laquina y saque la bateria antes de transporte laquina o de realizarrialquier tipo de ajuste, reequipamento, mantenimiento o limpieza.
- Asegúrese de que al conectar laquina (por ejemplo, después delearvaracabo trabajos de mantenimiento) no existan herrmiantas de montaje o piezas suellas en el equipo.
![METABO TS 3618 LTX BL 254 - [Peligro de lesiones y aplastamente en zas en movimiento] - 1](/content/2026/03/478433/images/07f15342a679432feaa238dc6247eefbbb6fee2ca12ba3be4362d3692efb0303.jpg)
Pelicro de sufrir lesiones por cortes,
incluso cuando la herramipta de corte está parada!
- Utilice quantes parachangiar las Herramentas de corte.
- Guarde las hojas de sierra de manos que nadiecouldaresultar dañado conellas.

Pelicuro por contragolpe de las piezas!
-
Trabajo solo con la cuna de separacion bien ajustada.
No ladee las piezas de trabajo. -
Asegürese de que la hoja de sierra sea la apiropiada para el material de la pieza de trabajo.
- Para cerrar piezas de trabajo finas o de paredes finas, utilise solo hojas de sierra con dentado fino.
- Utilice sempre hojas de sierra aflidas.
- En caso de duda, controle las piezas de trabajo por siienen cuerpos extraños (por ejemplo, clavos o tornillos).
- Sierre solo piezas cuyas dimensiones permitan una sujecion segura durante el trabajo.

Peligro de arrastre!
- Durante el funciona, vaya con cuidado para impedir que partes del cuerpo o piezas de ropa se enganchen o se introduzcan en los componentes giratorios (no lleve corbatas, ni quantes o ropa con mangas holgadas; en caso de llvar elleo largo, es imprescindible utilizing una red de proteccion).
- No corte nunca piezas de trabajo que contenga
-cuerdas,
-cordones,
-cintas
-cables,
- alambre o materiales similares.

: Peligro si el equipo de proteccional es insufiente!
- Utilice cascos de proteccion auditiva.
- Use gafas protectoras.
- Use mascara de proteccion contra el polvo.
- Useropa de trabajo adecuada.
- Para trabajo a la intemperie se recomienda utilizing calzado antideslizante.

Pelicro违法违规alpolvoledamada!
- Algunos temas de serrin (por exemple de haya, roble y fresno) peuvent producir cancer si son Inhalados. Trabajo unicamente con una instalacion de aspiracion. Dicho sistemas de aspiracion deben estar incluyes los values indicados en el capitulo 8.1.
Reducir la exposión al polvo:
Las particulas que se generate al trabajo con este aparato pueda tener sustancias susceptibles de provocar cancer, reaciones alergicas, enfermedades respiratorias, malformaciones fatales u或者其他 daños reproducivos. Algunos ejemplos de este tipo de susencias son: el plomo (en pinturas que contienen plomo), los aditivos para el tratimiento de la materia (cromatos, conservantes de la materia) y algunos temas de materia (como el polvo de roble y de haya).
- El ríesgo depende del tiempo de exposión del usuario o de las personas proxies a él.
- Evite que estas particulasenet en su cuerpo.
- Para reducir la exposión a estas sustancias: asegürese de que el=puesto de trabajo está bien ventilado y protejase con el equipamento de proteccion adequado, como por exemple, mascarillas de proteccion respiratoria adequadas para filtrar este tipo de particulas microscópicas.
- Respete las directivas (p. ej. normas de proteccionlaboral,deeliminacionderesiduos) aplicablesa su material, personal, uso y lugar deutilizacion.
- Recoja las particulas resultantes en elismo lugar de emisión, evite que estas se sedimenten en el entorno.
- Utilice el detector de aspiracion de polvo suministrado y un sistemas de aspiracion apropiado. Esto reducirá la calidad de particulas emitidas incontrolamente al entorno.
- Reduzca la exposión al polvo:
- evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente del aparato hacía usted, hacía las
ESPANOLEs
personas proximas austed o hacía el polvo acumulado,
- incorporando un sistema de aspiracion y/o un depurador de aire,
-ventilando bien el=puesto de trabajo o
mantiendolo limpio mediante sistemas de
aspiracion. Barrer o soplar solo hace que el
polvo se levante y se arremoline.
-Lave la ropa de protecciono limpiela mediana aspiracion.No utilise sistemas desoprado, no la sacuda ni cepille.

Pelicro en caso de realizar
modificaciones技术水平o por lautilizacion de piezas no controladas ni autorizadas por el fabricante!
Monte este aparato siguiendo strictamente estas instrucciones.
- Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante. Conesto nos referimos especialmente a:
-Hojas de sierra (numeros de referencias.
vexe el capitulo 13. Accesorios);
- Dispositivos de seguridad.
No modifique las piezas.

Pelicro por defectos en el aparato!
- Limpie ciuidadosamente laquina y los accesos. Cumpla las prescricciones para el mantenimiento.
- Siempre antes de la operación, controle el equipo por si estuviera dañado: antes de continuaearlyzingel equipo es necessario examinarlospositivosde segundadlospositivosde proteccionoaspiezas ligeramente danadas para determinar si cumplenperfectamente con lafundacion de acuerdoa su finalidad. Controle sllas piezas movilesfuncionanperfectamenteyaseguesere de que noestanatascadas.Todaslaspiezas deben estarrmontadascorrectamenteycumplir con todasascondicionespara podargarbaritat el perfectofuncionamento delaparato.
- Los dispositivos de proteccion o las piezas danadas deben ser reparadas o cambiadas por un taller especializzato autorizzato. Encargue el cambio de interruptores danados a un taller de serviceo postventa.No utilise este aparato si no es possible conectarlo o desconectarlo mediante el interruptor.

