Koenic KMO 4341 - Horno

KMO 4341 - Horno Koenic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KMO 4341 Koenic en formato PDF.

📄 110 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Koenic KMO 4341 - page 21
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características Detalles
Tipo de aparato Horno
Capacidad 34 litros
Potencia 1500 vatios
Funciones de cocción Convección, grill, cocción tradicional
Temperatura máxima 230 °C
Dimensiones Ancho: 48 cm, Profundidad: 38 cm, Altura: 28 cm
Panel de control Mandos y botones giratorios
Accesorios incluidos Rejilla, bandeja para hornear
Limpieza Interior esmaltado, fácil de limpiar
Seguridad Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento
Consumo energético Clase energética A
Peso 8 kg
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - KMO 4341 Koenic

1Cómo precalentar el horno Koenic KMO 4341?
Para precalentar el horno Koenic KMO 4341, gire el mando de temperatura a la temperatura deseada y seleccione la funcif3n de coccif3n deseada. Espere a que la luz indicadora se apague para indicar que el horno este1 listo.
1Por que9 el horno no calienta?
Asegfarese de que el horno este9 correctamente enchufado y que la corriente este9 encendida. Tambie9n verifique que la temperatura este9 ajustada correctamente y que la funcif3n de coccif3n este9 seleccionada.
1Cf3mo limpiar el horno Koenic KMO 4341?
Para limpiar el horno, desenchfaquelo primero. Use un paf1o hfamedo y un detergente suave para limpiar el interior y el exterior. Evite usar productos abrasivos que puedan rayar las superficies.
1Que9 accesorios se incluyen con el Koenic KMO 4341?
El horno Koenic KMO 4341 generalmente viene con una rejilla y una bandeja para hornear. Consulte el manual de usuario para la lista completa de accesorios incluidos.
1Cf3mo ajustar el temporizador en el Koenic KMO 4341?
Para ajustar el temporizador, gire el mando del temporizador a la duracif3n deseada. Sonare1 una sef1al sonora cuando el tiempo haya terminado.
1El horno emite un ruido extraño durante el funcionamiento?
Un ruido leve puede ser normal debido a los ventiladores o elementos calefactores. Si el ruido es fuerte o inusual, verifique si algo este1 bloqueando los ventiladores o contacte con el servicio te9cnico.
1Cf3mo usar la funcif3n de grill del Koenic KMO 4341?
Para usar la funcif3n de grill, seleccione la funcif3n de grill en el panel de control y ajuste la temperatura. Precaliente el horno unos minutos antes de colocar los alimentos.
1Cf3mo evitar que los alimentos se peguen a la bandeja?
Para evitar que los alimentos se peguen, puede usar papel de hornear o rociar un poco de aceite en la bandeja antes de colocar los alimentos.
1Que9 hacer si el horno muestra un cf3digo de error?
Consulte el manual de usuario para identificar el cf3digo de error. Si el problema persiste, desenchufe el horno y vuelva a enchufarlo despue9s de unos minutos. Si el cf3digo de error reaparece, contacte con el servicio te9cnico.

Preguntas de los usuarios sobre KMO 4341 Koenic

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KMO 4341 - Koenic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KMO 4341 de la marca Koenic.

MANUAL DE USUARIO KMO 4341 Koenic

Instrucciones de seguridad

Koenic KMO 4341 - Instrucciones de seguridad - 1

iPrecaución! Superficie caliente. iRiesgo de quemaduras! No toque las superficies

calientes del producto. Durante el uso el producto emite calor.

  • No use el producto mediante un temporizador externo o sistemas de control remoto independiente.
  • Este producto puede ser uso por niños de más de 8 años de edad y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
  • Los niños no deben hacer algo con el aparato.
  • La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y reciben supervisión.
  • Mantenga el producto y su cable fuera del alcance de niños menos de 8 años de edad.
  • El producto debe enchufarse a una toma de corriente con toma de tierra (clase I).
  • El cable de alimentación debe examinarse con regularidad para detectar indices de daños; si el cable está dañado, noDebeutilizarseelaparato.

