EY76A1 - Perforar PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EY76A1 PANASONIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EY76A1 PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EY76A1 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EY76A1 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO EY76A1 PANASONIC
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Antes de使用者 this aparato por primera y, lea das las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
NOTA: No todas las baterías muestran la marca de alineamento (Q).
Marcas de alineacion
Flugtemaerker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama isaretleri
Znaczniki
Rovnaci značky
Pozújelósek

Button
Knopf
Bouton
Tasto
Knop
Botón
Knap
Frigöringsknapp
Knapp
Painike
Dugme
Przycisk
Tlačitko
Gomb

Attaching
Anbringen
Connexion
Collegamento
Bevestigen
Acoplamento
Pasaetning
Montering
Montering
Kiinnittäminen
Takma
Mocowanie
Nasazení
Csatlakoztatas

Removing
Entfernen
Retrait
Rimozione
Verwijderen
Desacoplamento
Aftagning
Lossdragning
Demontering
Irrottaminen
Cikarma
Wysiaganie
Sejmuti
Eltavolitas

[Fig.3]


Reverse
Links
Rotation en sens
inverse
Inversione
Links
Marcha atras
Baglens
Bakat
Bakover
Taaksepain
Geri
Lewo
Dozadu
Balra

Switch lock
Schaltersperre
Verrouillage du
commutateur
occo interruptore
Vergrendelstand
Bloqueo delinterruptor
Omskifterlas
Last lage
Bryterlas
Kytkinlukko
Anahtar kilidi
Botón de liberación de bateria
Udlserknap til batteripakning
Marcas de alineacion
Flugtemaerker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama isaretleri
Znaczniki
Rovnaci značky
Pozciojelolesek

Attaching
Anbringen
Connexion
Collegamento
Bevestigen
Acoplamento
Paseetning
Montering
Montering
Kiinnittäminen
Takma
Mocowanie
Nasazení
Csatlakoztatás