Pelicro por ruido!
- Utilice cascos de proteccion auditiva.
- Asegürese de que la cuna de separación no está torcida. Si la cuna de separación está torcida presionará la pieza de trabajo laterallynte contra la hoja de sierra, produciendo ruido.

Pelicog por piezas de trabajo
bloqueadas!
Si se produce un bloqueo:
1.apagar el aparato,
2. sacar la bateria.
3. ponerse guantes,
4. Desbloquee la pieza con la herramienta adecuada.
4.6 Simbolos realizados en el aparato
Indicaciones en la placarindicadora de tipo:

a Fabricante
b Nstreamo de series
c Nombre del aparato
d Datos del motor (vease también "Datos技术和")
e Marca CE -Estaquina cumple las directrices de la UE seguin la declaracion de conformidad
f Año de fabricación
g Simbolo de eliminacion - El aparato peut eliminarse a工程技术 del fabricante
h Dimensiones de las hojas de sierra permitidas
Seniales de seguidad

Pelicog! La no observacion de las seguides advertencias可以使 provocar heridas graves o daños materiales.

Lea el manual de uso.

Noataradetocarlahoja de sierra en movimiento.

Utilizar gafas protectoras y Usar cascos de proteccion auditiva!

No utiliser el equipo en un entorno humedo o mojado.
4.7 Mecanismos de seguidad
Cuna de separacion
La cuna de separacion (3) evita que una pieza de trabajo quede enganchada en los dientes de la hoja y sea lanzada contra el operario.
La cuna de separacion debe permanecer montada durante el funcionaimiento.
Tapa recogedora de virutas
La tapa recogedora de virutas (5) protege del contacto accidental con la hora de sierra y de las virutas que salen despedidas.
La tapa recogedora de virutas debe permanecer montada durante el funcionaimiento.
Dispositivo de arrastre
La barra empujadora (13) sirve como prolongacion de la mano para desplazar la pieza de trabajo por la hoja de sierra de manera segura y protege contra el contacto accidental con la hoja de sierra.
Utilice la barra empujadora siempre que la distancia entre la hoja de sierra y el tope paralelo sea inferior a 150~mm

El disposito de arrastre debe usarse con un ángulo de 20^ ... 30^ con la superficie de la mesa de aserrado.
En caso de no usar la barra empujadora, es importante guardarla jusqu'à con laquina.
El dispositivo de arrastre debe cambiarse cuando estedanado.
5. Descripción general
Véase la página 2.
1 Extension de mesa
2 Pieza suplementaria de la mesa
3 Cuna de separacion
4 Palanca de sujecion para la fijacion de la tapa recogedora de virutas
5 Tapacrecogedora de virutas
6 Empuñadura de apriete para la fijación del tope transversal
7 Tope transversal
8 T ope p a r a l e l o
9 Palanca de sujeccion para la extension transversal de la mesa
10 Palanca de sujeción para la fijación del tope paralelo
11 Tuerca moleteada para la fijacion del tope paralelo
12 Ensanchamiento de la mesa
13 Dispositivo de arrastre
14 Bandeja de la barra empujadora
15 Interruptor de conexión y desconexión
16 Manivela para ajustar la alta de corte
17 Volante para el ajuste del ángulo de inclinación
18 Palanca de sujeción para fjar el ángulo de inclinación
19 Tope de inclinación
20 Llave de boca
21 Bandeja del tope transversal
22 Bandeja para la bolsa de virutas
23 Bandeja de la tapa recogedora de virutas
24 Bandeja del tope paralelo
25 Pie y empunadura del bastidor
26 Bandeja del ciclo de separacion
27 Bolsa de virutas
28 Ciclón de separación
29 Tubo de aspiración
30 Tornillo de ajuste (sujecion del tope paralelo)
31 Adaptador de bateria (2 x 18 V)
32 Boton de desbloqueo para sacar el adaptador de bateria
33 Botón de desbloqueo de la bateria *
34 Bateria
35 Indicador de capacité y de senal
36 Tecla del indicator de capacité
* según el equipimiento/según el modelo
6. Montaje

Procure estar siempre en una posicion segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
Montaje sin soporte:
- Extraiga el aparato del embalaje entre dos personas.
- Coloque la sierra sobre una mesa o sobre un Banco de trabajo resistente.
- Atornille la sierra en la mesa o en el Banco de trabajo.
Montaje con soporte:
- Extraiga el aparato del embalaje entre dos personas.
- Cologne el aparato en el suejo.
- Levante el aparato por las empañadas y colóquelo en posición vertical.
- Retire las empañadas (25), gírelo y encajelo.

-
Despliegue las dos patas inferiores de la mesa. Paraarlo, presione la palanca de sujeccion roja (37) hacia abajo (esto peute hacerse con el pie o con la mano) y despliegue las patas de la mesa también hacia abajo.
-
Incline el equipo un poco hacía más y empujé las patas hacía bajo. Las palancas rojas (37) deben encajar.

- Despiegue las dos patas superiores de la mesa. Paraarlo, empujé las palancas rojas (38) hacía la derecha y despiegue las patas de la mesa hacía bajo. Las palancas rojas deben encajar.

- Sujete la sierra de forma centrada en el bastidor superior. Levante la sierra y colóquela. (Presione con su pie contra el pie ajustable para evitar que la sierra se desplace durante el montaje).

- Nivele las irregularidades del suejo con el pie ajustable (39).