Espanol

Instrucciones de seguridad

  • El producto está Diseñado para la preparación de las cantidades propias del uso dométrico, o de enternos similares al dométrico, y no es adecuado para uso comercial. Los enternos similares al dométrico incluyen cocinas para el personal en tiendas, ofecinas yotiros negocios微量元素, o para los huéspedes en albergues, hoteles微量元素 e instalaciones residencias parecidas.
  • Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicios para estar peligros.
  • Limpie el producto y losDEMAs accesoriosdespues de cada uso.
  • Siga las instrucciones del capítulo Limpieza ysciousos.

Instrucciones de seguridad

  • Lea este manual Completely antes del primer uso. Contiene información importante para su seguridad como para el uso y el mantenimiento del equipo.
  • Guarde estas instrucciones para futuras consultas y Transmitto con el producto.
  • Preste atencion particular a las advertencias que hay en el producto y en este manual.
  • Utilice el producto solo para el proposto para el que está pensado. Un uso inapropiado pourrait ser peligioso.
  • En caso de uso inapropiado o manejo equivocado, no aceptamos responsabilidad por los daños resultantes.
  • El uso de accesos y componentes no expresamente recomendados por el fabricante pueda tener como resultado heridas o daños e invalidación de la garantía.
  • Nunca deje el producto sin supervisión,msteads esté encendido.
    No colocque objetos pesados encima del producto.
  • Nuncasumerjalasparteseléctricadel producto enagua durante la limpieza ni el manejo.Nunca mantenga el producto bajo agua corriente.
  • Bajo ninguna circunstancia intente reparar el productoastedismo. Para recibir asistencia y reparaciones, consulte a un agente autorizzato de servicios.
  • El voltaje de la red debe coincidir con la informacion de la etiqueta de valores nominales del producto.

  • El enchufe de alimentación se usa como dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el enchufe de alimentación está en una condición operativa.

  • Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para seperar el producto Completely de la red.
  • Evite daños en el cable de alimentación que podrián ser causados por torceduras o el contacto con rincones aflados.
  • Mantenga este producto incluido el cable de alimentacion y el enchufe de alimentacion lejos de fuentes de calor como por exemple, hornos, platos calientes ythersdispositivos/objetos que produzcan calor.
  • Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
    Desenchufe el producto cuando el producto no está en uso, en caso de disfuncn,antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
  • Si el cable de alimentación o la carcaja del producto está danados o si el producto se ha caido, no debe utilizesse el producto antes de que sea examinado por un agente autorizzato de servicios.
  • Utilice este producto solo en zonas interiores secas y nunca fuera.
    Proteja este producto del calor y del frío extremos asi como de la luz directa del sol y del polvo.

Espanol

Instrucciones de seguidad

  • Para reducir el riesgo de incendio y electrucución, no exponga el producto al fuego (chimenea, barbacoa, velas, cigarrillos y similares) ni agua (goteo de agua, salpicaduras, jarrones, baneras,stanques y similares).
  • iAdvertencia! No utilise este producto cerca del agua o de mucha humedad; por exemple en un sotano humedo o al lado de una piscina o una bañera.
  • Use este producto solamente en climas Templados. Evite las zonas climáticas tropicas y especialmente humedes.
    Proteja el producto de la humedad, incluyendo salpicaduras de agua y humedad ambiental.
  • Garantice una circulación adecuada de aire. Por lo tanto, no ponga objetos sobre el aprato y mantenga las siguientesSeparatedorespecto a la pared:

  • Lateral: 12 cm

  • Posterior: 12 cm
  • Superior: 30 cm

  • El aparato no debe integrarse en muebles. El aparato no debe instalarse directamente bajo una plancha, armario o mueble.
    Las patas del aparato no deben retirarse.

  • Ponga el aparato sobre una superficie resistente al calor y las salpicaduras. Noonga el aparato sobre superficies calientes (como cocinas) ni llamas abiertas (como fogones de gas).

  • El producto no debe entrada en contacto con ni cubirse con materiales inflamables, como cortinas, tejidos, paredes, etc. Asegúrese de que exista un espacio de seguridad suficiente con materiales inflamables.