Removing
Entfernen
Retrait
Rimozione
Verwijderen
Desacoplamento
Aftagning
Lossdragning
Demontering
Irrottaminen
Cikarma
Wyciaganie
Sejmuti
Eltavolitas
Manual de instruciones original: Inglés Traducción del manual de instruciones original: Otros idiomas
Lea el folleto de las "Instrucciones de seguridad" y lo que se describe a continua, antes de uso.
I. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1) Si la BROCA se atasca, desconnecte inmediamente el disparador paraataruna sobrecarga que pudiera darar la bateria o el motor. Utilice la marcha atras para aflojar las brocas atascadas.
2) NO utilise la palanca de avance/marcha atrás cuando está activado el interruptor principal. La bateria se descargará rápidamente y launidad pueda danarse.
3) Puede que el cargador se caliente ligeramente durante la operation dearga, pero this normal. NO cargue la bateria durante largos periodos de tiempo.
4) No fuerce la herramienta Maintainando parcialmente presionado el disparador de control de velocidad (modo de control de velocidad) para parar el motor.
5) Para prevenir lesiones durante el uso, sujete la herramienta con firmeza en todo momento, y no la agite alrededor.
6) Asegürese de que no haya tuberías ocultas de gas o agua ni cables electricos en el airea en la que va a trabajo. Si entra en contacto con tuberías ocultas o cables, podería recibir descargas electricas o Causear fugas de agua o gas.
7) Asegürese de agarrar con firmeza el objeto sobre el que está trabajo.
8) Compruebe si hay piezas danadas.
- Antes deponer a funciona el aparato, compruebe detenidamente si la cubierta protectora u otheras piezas presentan daños.
-
Compruebe y asegürese de que la herramanta y todas sus sistemas estan operando como es debido.
-
Compruebe el ajuste de todas las piezas moviles, y compruebe todas las piezas fijas para asegurar de que está bien ajustadas y no presentan daños.
Compruebe todas las piezas de la herramunta en busca de un funcionalement anomal.
9) A la hora de reparar la cubierta protectora u另一边 piezas, siga las instrucciones del manual de usuario. En los casos en los que elmanual no contenga las instrucciones correspondientes,lleve la herramienta a la tienda para que se la reparen.
10) Si la herramienta se calienta demasiado durante su uso, llévela al service de reparaciones.
11) Para evaporar posibles lesiones, mantenga la cara y las manos alejadas de la broca y de las virutas.
12) No use guantes al operar la herramienta, whence podrián engancharse en el taladro y causar lesiones.
13) Los terminales de la batería, las virutas de los tornillos, y los accesorios de la herramipta, tales como las brocas, estarán muy calientes justo después de su operación. No los toque, porque corre el riesgo de quemarse.
| Símbolo Significado | |
| V | Voltios |
| --- | Corriente continua |
| n₀ | Velocidad sin energia |
| ... min-1 | Revoluciónes o reciprocaciones por minuto |
| Ah | Capacidad electrónica del bloque de batería |
| Lea el manual de instrucciones antes de utiliser. | |
| Sólo para uso en interiores. | |
ADVERTENCIA:
- Solamente use paquetes de baterias Panasonic que estáaxydados para uso con esta herramienta recargable.
- Panasonic no se responsabiliza de los daños o accidentes causados por el uso de una batería reciclada o falsificada.
- No elimine el paquete de baterías en el fuego, ni lo exponga al calor excessivo.
- No permitted that the objects metálicosn toquen los terminales del paque de baterías.
- No transporte ni almacene el paquete de baterias en el mismo contentedor que clavos uthers objetos metálicos similares.
- No cargue el paque de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De另一边 manière, la bateria podra sobrecalentarse, encenderse o explotar.
- Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manière, los contactos de la bateria podrián ser cortados, causando el riesgo de fuego.
- Cuando el paquete de pilas se deteriorara, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado pueda ser causa de la generación de calor, ignisión o rotura de bateria.
-
Para prevenir fugas, recalentimientos, humos, incendios, y reventones, siga estas instrucciones a la hora de manejar sus herramrientas electricas recargables (cuero de la herramenta/bateria/cargador).
-
No deje que el polvo o los desechos de los materiales caigan sobre la bateria.
-
Antes de guardarla, quite el polvo y los desechos de los materiales de la bateria y, si la guarda en la caja de la herramienta, colóquela en un lugar que no está en contacto con objetos metalicos (tornillos, clavos, etc.).
-