7. Puesta en servicios

Nota:
Durante la prima puesta en marcha coulden salir despedidas virutas de goma. Este se debe a su diseño, pero no implica riesgo anylgo.
7.1 Montaje
Ajustar la cuna de separacion (si es necessario):

Nota:
La cuna de separacion (3) yaiene correctamente ajustada de fabrica. La alineacion durante la puesta en marcha solo sera necessitiesa si la cuna de separacion se ha desajustado durante el transporte.
- Gire la manivela para subir la hoja al maximo.
- Gire el tornillo (40) en contra del sentido horario, levante la cubierta de mesa (2) y retirelro.

- Suelte la palanca de sujecion (41) (gire en sentido antihorario).
- Tire de la cuna de separacion (3) hacía irriba sacandola de su posicion inferior de transporte hasta que alcance el tope.

- Compruebe la alineacion de la cuna de separacion:
-La distancia entre el borde exterior de la hoja de sierra y la cuna de separacion debe ser de 3a5mm.
-La cuna de separacion debe alinearse con la hoja de sierra.

iPeligro!
La cuna de separacion es uno de los dispositivos de seguid. Para garantizar un funcionaamento seguro, es fundamental que este montada correctamente.
- Ajuste la palanca de sujeción (41) (green sentido horario).
Ajuste la alineacion lateral (solo si es necessario): la cuna de separacion (3) y la hoja de sierra deben estar perfectamente alineadas. - Suelte tres tornillos Allen (42).
- Alinee la cuna de separacion (3) al ras de la hoja de sierra.

- Vuelva a preparar los tres tornillos Allen (42).
10.Fije la cubierta de mesa (2) y bloqueela con un tornillo (40).
Montaje de la tapa recogedora de virutas
- Gire la manivela para subir la hoja al máximo.
- Monte la tapa recogedora de virutas (5) en la toma delantera de la cuña de separación (3).
- Fije la tapa recogedora de virutas con la palanca de sujecion (4).

Ajuste de la alta de la pieza suplementaria de la mesa (si es necessario)
La pieza suplementaria de la mesa (2) estácorrectamente ajustada cuando su superficie seencuentree 0mm y0,7 mm por debajo delsuperficie de la mesa.
Paraaabstar laalta,girarlos4 tornillosde las esquinas de la pieza suplementaria de la mesa (2).
7.2 Bacteria

- Instale el aparato únicamente en entornos secs.
Cargue la bateria (34) antes de utiliser la herramienta. - Si detecta una disminución de potencia,whelming a cargar la bateria.
- La temperatura optima de almacenaje es entre 10^ y 30^ .
- Retire sempre la bateria si la herramienta está defectuosa.
- Extraiga la bateria de la méquina antes de lllevar a caborialquierajuste, requipamento, trabajo de mantenimiento o limpieza.

Proteja las baterias contra la humedad.

- No ponga las baterias en contacto con el fuego.
No utilise bacterias defectuosas o deformadas.
No abra las baterias.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la bateria.

-De las baterias de litio defectuosascouldlebregaralasarinunliquidigleramente acido e inflammb
ESPANOLEs

-En caso de que salga liquido de la bateria y entre en contacto con la piel, lavisse inmediamente con
abundante agua. En caso de que el liquido entrara en contacto con los ojos,技术水平 con agua limpia y acuda inmediamente a un centro medico.
- Evite una reconexión accidental: asegúrese de que el interruptor principal está apagado en elmomento de introducir la bateria.
- El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de transporte de mercancias peligrosas (UN 3480 y UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivasactually vigentes para el transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si esnecessary, a suEmpresa de transporte. Metabo puede fácilarle embalajes certificados.
- Envie las baterias unicamente si la carcasa no está deteriorada y no existe fuga de liquido. Extraiga la bateria de herramienta para enviarla. Asegue los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
Las baterias de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, LiHD" poseen un indicator de capacité y de senal (35):
- Al presionar el botón (36), las lámparas LED indican el nivel de energia.
- Si una lámpara LED parpadea, la bateria se presenta(PRácticamente vacia y debe volver a carrgarse.
Inserción y extracción de la batería:
- Para poder insertar o extraer la bateria en TS 36-18 LTX BL 254: pulsar el boton de desbloqueo (32) y extraer el adaptor de bateria (31) de laquina.
- Extracción: pulse el botón de desbloqueo (33) de la bateria y retire la bateria (34).
- Inserción: inserte la bateria (34) hasta que encaje.
- En TS 36-18 LTX BL 254,whelming a colocar el adaptor de bateria (31) hasta que encaje.

Nota:
Utilizar siempre dos baterías de asiento deslizante de 18 voltios.
- Capacidad recomendada 4,0 Ah y mayor.
- Es recomendable utilizing bacterías con el mismo número de referencia.
- Este permittedo el uso de baterias con capacitaciones (Ah) differentes. En ese caso, la vidautil/potencia sera determinada por la bateria delcapacidad inferior (Ah).
8. Instrucciones de uso