  • No introduzca ningún objeto en el producto.
  • Este producto no esADECADUADO para uso commercial. Estadiseñado solamente para uso domestico.
  • No ponga el producto sobre fogones (de gas, electricos, de carbón, etc.).
  • Riesgo de incendio! El pan y otros alimentos peuvent arder. No use pan con un contenido elevado de azúcar, ya queURTCA causar fuego. No deje nunca el producto sin supervisión.
  • Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto. Toque el producto solamente por el asa o dial de temperatura.
    Las planchas y otheras partes del producto se calientan mucho. Deje enfiar bien el producto antes de limpiarlo o guardarlo.
    No toque los elementos calentadores.
  • Use siempre la bandeja para migas cuando use el aparato.
  • El aceite y la grasa arden con calidad. No deben goear sobre los elementos calentadores calientes.

Felicidades!

Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente estemanual y conservelo como referencia en el futuro.

Uso pretended

Este producto solo es adequado para preparar alimentos. Cualquier除外 lo usee producir lesiones o daños en el producto. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propidad o por lesiones personales debidas al uso inadequado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a lapecifieda por el fabricante.

Antes del primer uso

Saque el producto y sus accesos
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere deselectar el embalaje
original,onga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminacion
adecuada,contacte con su centro de gestion
de residuos local.

Compruebe que el contenido entrega está Completely y sin días. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de配音ación.

Tras desembalarlo, consulte el capitulo

Limpieza y cuidados.

Para eliminar los residuos de produccion, haga funcionar el producto aproximadamente 10
minutos sin alimentos.Consulte el capitulo Uso.
Asegu reuse de tener una ventilacion adecuada,
ya que se peut produir un leve olor y homo.
Es inofensivo y desaparecera en breve.

Koenic KMO 4341 - Limpieza y cuidados. - 1

No deseche este aparato como residuo domestico convencional. Devuelvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas

eléctricas y electrónicas WEEE. Con elo\ ayudará a preservar los recursos naturales y a\ proteger el medio ambiente. Contactar con su\ vendedor o las autoridades locales para\ obtener más información.

Contenido

1 x Mini horno
1 x Rejilla de horneado con asa
1 x Bandeja de horneado
1 x Rustidor incl. fjaciones y mango
1 x Bandeja para migas
1 x Manual de instrucciones

Datasétécnicos

Tensión nominal : 220 - 240 V~
Potencia nominal de entrada : 1350 - 1650 W
Frecuencia nominal : 50/60 Hz

Elementos de control

A Control de temperatura
Testigo de funciona
C Control de selección de modo
D Temporizador / Encendido (C)/ OFF
Cable de alimentacion con enchufe
F Asa de la puerta
G Mango de rustidor
H Mango de la rejilla
Bandeja para migas
Rejilla de horneado
K Bandeja de horneado
L Puerta del horno
M Elementos calentadores inferiores
N Rustidor con fjaciones
Soporte
Receptáculo del impulsor
Elementos calentadores superiores
R Luz

Espanol

Instalación

Fig.1 Ponga el producto sobre una superficie plana, solida y resistente al calor. Tenga en cuenta la distancia a la toma de corriente.

Para garantizar una circulación de aire adequada respete las distancias individentes:

Laterales:12cm

Posterior: 12 cm

Superior: 30~cm

Koenic KMO 4341 - Instalación - 1

Advertencia

El producto no debe instalarse ni colocarse en muebles. El producto no debe instalarse directamente bajo una plancha, armario ni mueble.

Fig.2 Introduzca la bandeja para migas bajo los elementos calentadores inferiores.
Fig.3 Conecte el enchufe de corriente a una toma de corriente adecuada.

Uso

Control de temperatura

Fig. 4 Ajuste la temperatura deseada hasta 230^ con el control de temperatura.

Selección de modo

Nota:

El ventilador de convecction funciona automatically en todos los modos y no se suepe apagar.

Fig. 5 Seleccione el modo deseado con el control de seleccion de modo. Tenga en cuenta los siguientesvinculos y explicaciones:

OFF Apagado

Koenic KMO 4341 - Nota: - 1

Calor superior e inferior

Koenic KMO 4341 - Nota: - 2

Calor superior

Koenic KMO 4341 - Nota: - 3

Calor inferior

Koenic KMO 4341 - Nota: - 4

Calor superior con rustido activado

Koenic KMO 4341 - Nota: - 5

Calor superior e inferior con rustido activado

El mini hora comenzara a funciona solamente si se ha puesto el conmutador Timer (Temporizador)

On (Encendido)/Off (Apagado)

correctamente.

Encendido - permanente o con temporizador

Fig. 6 Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para establisher un tiempo de funcionaimiento de hasta 120 horas yactivar el hora. Para encender el hora sin establisher un tiempo, gire el control en sentido counterpartio a las agujas del reloj hasta C. El testigo se encendera en rojo y se calculará el hora.

Nota

El testigo de funciona no indica si el hora se está calentando o si se ha alcancado la temperatura establecida. El testigo de funciona se enciende cuando se enciende el aparato o se ha establecido el temporizador y el aparato está funciona.

Cuando transcurrra el tiempo establecido o se apague el OFF, el testigo se apagará.

Uso del rustidor

El rustidor se pueda usar con calor superior e inferior.

Fig.7 Afloje el tornillo de la fijacion en el lado con punta del rustidor y saque la fijacion.
Fig. 8 Pase el rustidor por el centro del alimento que vaya a asar para Obtener una distancia homogenea entre el alimento y los elementos calentadores.
Fig.9 Fije el alimento en el centro del rustidor usinga las dos fijaciones.Al hacerlo, presione las dos fijaciones y, cuando el alimento estecorrectamente fjado, apriete los tornillos para fjar las fijaciones al rustidor.

Nota

Asegürese de colocar el alimento que vaya a asar en el centro del rustidor,mantiendo la misma distancia por cada lado y de los elementos calentadores.

Fig. 10 Cmo insertar el rustidor: Empuje el extremo redondeado del pincho en el receptaculo del impulsor. Ponga el除外 extremo del pincho en el soporte.

Tenga en cuenta el時間 de los alimentos que va a asar (por exemple, pollo a l'ast). No debe entrada en contacto con los elementos calentadores superiores ni inferiores en ninguna posicion.

Nota:

Cuando use el rustidor, use pollos de un peso maximalo de 3,5 kg.

Fig. Use el mango incluido para sacar el rustidor en el order inverso a la insertacion.

Horneado y grill

  • Antes de cada uso asegúrese de que la bandeja para migas está introducida bajo el elemento calentador inferior.
  • Precaliente el hora uno horas con la puerta cerrada. Para hacerlo gire el control de temperatura hasta la temperatura deseada y encienda el hora con el interruptor de temporizador o encendido/apagado.
    Prepare los alimentos que va a hornear. Póngalos sobre la rejilla o bandeja de horneado.
  • En caso de alimentos con grasa o humedad, use la bandeja de horneado para evaporar que la grasa o los liquidos caigan.
  • Introduzca la rejilla de horneado o la bandeja a la alta deseada. Dispone de tres alturas de insertion.
  • Cierre la puerta, gire el control de temperatura hasta la temperatura deseada y encienda el hora con el interruptor de temporizador o encendido/apagado.

Espanol

Koenic KMO 4341 - Espanol - 1

Precaución

El chasis superior y otheras partes del productoSEO.
puede calentarse mucho durante el uso.No
toque las superficies calientes del producto
durante el uso ni directamente antes.

  • El modo (función) de horneado pueda modifierarse durante el proceso de coccción.
  • Cuando use el control temporizador los elementos calentadores se apagan automatistically cuando haya transcurrido el tiempo establecido.
  • Para apagar manualmente gire el interruptor temporizador / encendido/apagado a APAGADO.
  • ParaAbrir la puerta,que pueede estar caliente,use exclusivamente el asa.

Koenic KMO 4341 - Precaución - 1

Precaución

Puede salir vapor caliente alAbrir la puerta del hora.Abra siempre la puerta con cuidado.

Use mitones o agarraderas para hora o el mango de la rejilla de horneado que se incluye cuando saque la rejilla o la bandeja de horneado. La rejilla o bandeja de horneado solamente debe colocarse sobre una superficie resistente al calor.
- Para sacar el rustidor use el mango incluido.
Desenchufe el producto afterwards del uso.

Koenic KMO 4341 - Precaución - 1

Precaución

Según el tipo y calidad de los alimentos seSEO. Los alimentos con un alto contenido en agua, comolos tomates, se calentarán especialmente. Tenga un cuidado extremo cuando cocine,especiallynte al retiring este tipo de alimentos.

Limpieza y mantenimiento

Koenic KMO 4341 - Limpieza y mantenimiento - 1

Precaución

Desenchufe siempre el producto de la toma de corriente ycede que se enfrie el producto.

Fig. 12 Antes de limpiarlo, desenchufe el producto yooter que se enfrie.

  • Saque la grasa que pueda haber caido sobre el elemento calentador inferior con una gamuza humedecida.
  • Limpie la bandeja, rejilla de horneado, rustidor y fijaciones con undetergente lavavajillas suave.
    Saque la bandeja para migas y limpiela. Use papel de cocina para eliminar restos de mayor時間 de grasa.
  • Después de limpiar vuelva a introducir la bandeja para migas.
  • Los disolventes son dañinos para la salute humana y pueda afectar a las piezas de plástico,@m间隙 que los mecanismos y herramrientas de limpieza abrasivos peuvent rayar las superficies.

Cambiar la luz del hora

Koenic KMO 4341 - Cambiar la luz del hora - 1

Advertencia

Deje que el producto se enfié. Desenchufe el producto de la toma de corriente antes de reemplazar la lampara para Severity la posibiliad de descarga electrica.

Si la luz del hora no funciona correctamente, debe cambiar la bombilla.

Fig. 13 Primero retire la tapa de la bombilla y fuego gire la bombilla en sentido contrario a las agujas del reloj. Sustituya la bombilla por other delismo tipo (230V 25W T300, €14). Coloque la bombilla y la tapa en elorden inverso. Asegürese de que la bombilla y la tapa estén bien colocadas.

Tiempos de cocción

Tenga en cuenta los tiempos de coccción indicados en la tablasuma. Es solamente una岖ie selection,可以更好earas mas informacion en libros de cocina. El tiempo de cocción depende del時間 ycantidad de alimentos. Siga las instrucciones del embalaje.

PlatoFunción Note: El ventilador de conveción., funciona automatistically en todos los mosos y no se pueda apagar.Temperatura en °CTiempo de coc>*</br> cocción en minutos (despues de precalentar)
Pollo a l'ast, con rustidorCalor superior con rustido activado220-230 5080
Calor superior e inferior con rustido activado
Pizza, congeladaCalor superior e inferior 220-23020-40
Tostada HawaiiCalor superior e inferior 200-21015-20
Baguette, congeladaCalor superior e inferior 220-23010-14
Pastel no congeladoCalor superior e inferior 180-20025-40

Resolución de problemas

Si aparecen problemas de funciona, consulte lasuma table. Si los problemas no seSEO.
puede resolver como se indica en Solucion,contacte con el fabricante.

Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona·Suministro de corrente interrupcido·Compruebe el suministro de corrente
El producto no se calcula·Temporizador en posición OFF (APAGADO) ·Fusible de la instalación domésica defectuoso ·Toma de corrente defectuosa ·Producto defectuoso·Ponga el temporizador a más de 0 horas o C ·Compruebe el fusible de la instalación domésica ·Pruebe a usar另一 coma de corrente ·Desenchufe el producto y haga que un agente de servicios autorizzato lo examine
El producto no pueda apagarse·Elemento electrónico defectuoso·Desenchufe el producto y haga que un agente de servicios autorizzato lo examine
El rustidor no gira·Función selectionada sin rustido activado ·Rustidor introducido incorrectamente/encallado·Elija la función con rustido activado ·Saque el rustidor e introduzcalo correctamente

Français

Aquecimiento superior e inferior com churrasqueira ativada

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Koenic

Modelo : KMO 4341

Categoría : Horno