No maneje las herramientos electricas recargables de lasuma韧. (Existe el riesgo de que se produzcan humos, incendios y reventones)
-
Usar oRAR en lugares expuestos a la lluvia o la humedad
- Usar dentro del agua
II. MONTAJE
NOTA:
Desconecte la bateria de la herramienta o colque el interruptor en la posicion central (bloqueo de interruptor).
Colocacion o extracción de la BROCA
- Sujete el collar del portabocas de conexión rápida y saque del destornillador.
- Inserte la broca en el portabrocas. Suelte el collar.
- El cielo regresar a su posicion original.
cuando se libre. - Tire de la broca para que no salga.
- Para desmontar la broca, tire del collar de la mesma forma.
Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm. Para asegurar una fijacion correcta de la broca,utilice solo brocas hexagonales con fijacion de 9,5 mm.[Fig.1]
Colocacion y extracion de la bateria
- Para acoplar la bateria: [Fig.2]
Alinee las marcas de alineacion resultadas y acople el paquete de baterias. Deslice la bateria hasta que se bloquee en su posicion. - Para extraer la bateria: [Fig.2] Presione el boton y deslice el paquete de baterias hacía delante.
III. FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA!
- No respire el humano emitido por la herramunta o el paquete de baterías, ya que podra ser nocivo.
[Cuerpo principal]
PRECAUCION
- Cuando guarde o transporte la herramienta, colque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor).
NOTA:
Tenga cuidado de que ningún objeto entre en contacto con el disparador de la herramienta.
Funcionamento del interruptor y de la palanca de avance/marchinga extras [Fig.3]
Empujé la palanca para que se produzca una rotación de avance o inversionión. Compruebe la direccion de la palanca antes del uso.
PRECAUCION:
Cuando se opera la herramienta tirando del disparador, pueda que generate un intervalo momentaneamente antes de iniziarse la rotacion. Este no es seals de un malfuncionamento.
Cambio del lugar deubicacion del gancho de cinturón [Fig.4]
El gancho de cinturón puede acoplarse enequalquier costo de la unidad.
![PANASONIC EY76A1 - Cambio del lugar deubicacion del gancho de cinturón [Fig.4] - 1](/content/2026/03/461741/images/071c1f8d0d6a537089fc3940b042ccd62255ee49cccb72ac0875ebe3a6f3736b.jpg)
JADVERTENCIA!
- Asegürese de acoplar bien el gancho del cinturón a launidad principal apretando bien el tornillo.
- Verifique periodicamente que el tornillo está apretado. Si está flojo, apriete firmamente.
- Cuando se sostiene a la unidad principal mediate un gancho de cinturón, evite saltar o correr con ella.
- Cuando la unidad se engancha al cinturón de la cintura mediante el gancho de cinturón, no acople另外一个broca que las brocas del destornillador a la unidad. Un objeto de borde afilado, como una BROCA, pueda causar heridas o un accidente.
como usar el almacenimiento de brocas de recambio
- Guarde las brocas de recambio.
1 Extraiga la batería.
2 Empújela a fondo en el almacenamiento de brocas de recambio como se muestra en [Fig.5].
- Extraiga la broca de recambio del almacenamento. [Fig.6]
1 Extraiga la batería.
2 Tire de la punta de la broca en la parte trasera de la broca de recambio y extraiga la broca.
Selección de modo de potencia de impacto
El aparato está prefijado en el modo de impacto "Fuerte" cuando sale de fabrica.
- Selección de la potencia de impacto entre 5odos (Fuerte, Tornillo autoperforante, Suave, Medio, Rápido).
Presione el botón de modo de potencia de impacto paraJKLM. El modo cambia a Fuerte, Tornillo autoperforante, Suave, Medio o Rápido cada vez que se presiona el botón.
| Fuerte H M S | 0-2800 rpm y 0-3100 ipm |
| • Tareas que requieren un pa motor elevado. | |
| Medio H M S | 0-1450 rpm y 0-2500 ipm |
| • Tareas que requieren un pa motor moderado. | |
| Suave H M S | 0-950 rpm y 0-1800 ipm |
| • Tareas que requieren un pa motor limitado. • Tareas que requieren daño minimos en el之作 de la superficie exterior. | |
| Tornillo autoroscante DASH H M S | 0-2500 rpm y 0-2800 ipm |
| • Tareas que requieren un acabo plano del tornillo autoperforante. Φ 4 mm × (15 mm o más pequeño) | |
| Rápido DASH H M S | 2800 rpm y 3100 ipm |
| • Si quiere trabajo siempre a máxima velocidad y Tmaxima potencia independiente- mente de como apriete el gatillo. |
Evite pulsar repetidamente el interruptor cuando los pernos y tornillos estan bien aplretados. De lo contrario podria producirse un retraso en el inicio de la rotacion o la pantalla del modo Impact Power podra parpadear y no permitir que la rotacion comience para proteccion de circuito.
Luz indicadora
Presione el botón de luz y ajuste la ilumina- ción.