Pelicro de accidente!
La sierra debe ser manipulada solamente por una persona. Otras personas podran ayudar a introducir o a retiring las piezas de trabajo, pero sedeferanmantener alejadas de la sierra.
Antes de起初 el trabajo, compruebe si los elementos seguidentes estan en buena estado:
-
B a t e r i a
-
Interruptor de connexion/ desconexión
C uña d e s εp a raci o
-Tapa recogedora de virutas;
- Empujadores (barra empujadora, taco empujador y empunadura)
Utilice un equipo de proteccion personal:
- máscara de proteccion contra el polvo;
-cascos de proteccion auditiva; - gafas de proteccion de seguridad.
Adopte una posicacion de trabajo correcta durante el serrado:
- delante, en elgado de manejo del aparato;
- de fremte a la sierra;
-a la izquierda de la linea de corte de la hoja de sierra,
-si el trabajo eslovadoacabo por dos personas,lasegunda persona debe man
tenerse a una distancia prudencial de la sierra.
Si fuese necessario, segun el tipo de trabajo, utilise:
- soportes adequados para piezas de trabajo, por exemple cuando las piezas de trabajo caen de la mesa al ser cortadas;
-undispositivo deaspiracion devirutas.
Evite errores típicos de uso:
- No frene nunca la hoja de sierra ejerciendo presión lateral; Existe peligro de contragolpe.
Presione constanmente la pieza de trabajo contra la mesa durante el trabajo y evite que se ladee; Existe peligro de contragolpe. - No corte nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales. Existe peligro de accidente si la hoja de la sierra engancha piezas sueltas.

jPeligro de arrastre!
No corte nunca piezas de trabajo que tengan cuerdas, hilos,CNTAS, cables o alambres o que contenga this tipo de materiales.
8.1 Conexión de la Bolsa de virutas/sistema de aspiración de virutas/aspirador universal

jPeligro!
La inhalación de algunos temas de serrín (por典型案例 de haya, roble y fresno) puede producir cancer.
Trabajo únicamente en espacios cerrados con una bolsa de virutas instalada o un Sistema de aspiración de virutasADEUCADO.
Utilice assimismo una mascara de proteccion contra el polvo, ya que no todo el serrin se recoge o se aspira.
El funciona en la bolsa de virutas o un sistema de aspiracion de virutas adequado solamente está permitted al aire libre.
Si pone en marcha este aparato con la Bolsa de virutas suministrada:
- Coloque el cuestion de separacion (28) con la Bolsa de virutas (27) en la boca de aspiracion (29).
Vacie la Bolsa de virutas (27) periodically. Use la mascarilla antipolvo para vaciarla.
Si conecta el aparato a un sistema de aspiracion de viruta:
Elistema de aspiraciondebecumplir los seguidentes requisitos:
- Estar ajustado al diametro de la boca de aspiracion (caja de virutas 35 / 44mm );
- Cantidad de aire ≥ 460 m³/h;
- Presión negativa en la toma de aspiración de la tierra ≥ 530 Pa;
- Velocidad del aire en la toma de aspiracion de la sierra ≥ 20m / s
Las tomas de aspiracion del serrin se
encuentran en la caja protectora de la hoja de sierra.
Respete también las instruetiones de uso de repagidas en el manual del sistema de aspiracion de virutas!
8.2 Ajuste de la alta de corte

Pelicigo!
Las partes del cuerpo y los objetivos situados en la zona de ajuste peuvent ser enganchados por la hoja de sierra en movimiento! Ajuste la profundidad del corte solamente con la hoja de sierra parada!
Es necessarioaabustarla profundidad del corte de la hoja de sierra a la alteura de la pieza de trabajo: la tapa recogedora de virutas不应beshedsacansar con su canto inferior delantero sobre la pieza de trabajo.


- Ajuste la alta de corte girando el volante (16).

Nota:
Para compensar una possible holgura durante el ajuste de la alta de corte, desplace siempre la hoja de sierra desde abajo hacla posicion deseada.
8.3 Ajuste de la inclinacion de la hoja de sierra

Peligro!
Las partes del cuerpo y los objetos situados en la zona de ajuste peuvent ser enganchados por la hora de sierra en movimiento! Ajuste la inclinacion de la hora solamente con la hora de sierra parada!
Es posible ajustar la inclinacion de la hoja de sierra entre -1,5 y 46,5.
- Afloje la palanca de sujeción (18).
- Ajuste la inclinacion de la hoja de sierra girando el volante (17).

- Bloquee el ángulo de inclínacion ajustado, fjando la palance de sujeción (18) (gire en sentido horario).
Ajuste para cortes de inglete
Elajuste de inclinacioniene un tope en los angulos 0^ y 45^ .El angulo de inclinacion可以使 augmentarse en ambas direciones en 1,5^ para cortes especialas en inglete.
- Retire el tope de inclinacion (19) y coloquelo sobre el disco excentrico Derecho = permite ajustar el angulo de inclinacion de la hoja de sierra entre -1,5^ y 45^ .
- Retire el tope de inclinacion (19) y colóquelo sobre el disco excéntrico Derecho = permite ajustar el ángulo de inclínacion de la hora de sierra entre 0^ y 46.5^ .

Interruptor de connexion y desconexión (On/ Off)
- Conexión = tirar del interruptor (15) hacía arriba.
- Desconexión = tirar del interruptor (15) hacer abajo.

8.4 Ajuste del tope paralelo
Este se monta en la barra de guía que se encuesta en la parte frontal de la sierra.
-Posicionar el tope paralelo (8) a la derecha de la hoja de sierra. Lamarca en la lupa indica en la escala la distancia ajustada entre el tope paralelo y la hoja de sierra.
-Suelte la palanca de sujecion (10) del tope paralelo y desplace el tope paralelo hasta que la marca en la lupa indique la distancia deseada respecto a la hoja de sierra.
-Ajuste de precision: girando la tuerca moleteada (11) (en el elemento de sujecion delantero, derecha) se pueda ajustar de forma precisa el ancho de corte.
Para volver a fiarlo, presione la palanca de sujecion (10) hacaba abajo.