PRECAUCION:
No lo utilizes en lugar de una interna normal ya que no Tiene suficiente brillo.
PRECAUCION: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ.
El uso de 控roles o ajustes o la realización de otheros procedimientos que no Sean losesionificados可以更好 producer una exposión a radiación peligrosa.
Advertencia de recalentamento

Indica que se detuvo el funciona por un sobrecalentimiento de la batería o el motor.
- Si se activa la función de protección de sobrecalentimiento, espere hasta que la herramipta se haya enfriado Completely (por lo menos 30 Minutes). La herramipta está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentimiento.
- Evite utilizar la herramipta de tal forma que la funciona de proteccion de sobrecalmente.
miento se active repetidamente. - El funciona de la EY9L42 se deteriora mucho por debajo de los 10^ bajo a las conditiones de trabajo y aOthers factores.
Indicador de nivel de la batería
Presione el boton de nivel de la bateria. Comuta al modo de potencia de impacto al soltar el boton.
NOTA:
El indicator no做不到 el nivel de la batería cuando se presiona el botón en los siguientes casos.
- Launidad principal estáapagada.
- Justo antes de acoplar la bateria
- Launidad principal o el botón de nivel de la batería no se ha activado durante uno cinco Minutes.
Presione de nuevo el botón de nivel de la bateria desdeesde presionar el disparador de la herramienta.
| Indicador | Estado de la bateria | |
| 3 luces iluminadas | Carga suficiente | |
| 2 luces iluminadas | Aprox.aska un 60% de energia | |
| Una luz iluminada | El nivel de la batería es bajo. | |
| 3 luces parpadean-do | Vacia | |
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de la bateria [Fig.7]
- Para una vida optima de la bateria, guarde la batería de Li-iónARRYING el uso sin carga.
- Cuando haga funciona con la bateria, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado.
Para un uso más seguro
- Si la batería no ha;queado bien conectada, al activar el interruptor parpadearán la lampara de avis de sobrecalentimiento y la lampara de avis de bajo nivel dearga de batería, para indicar que no es possible unfunci万元以上, y la unidad principal no girará con normalidad. Conectar la batería a la unidad de la herramienta hasta que elindicador rojo oamarillo desaparezca.
- Utilice únicamente baterías recargables para las herramrientas recargables de Panasonic.
- No utilise baterias deterioradas. Podrián calentarse, incendiarse o explotar.
- Si una batería presenta fugas de liquido,cede deutilizarla, mantengala alejada de lasllamas abiertas y devuélvala a la tienda deinmediato.
- Coloque la bateria deslizandola hasta que las marcasamarillas y rojasdeernde ser visibles y compruebe que no se mueva.
- En caso contrario podrjan producirse quemaduras.
-
El rango de temperatura de funciona de las baterias de iones de litio es de 0 a 40 grados.
-
Usar las baterias en Lugares con temperatu- ras bajo cero, como en regiones septentrion- nales, poder causar un functiarniento anomal del aparato. Enthose casos,deje la bateria en un lugar a una temperatura de 10 o mas grados durante una hora o mas antes del uso,yutilice el aparato solo despues de que la bateria se haya calentado.
[Cargador de la bateria]
Carga
PRECAUCION:
1) Si la temperatura del paquete de baterias cae aproximadamente bajo -10^ (14^) la energia se detendra automatically para evaporar la degradacion de la bateria.
2) La variación de temperatura ambiente es de entre 0^ (32^) y 40^ (104^) . Si la bateria se usa cuando la temperature de la bateria es inferior a 0^ (32^) , la herramienta peut no functionarcorrectamente.
3) Utilice siempre el cargador a una tempera-tura entre 0^ y 40^ y cargue la bateria a una temperatura similar a la de la propia bateria. (Procure que no haya una diferenc-cia superior a 15^ entre la temperatura de la bateria y la del lugar donde se realiza la carga.)
4) Cuando se vaya a cargar una bateria fria (unos 0^ (32^) o menos) en un cuarto calido,defer la bateria en la habitacion durante al menos una hora y carguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitacion.
5) Deje que se enfiree el cargador al cargar mas de dos baterias de forma consecutiva.
6) No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando este sujetando el combustor o en ninguna other occasion.
7) Para impeder el riesgo de incendio o daños del cargador de bateria.
-
No tapone los orificios de ventilación del cargador y la bateria.
Desenchufe el cargador cuando no lo utilise.
8) Almacene el cargador a una temperatura entre 0 y 40 grados y cargue la bateria a una temperatura similar a la de almacenimiento. -
Si searga la bateriaauna temperatura bajo 0,una carga completa equivaldrá unicamente al 50% deuna carga normal. Comience acargar 1 hora o antes a la temperatura prescrita.
9) No cargue el aparato en un lugar mal ventilado.
NOTA:
Su bateria no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegürese de cargar la bateria antes de utilizesra.
como cigar
- Enchufe el cargador en la fuente de alimentacion de CA.
NOTA:
Se pueda producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentacion electrica de CA pero este no es un problema en terminos de seguridad.
- Conecte el paquete de baterias firmamente en el cargador.
1 Alinee las marcas de alineación y colque la batería en el enchufe del cargador.
NOTA:
No todas las baterías muestran la marca de alineamento (Q) (en頁ina 2).
2 Deslice hacía adelante en el sen tido de la flecha. [Fig.8]
- La luz indica de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se acnio nará automatistically un commutador electrónico interno para impederrialquier sobrecarga.
- Laonga no se inicia si la bateria está caliente (por exemple, justo antes de haber sido sometida a un gran esfuerzo). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfré la bateria. Laonga comenza automatically.
- La luz de energia (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%.
-
Cuando se complete la energia, la luz de carga en verde se apagará.
-
Si la temperatura de la bateria es de 0^ o menos, la bateria demora mas en cargarse completeness que el tiempo dearga normal. Incluso cuando la bateria está completeness cargada, tendráapproximamente 50% de la carga de una bateria totalmente cargada a la temperatura de functionamiento normal.
- Si no se enciende la luz (verde) de energia consulte con un concesionario autorizzato.
- Si se vuelve a colocar una bateria totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz dearga. Luego de algunos instantos, la lampara de carga en verde se apagará.
- Extraiga la bateria manteniendo levantan el boton de liberacion de bateria. [Fig.8]
INDICACION DE LA LÁMPARA