- Durante el serrado con el tope paralelo, el perfil de tope (43) deben quedar paralelo a la hora de sierra y inclavarse con la palanca de sujeccion (10). Presione paraarlo la palanca de sujeccion (10) hacía abajo.
-Tuercas moleteadas (44) para fazer el perfil de tope. El perfil de tope se pueda desmontar y embarcer de situo antes de aflojar las dos tuercas moleteadas (44):

Canto de contacto bajo:
- paraURTARpiezas de trabajo planas;
- cuando la hoja está inclinada.
Canto de contacto alto:
- paraURTARpiezas de trabajo altas.
8.5 Ajuste de la aguja en el tope paralelo
- Alinee el tope paralelo con la hoja de sierra.
- Afloje el tornillo de la aguja en el tope par.
- Haga coincidir la agua del tope paralelo y el "0" de la escala.
- Apriete-Newamente el tornillo en la agua del tope paralelo.
i Nota:
Para evaporar que la pieza de trabajo se atasque durante el serrado con el tope paralelo: desplace el tope paralelo por completeo hacer la referencia, y a continuacion ajuste el ancho de corte deseado.
i Nota:
Ajuste del tope paralelo (si es necessities): para que la pieza no se bloquee entre el tope paralelo y la hoja de sierra, es importante que el tope paralelo este ajustado paralelamente hacer la hoja de sierra o bien abierto hacía extras como max. 0,3 mm Para ajustar, soltar los dos tornillos en el lado superior del tope paralelo y despues volver a ajustarlos.
i Nota:
Ajuste de la fuerza de apriete del tope paralelo (si esnecessary): girando la tuerca (30) es possible regular si la pieza de sujection posterior debe fjarse antes o despues que la pieza de sujection delantera. Para que la pieza de sujection se fije despues, soltar la tuerca (30). Para que la pieza de sujection se fije antes, apretar la tuerca (30).
8.6 Ajuste del tope transversal
El tope transversal (7) se inserta desde la parte frontal en la ranura de la mesa de aserrado.

Para los cortes angulares, es possible regular el tope transversal aodos años 60^
Para los cortes angulares de 45^ y 90^ se dispone de los correspondientes topes.
Paraaabstun angulo:afloje la empuñadura de apriete (6) girandola en el sentido inverso de las agujas del reloj.
! Peligro de heridas!
La empuñadura de apriete debe estar apretada con el tope transversal durante el aserrado.
El perfil adaptable puede desplazarse o desmontarse aflojando la tuerca moleteada (46).
i Nota:
En caso necessario se puedaajsurar el tope.
trasversal (7): sueite los tornillos (45) del
deslizardo de plastico en el carril guia del tope
trasversal, desplace el tope trasversal (7) y
vuela a apretar los tornillos.
8.7 Ajuste de la extension de mesa
La extension de mesa (12) amplía la superficie de apoyo para que sea posiblemanter de forma segura piezas de trabajo más grandes.

- Paraaabstarla extensionde mesa(12)es precisoaflojaralpalanca de sujecion(9).
!Pelicro de heridas!
La empunadura de apriete debe estar sempre bien fjada durante el aserrado.
Lectura de la cinta graduada cuando se trabaja con el tope paralelo
La escalan la que se comprueba el ancho de corte depende de como está montado el perfil de tope en el tope paralelo:
Canto de contacto alto = Escalaconletranegrosobrefondo bianco.
Canto de contacto bajo = Escalacon letra bianca sobre fondo negro.
Para los anchos de corte≦pequeiros no esnecessary sacar la extension de mesa. El ancho de corte selee en la escalasituada a la derecha en elindicador del tope paralelo:
- Canto de contacto alto: permite realizar anchos de corte de 0 a 35 cm.
- Canto de contacto bajo: permite realizar anchos de corte de 0 a 29,5 cm.
Si se van aURTAR piezas de trabajo mas grandes, es preciso sacar la extension de mesa (12).
- Desplace el tope paralelo a la posicion final de la escala.
- Despliegue la extension de mesa y ajuste el tope paralelo a la distancia deseada. El ancho de corte se lee en la escala situada a la izquierda del indicator de la cinta graduada:
8.8 Ajuste de la extension de mesa
La extension de mesa (1) amplía la superficie de apoyo, de如何看待 que se pueda hacer también piezas más largas.
1. Para sacar la extension de mesa es necesario soltar los dos tornillos moleteados (47).

- Extraiga la extension de mesa y ajuste la distancia deseada.
- Vuelva a aplar los dos tornillos moleteados.
8.9 Serrar
!Peligro!
Utilice la barra empujadora sixthe que la distancia entre la hoja de sierra y el tope paralelo sea inferior a 150 mm.
ESPANOLEs

Corte recto
- Ajuste el ángulo de inclínación (bisel) y fíjelo.
- Ajuste la.altura del corte.En el lado delantero, la tapa recogedora de virutasDebe quedar apoyadapletamente sobrela pieza de trabajo.
- Coloque el tope paralelo a la izquierda de la hoja de sierra si está inclinada y ajustar.
- Ponga en marcha la sierra.
- Desplace la pieza de trabajo uniformamente hacia atras y córtela de una pasada.
- Si no desea continuar travajando inmediamente, apague el aparato.
Corte en angulo
- El tope transversal (7) se inserta desde la parte frontal en la ranura de la mesa de aserrado.
- Ajuste el ángulo deseado antes de aflojar la empūñadura de apriete (6) en el tope transversal y vuela a atornillar la empūñadura de apriete.
-
Ajuste la distancia lateral entre el perfil adaptable y la hoja de sierra:
-
Afloje la tuerca moleteada (46) y desplace el perfil adaptable.
Apriete la tuerca moleteada (46).

- Empuje la pieza de trabajo contra el tope transversal.
- Corte la pieza de trabajo desplazando el tope transversal.
- Si no desea continuar travajando inmediamente, apague el aparato.
9. Transporte

Peligro!
Antes de cada transporte:
- Desconecte laquina.
- Espere hasta que se detenga la hoja de sierra.
Saque la bateria.
Desmonte las piezas montadas (tapa recogedora de virutas, aspiracion de virutas, ciclo de separacion, Bolsa de polvo).Guarde la tapa recogedora de virutas en la mesa de corte. - Posicionla cuña de separacion en posicón de transporte.Procedalty como se describe en el capitulo 7.1,excepta desplazando la cuña de separacion (3) hacaba abajo hasta el tope (posicion de transporte).
- Baje la hoja de sierra completeness con la manivela.
-
Ajuste el ángulo de inclínación de la hoja de sierra en 0^ y fijela con la palanca de sujeción.
-
Levante el equipo en el bastidor y girelo hacía detrás. Colque el equipo en posición vertical y doble las patas superfiores. Las palancas rojas deben encasar nuevomente.
Gire el equipo hacía atrás y doble las patas inferiores. Las palancas rojas deben encasar nuevomente. - Inserte las empunadas y guarde el aparato.

Riesgo de atrapamento
Inserte las dos extensiones de mesa totalmente hacer bajo y fijelas con las palancas de sujeccion.
Para transporte el equipo utilise las empuñaduras laterales (48) de la mesa.


Atencion!
No transporte el aparato sujetandolo por los dispositivos de proteccion, por las extensiones de mesa extraidas o sin fijar, ni por los elementos de mando.

Atencion!
Transporte el equipo entre dos personas (peso)!
Transporte movable:
Saque la empunadura, girela y encajela.
- Desplace la sierra tirando o empujando con la empanadura.

- Caso especial: transporte de laquina junco con MetaLoc.
La caja se pueda colocar para el transporte sobre el area de la mesa y se puedaajar con las correas tensoras especialas, de la forma mostrada.

10. Mantenimiento y conservacion

Pelicro!
Antes de empezar el trabajo de
mantenimiento y de limpieza:
2. Espere que la sierra se detenga.
3.Saque la bateria.
- Después de los trabajo de mantenimiento y de limpieza, active de nuevo el aparato y
compruebe todos los dispositivos de seguidad. - Reemplace las piezas dañadas, especially los dispositivos de seguridad, solo por piezas de repuesto originales, ya que las piezas que no hayan sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante puede causar dáños imprevisibles.
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparaciondistinctao los descritos en este capitulodebesereffectuadoexclusivamente por expertos.

Peligro!
En caso de que alguna pieza suplementaria de la mesa estuviera danada, existe el riesgo de que se adhieran≦queiros objetos entre la pieza suplementaria de la mesa y la hora de sierra, y esta ultima se bloquee. iCambie las piezas suplementarias danadas inmediamente!
10.1 Cambio de la hoja de sierra

Peligro!
Inmediamente après del corte, la hoja de sierra pueda estar muy caliente, existe el riesgo de sufrir quemaduras! Deje que la hoja de sierra se enfrie. No limpie la hoja de sierra con liquidos combustibles.
Existe riesgo de heridas cortantes, incluso quando la hora de sierra está parada. Use quantes durante el cambio de la hora de sierra.
Durante el montaje es importante tener en cuesta el sentido de giro de la hoja de sierra!
-
Gire la manivela para subir la hoja al maximo.
-
Desmonte la tapa recogedora de virutas (5).
- Gire el tornillo (40) en contra del sentido horario, levante la cubierta de mesa (2) y retirelro.

- Gire la tuerca tensora (50) con la llave de boca (20) y empujé alismo tiempo la palanca del bloqueo de la hora de sierra (49) hacía arriba, hasta que encaje.

-
Sujete la palanca (49) y desatornille la tuerca tensora (50) en sentido horario.
-
Retire la tuerca de apriete (50), la brida exterior de la hoja (51) y la hoja de sierra del eje.

- Limpie las superficies tensoras de las bridas de la hoja de sierra (51) y (52) de la hoja de sierra.
:Peligro!
No use detergentes (por exemple, para eliminar restos de resinas) que pueda corroir los componentes de aleación ligera de la tierra, ya que podía afectar a la resistencia de la mesma.
- Coloque la brida interior de la hoja de sierra (52) en el eje del motor.
- Coloque la hora nuevo (respete el sentido de giro!).

! Peligro!
Utilice unicamente hojas de sierra que cumplan lasindicaciones de los datos技术和 y la norma EN 847-1.En caso de使用者as de sierra inadecuadas o deterioradas,la fuerza centrifuga podria lanzar partes de las malmas de forma similar auna explosiOn.
No es possible utiliser:
-Hojas de sierra cuya velocidad maxima admissible (rpm) sea menor que la velocidad nominal de marcha en vacio del eje de la hoja de sierra (veanse las "Especillasiones Tecnicas").
-Hojas de sierra de acero de corte rápido de alta aleación (HS o HSS).
-Hojas de sierra en las que el espesor de la hoja base sea superior o la anchura de corte sea inferior al espesor de la cuña de separacion.
-Hojasvisiblemente dañadas.
- M u e l a s det r o n z a
! Peligro!
-Monte la hoja usando solamente piezas originales.
- No utilise anillos reductores sueltos, la hoja podria aflojarse.
Las hojas deben montarse centradas de forma que giren uniformemente y sin sacudidas. De este modo se evita que se aflojen durante el funcionaimiento.
-
Empujé la brida exterior de la hoja de sierra (51).
11.Abra la tuerca tensora (50) (rosca izquierda). Gire la tuerca tensora (50) con la llave de Boca (20) y empujé al mesmo tiempo la palanca del bloqueo de la hora de sierra (49) hacía arriba, hasta que encaje. -
Sujete la palanca (49) y ate la tuerca tensora con la mano en sentido horario.
! Peligro!
- No use un alargador para aplar la hoja.
-
No apriete el tornillo de sujeción golpeando sobre la herramienta.
-
Ajuste la cuña de separación según el taman de la hoja de sierra (53). (Ajuste de cuña de separación, vase 7.1).

14.Fije la cubierta de mesa (2) y bloquéela con un tornillo (40).
15. Sujete la tapa recogedora de virutas (5).
10.2 Ajuste de la limitación del tope
- Ajuste el tope de inclinacion (19) para el an-gulo 0^ / 45^ .

- Bloquee el ángulo de inclínación deseado fjando la palanca de sujeción (18).
- Compruebe el angulo de inclinacion:
-0^ = angulo recto respecto a la mesa de corte,
- 45^ con angulo separado.
Si"These values no fueran exactos:
- Suelte el tornillo de estrella (54) en el disco excéntico correspondiente y ajustelo hasta que el ángulo de inclínación respecto a la mesa de corte este exactamente a 0^ en las posiciones finalas. (= ángulo recto) o 45^ .
- AjusteNuevoamente el tornillo de estrella en el disco excéntico.
- Después de ajustar el tope, reajuste el lado delantero de la escalá de ángulo.
i Nota:
Paraajustar la inclinacion de-1,5a 46,5esimportante retirar el tope de inclinacion (19).
10.3 Almacenamento del aparato
:Peligro!
Atencion!
10.4 Mantenimiento
Limpieza de la sierra
Conserve el equipo fuera del alcance de los niños. Guardo delo tal mannersque una persona no autorizada no pueda conectarlo y nadie可以更好 resultar herido.
Nunca guarde la maquina a la intemperie ni en un ambiente humedo sin proteccion.
- Use un aspirador o una brocha para quitar las virutas de sierra y el polvo:
- de los elementos de guiado para el ajuste de la hora;
- de las aberturas de ventilacion del motor;
- de la caja protectora de la hoja;
-Ajustedealtura.
-de la guia de giro.
-Ciclón de separación
Antes de cada connexion
Examine visualamente si
- Distancia hoja de sierra - cuña de separación 3 hasta 5 mm.
-La cuna de separacion está alineada con la hoja de sierra.
Realice una inspeccion visual para vericar si la bateria y el adaptador de bateria está en perfecto estado. Si es necessario, Solicite a un electricistauhnico que cambie las piezas defectuosas.
AI desconectar
Verifique que la marcha retardada de la hoja de sierra sea superior a 10 segundos; si la marcha retardada es mas larga, Solicitar a un electricista que cambie el motor.
Una vez al mes (si se usa diariamente)
Elimine las virutas con el aspirador y con un pincel; lubrique levamente los elementos de guido:
- barra roscada y barras guía para el ajuste de la alta;
-segmentos de inclinacion.
Revisar todas las uniones atomilladas y apriételas si esnecessary.
En caso Needed:
Ajuste las guías de las patas de la mesa.
tornillos allen (55)
en sentido hora = la guía se desplazará con más dificultad.
tornillos allen (55)
en sentido antihorario = la guía se desplazará con más suadidad.
- Ajuste sino adicional mediente un tornillo prisionero (56).

Ajuste las guías antes del soporte de la pata delantera:
Gire los tornillos Allen (57) en sentido horario = la guía se desplazará con más dificultad.
Gire los tornillos Allen (57) en sentido antihorario =
la guía se desplazará con más suavidad.

Ajuste las guías del soporte posterior:
Gire los tornillos Allen (58) en sentido horario = la guía se desplazará con más dificultad.
ESPANOLEs
Gire los tornillos Allen (58) en sentido antihorario = la guia se desplazarà con más suadventure.

Apriete todos los tornillos Allen por igual.
11. Consejos y truncos
- Antes de起初 el corte, realice cortes de prueba utilizing recortes de piezas similares.
- Apoye la pieza de trabajo sobre la mesa de modo que no pueda volcarse ni tambalearse (por exemple, si se tratate de un tablero deformado, deben colocarse elazo convexo hacía arriba).
- ParaURTAR eficientemente piezas de la miasalmargura,utilice el tope delongitud.
- Mantenga limpias las superficies de la mesa de apoyo.
12. Problemas y averías

Pelicigo!
Antes de cualquier trabajo de eliminación de averías:
1.Desconecte laquina.
2.Saque la bateria.
3.Espere hasta que la hora se haya parado.
Después de corrigir la avería colque todos los elementos de seguridad en funciona y pruebe laquina.
El motor no gira
La proteccion contra el rearranque se ha activado. Si la bateria se inserta con laquina connectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, laquina no se pondra en funciona:
- Desconecte y vuelva a conectar la herramienta.
Bateria vacía: - Si detecta una disminución de potencia, vuelva a cargar la bateria.
Motor sobrecalentado, por exemple porque la hoja de山坡 está desafilada o hay ataso de virutas en la carcaza:
- Elimine la causa del sobrecalentamento y deben enfiar durante algunos Minutes. Conectar neutramente el equipo.
No se alcanzan las revoluciones
Proteccion de sobrecarga: el numero de revoluciones bajo carga se reduce DRASTICAMENTE.
- La temperatura del motor es demasiado alla. Deje的功能ar laquina en ralenti hasta que laquina se haya enfiado.
Protection de sobrecarga: el motor se detiene al serrar: - Laquina está sobrecargada. Siga tratajando con energia reducida.
No se alcancan las revoluciones的最大as indicadas - el motor no obtiene una tension de bateria:
- Si detecta una disminución de potencia,whelming a cargar la batería.
La potencia de corte disminuye
Hoja de sierra desafilada (la hoja de sierra muesstra punto de quemadura en su lateral):
- Cambie la hora de sierra (vease el capitulo 10, "Mantenimiento").
Colector de virutas obstruido
No está connectado un equipo de(aspiración o bien la potencia de aspiración es insufiente:
13. Accesorios
- Conecte el sistema de aspiración o augmente la potencia de aspiración (velocidad de aire ≥ 20 m/s en el tubo de expulsion de virutas).
Utilice exclusivamente baterias y accesos originales de Metabo.
Utilice uniquamente accesos que cumplan los requisimientos y los datosindicados en este manual de instruciones.
Hoja de sierra circular Power Cut, n.9 de referencia: 6.28025 - Para cortes de gruesos a medios con un avance continu y un requisito de potencia bajo
-Buenos resultados de corte en cortes largos en madera maciza
Hoja de sierra circular Precision Cut, N. de referencia: 6.28059 - Extensa gama de aplicaciones en carpintería
- Resultados de corte limpios y de gran calidad, aplo para cortes longitudinales y transversales en maderas blandas y duras
Cargadores: ASC Ultra,...
Baterias de differentes capacidades. Utilice
exclusivamente baterias cuya tension coincida
con la de su herramenta electrica: LiHD,18V,8,0Ah6.25369 LiHD,18V,5,5Ah6.25342 etc.
Para consultar el programa completo de accesos, vexe www.metabo.com o nthestro catalogo.
14. Reparación
! Peligaro!
Por razones de seguridad, las reparaciones de herramientos electricasdeferan ser realizadasiamipelectricistas yutilizando repuestos originales.
En caso de tener un aparato eletrico de Metabo que necesse ser reparado, dirijase a su distribuidor Metabo correspondiente. En la网页 www.metabo.com encontrar las direcciones necessarias.
En la page web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.
15. Proteccion del medio ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas naciales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de ferramentas, embalajes y accesorios usados.

Solo para paíises de la UE: no tire las herrimrientas electricas a la basura domestica. Según la directiva europea
2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones naciales, las Herramentas electricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.
Las baterias no deben dessecharse jusqu'o con la basura domestica. Devuelva las baterias defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo.Nosumerja la bateria en agua.
Antes de desechar la herramienta, descargue la bateria que incluye. Aseguard los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
16. Caracteristicas Tecnicas
Notas explicativas sobre la informacion de la pagina 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar改动aciones en referencia de las innovaciones technologicas.
U = Tensión de la bateria
n0 =Numero de revoluciones en ralenti
v0 = Velocidad maxima de corte
W=Grosor de la cuna de separacion
D = Diámetro de la hoja de sierra (exterior)
d = Agujero de la hoja de sierra (interior)
b = Ancho de corte
a =Grosor maximo del cuerpo base de la hoja de sierra
T_90^ =Altura de corte con la hoja de sierra en posicion vertical
T45° =Altura de corte con una inclinacion de hoja de 45^
S_x^ =Rango de giro de la hoja de sierra
Lp =Ancho de corte Tmaximo con tope paralelo
L_W =Ancho maximalo de corte transversal con tope de angulo
A1 =Dimensionesinsoportedequina (largo x ancho x alto)
A_2 = Dimensiones con soporte dequina (largo x ancho x alto)
SL =Longitud de la mesa de corte
S_B =Anchura de la mesa de corte
m=Peso de laquina
Corriente continua
Las specificationsétécnicasaquí indicadas están susjetas a rangos de tolerancia (conforma a las normasvigentes).
Valores de emisiones
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y compararlas con las de otheras herramientos electricas. Dependiendo de las conditiones de uso, del estado de la herramienta electrica o de las herramientos que seutilicen, la carga real可以选择 ser mayor o menor. Para realizar la valoraciononga en cuieta las paumas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida.Determine, a partir de los values estimados, las medidas de segundad para el usuario,p.ej.medidas organizativas.
Niveles acusticos típicos compensados A:
LDA =Nivel de intensidad acustica
LWA =Nivel de potencia acustica
KDA, KWA=Inseguridad
Use cascos de proteccion auditiva!
3.1 Segurarca no local de trabajo
Perigo provocado por pó de madeira!
Dispositivo de arrasto
Se o dispositorio de arrasto estiver danificadodeferá ser substituido.
5. Vista geral
Ver pagina 2.
Perigo de accidentes!
-dispositivos de alimentacao (dispositivo de arrasto, calo de arrasto e punho).
Ao serrar adote una posicao de trabajo correta:
Evitar erros típicos de manuseamento:
Ajuste para cortes tapados
Margem de encosto alta:
escalacom letras pretas sobrefundobranco.
escalacom letrasbrancasobrefundopreto.
Antes de cada transporte:
A cada 150 horas de funciona
Lámina de serra cega (lámina de serra tem eventualmente marcas de sobreaquecimiento noazo):
- substituir a lamina de serra (ver capitulo 10. Manutencion).
Extracao de aparas entupida
Nenhum disposito de aspiracao ligado ou potencia de aspiracao demasiado baixa:
- conectar o disposito do aspiracao ou aumentar a potencia de aspiracao (velocidade do ar ≥ 20 m/segundo no tubo ejector de aparas).
ManualFácil