Apagada Iluminado

Destella
Reciclado de la bateria
ATENCION:
Para la proteccion del medio ambiente y reciclado de materiales, asegurese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su pais.

Estos SYMBOLOS indican la recoleccion por分开ado de los residuos de aparatos electricos y electronicos o las baterias usadas.
Hay más información en la version completa del Manual de instructcciones.
https://www.panasonic-powertools.eu/es/construction/documentsos.htm
IV. MANTENIMIENTO
- Utilice solo un paño suave y seco para limpar la herramienta.
No实用性 huedos, bencina, diluyentes u outros disolventes volatiles de limpieza.
- Para el caso en que el interior de la herramipta o el paque de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamente该如何irpolvo o restos de acero que queden dentro de la herramipta. Si experimenta problemas alutilizar la herramipta,pongase en contacto con su centro de service autorizzato mas cercano.
V. ACCESORIOS OPCIONALES
- Utilice solo brocas de時間 adecuado.
VI. ANEXO
MAXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
| N.° de modelo EY76A1 | ||
| Apriete de tornillo | Tornillo para madera Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm | |
| Tornillo autoroscante Φ 3,5 mm – Φ 6 mm | ||
| Apriete de perno | Perno normal M6 – M16 | |
| Perno de gran tracción M6 – M12 | ||
INFORMACION ADICIONAL SOBRE LA GARANTIA
La rotura y los daños provocados por un uso continuado durante un periodo de tiempo prolongado (por exemple problemas en lineas de montaje de fibracas, etc.) no está cubiertos por la garantía.

VII. ESPECIFICACIONES TECNICAS
NOTA: Indicación de peso
Mayor que o igual a 1 kg: indentado por 0,05 kg.
Menos de 1 kg: indicado por 0,01 kg.
UNIDAD PRINCIPAL
| N.° de modelo EY76A1 | |||
| Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC | |||
| Velocidad sinonga[mi n-1(rpm)] | Modo suave | 0 - 950 | |
| Modo medio | 0 - 1450 | ||
| Modo fuerte | 0 - 2800 | ||
| Modo de tornillo autoperforante | 0 - 2800 | ||
| Modo rápido | 2800 | ||
| Torsión Tmaxima 160 N·m | 170 N·m | ||
| Impactos por minuto[mi n-1(ipm)] | Modo suave | 0 - 1800 | |
| Modo medio | 0 - 2500 | ||
| Modo fuerte | 0 - 3100 | ||
| Modo de tornillo autoperforante | 0 - 1800 | ||
| Modo rápido | 3100 | ||
| Longitud total | 127 mm | ||
| PesoCon bateria: | EY9L45 | 1,55 kg | - |
| EY9L47 | 1,35 kg | - | |
| EY9L50 | - | 1,65 kg | |
| EY9L51 | - | 1,70 kg | |
| EY9L52 | - | 1,45 kg | |
| EY9L53 | - | 1,45 kg | |
| EY9L54 | - | 1,70 kg | |
| Ruido, Vibración | Consulte la hora incluida | ||
Para Obtener la version completa del Manual de instrucciones, acceda al sitio web. https://www.panasonic-powertools.eu/es/construction/documentsos.htm

Se websiden angäende den fulde version af brugsvejledningen. Besök webbplatsen for att lasa de fullständiga driftsforeskrifterna. Fullversjonen av bruksanvisingen er tilgengelig på nettstedet. Käyttoohjeiden tāydellinen versio lóytyy verkkosivustolta. Tam sürüm Çalıstirma Talimatlari,—çın lütfen web sitesine bakın. Pelın"—wersje Instrukcji obş®,)—witrynie internetowej. Üplnou verzi provoznich tokynu vyhledáte na webovych strankách. A Hasznalati utas—itas teljes verziójáert keresse fel az alábbi weboldalt. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm
