METABO WEQ 1400125 - Broyeur

WEQ 1400125 - Broyeur METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WEQ 1400125 METABO en formato PDF.

📄 188 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice METABO WEQ 1400125 - page 47

Preguntas de los usuarios sobre WEQ 1400125 METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WEQ 1400125 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WEQ 1400125 de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO WEQ 1400125 METABO

Levigatura e levigatura con carta abrasiva:

1 = levigatura con la superficie

1. Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas amoladoras angulares, identificadas por tipo y número de série 1), Cumplen todas las dispositionses pertinentes de las directivas 2) y normas 3). Documentacion技术水平 en 4)-vease頁面3.

2. Uso según su finalidad

Las amoladoras angulares, con los accesos originales Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales similares sin necesidad de utiliser agua.

Los posibles danos derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.

Se estarán Respectar las normas sobre prevencion de accidentes generalmente acceptadas y lasindicaciones de seguridadquiry incluidas.

3. Recomendaciones generales de seguridad

METABO WEQ 1400125 - Recomendaciones generales de seguridad - 1

Por su propia proteccion y la de su herramenta electrica, preste especial atencion a los+puntos de texto marcados con thissymbololo.

METABO WEQ 1400125 - Recomendaciones generales de seguridad - 2

ADVERTENCIA: - Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesiones.

METABO WEQ 1400125 - Recomendaciones generales de seguridad - 3

ADVERTENCIA - Lea integramente las advertencias de peligro, las

instrucciones, las ilustraciones y los datos技术和icos provistos con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, se possible occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave.

Guarde estas indicaciones de seguidade e instrucciones de manejo en un lugar seguro. Si entrega su herramienta electrica a otra persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.

4. Indicaciones especialas de seguridad

4.1 Indicaciones comunes de seguridad para el lijado, esmerilado con papel de lijia, problemas con cepillo de alambre o tronzado:

a)Esta herramienta electrica puede utiliser como lija, papel de lija, cepillo de alambre, sierra de coronas o tronzadora. Lea todas lasindicaciones de seguridad, instruciones,representaciones y datos suministrados con laherramienta. Si no vigue estas indicaciones

puede producirse descargas electricas, fuego y lesiones graves.

b)Esta herramienta eletrica no es apropiada para pulir. Utilizar la herramienta para aplicaciones para las que no está prevista能把 provocar riesgos y lesiones.
c) No utilise la herramienta electrica para travaos differentes de aquellos para los que ha sido concebida y que no estén previstos por el fabricante. Un cambio de este tipo peut provocar la perdida de control y lesiones corporales graves.
d) No utiliseyinguna herramienta de insercion que no este especialmente diseñada y recomendada por el fabricante para esta herramienta electrica en particular. El着他ode poder montar el accesorio en la herramienta no garantiza unautilizacion segura.
e) El número de revoluciones autorizzato de la herramenta de insertión debe ser al menos igual al número de revoluciones máximo indicado en la herramenta electrica. Si la herramenta de insertión gira a una velocidad mayor que la permitteda, podra romperse y pagar despedida.
f) El diametro exterior y el grosor de la herramienta de insertion deben corresponderse con las medidas de su herramienta electrica. Las herramientos de insertion de時間 incorrecto no peuvent protegerse conveniently ni controlarse de forma apropiada.
g) Las dimensiones para la fijación de la herr模板 de insertión deben coincidir con las dimensiones de las fijaciones de la herr模板 electrónica. Las herr模板 de insertión que no se adaptan con precisiona a la herr模板 electrónica, giran de forma irregular, vibran fuertamente, y por lo tanto, existe el riesgo de perdler el control de la herr模板.
h) No utilise herramientos de insertion dañadas. Antes de cada utilización, controle si las herramrientas de insertión presentan algunos dano, por exemple si los discos de amolar están astillados o agrietados, si los discos abrasivos están agrietados o muy desgastados, o si los cepillos de alambre tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de que la herramipta electrica o la de insertión caigan al suelo, compruebe si se ha dado, o bien utilise una herramipta sin dañar. Una vez haya comprobado el estado de la herramipta de insertión y la haya colocado, tanto usted como las personas que se.Encuentran en las proximidades deben colocarse fuera del nivel de la herramipta en movimiento; póngala en funciona bajo un minuto con el número de revoluciones máximo. Normalmente, las herramrientas de insertión dañadas se rompen con esta prueba.
i) Utilice el equipuesto personal de proteccion. En function de la aplicacion,utilice mascarilla protectora, protector ocular o gafas

ESPANOLEs

protectoras. Si Proceed, utilise mascarailla antipolvo, cascos protectores para los oidos, guantes protectores o un delantal especial para repeler las��encias particulas de lijado y de material. Los ojos deben estar protegados de los cuerpos extraños suspendidos en el aire y producidos por lasdietres aplicaciones. Las mascaraillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicacion correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un periodo prolongado, su calidad auditiva pueda verse afectada.

j) Compruebe que las terceras personas se mantienen a una distancia de seguridad de su zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo deben usar el equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o las Herramentas de insertion rotas能把ar salir disparadas y occasionar lesiones incluo fuera de la zona directa de trabajo.
k) Sujete la herramienta solo por las superficies de la empuñadura aisladas electrificamente cuando realice trabajo en los que la herramienta de insertión pudiera encontrar conduccciones electricas ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga electrica.
j) Mantenga el cable de alimentacion lejos de las herramrientas de insercion en movimiento. Si pierde el control sobre la herramipta, el cable de alimentacion可以选择 cortarse o engancharse, y su mano o su brazo pueda terminar en la herramipta de insercion en movimiento.
m) Nunca deposite la herramipta electrica antes de que la herramipta de insertion se haya detenido por complete. La herramipta de insertion en movimiento puede entrada en contacto con la superficie sobre la que se ha depositado, lo que pueda provocar una perdida de control sobre la herramipta electrica.
n) Nocede la herramienta electrica en marchamillas, en movimiento y la herramienta podra perforar su cuerpo.
o) Limpie regularmente la ranura de ventilacion de su herramienta electrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte acumulacion de polvo de metal可以使 provocar peligos electricos.
p) No utilise la herramipta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas能把 inflamar dichos materiales.
q) No utiliseyinguna herramienta de insercion que precise refrigeracion liquida. Lautilizacion de agua uotros refrigerantes liquidos可以使 provocar una descarga electrica.

4.2 Contralgo eindicaciones de seguridad correspondentes

Un contragolpe es la reccion repentina que tiene lugar cuando una herramienta de insertion en

movimiento (como un disco de amolar, un disco abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o bloquea. Estebloqueo provocauna parada brusca de la herramientade insercion.A su vez, en el punto de bloqueo se genera una acceleracion incontrada de la herramientalelectrica en sentido contrario al de giro de la herramientade insercion.

Si, por exemple, se engancha obloquea un disco de amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que se introduce en la pieza de trabajo能把 enredarse y como consecuencia romperse el disco o provocar un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacía el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Este también puede occasionar la rotura de los discos de amolar.

El contragolpe es la consecuencia de un uso inadequado de la herramienta electrica o deunas conditiones de trabajo Incorrectas. Se pueda evaporar tomando las medidas apropriadas como las que se describen a continuacion.

a) Sujete bien la herramienta electrica y mantenga el cuerpo y los brazos en una posicion en la que pueda absorber la fuerza del contragolpe. Utilice siempre la empunadura adicional, si dispone de ella, para tener el máximo control possible sobre la fuerza de contragolpe o el momento de reccion al acontecer la herramienta hasta plena marcha. El usuario peuvent dominar la fuerza de contragolpe y de reccion con las medidas de precaución apropriadas.
b) No Coloque nunca la mano cerca de la herramienta en movimiento. En caso de contragolpe, la herramienta de insertión podra desplazarse sobre su mano.
c) Evite colocar su cuerpo en la zona a la que se desplazaria la herramienta electrica en caso de contragolpe. El contragolpe propulsa la herramienta electrica en la direction contraria a la del movimiento del disco de amolar en el punto de bloqueo.
d) Trabajo con especial cuidado en el area de esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que las herramrientas rebooten en la pieza de trabajo y se atasquen. La herramipta de insertion en Movemento Tiende a atascarse en las esquinas, en los bordes aflilados o cuando rebota. Este provoca una perdida de control o un contragolpe.
e) No deben utilizar un disco de sierra decedena paraURTAR madera,un disco de trzonazo diamantado y segmentado con una distancia entre segmentos superior a 10 mm ni un disco de sierra dentado.Con Frequencia, dichas herramrientas de insercion provocan contragolpes y la perdida de control.

4.3 Indicaciones de seguridad especials para el lijado y el tronzado:

a) Utilice siempre las muelas abrasivas autorizadas para su herramienta electrica y la cubierta protectora prevista para ellas. Las muelas abrasivas que no estan previstas para la herramienta electrica no pueda protegerse de forma correcta y son inseguras.

b) Los discos amoladores acodados se deben montar de talmania que la superficie de amolado se encontrar bajo del borde de la cubierta protectora. Un disco de amolado mal montado que sobresalga más alla del borde de la cubierta protectora no se pueda proteger adecuadamente.
c) La cubierta protectora debe sujetarse firmamente a la herramienta electrica yajustarse con la mayor seguidad possible, esdefer,la minima parte posible de la muela abrasiva debe permanecer abierta hacellectual.
username.La cubierta protectora ayud a proteger al人身io contra fragmentos,contacto involuntario con la muela abrasiva y chispas que podriani incendiar la ropa.
d) Las muelas abrasivas solo deben utilizar para las aplicaciones recomendadas. P. ej.: nunca lije con la superficie lateral de un disco de tronzado. Los discos de tronzado son apropiados para el recorte de material con el borde del disco. La aplicacion de fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas puede romperlas.
e) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar del時間 y de la forma correctas para el disco de amolar selección. Una brida adecuada soporta el disco de amolar y reduce asi el riesgo de la rotura del disco. Las bridas para los discos de tronzado peuvent ser differses a las bridas para otros discos de amolar.
f) No utilise discos de amolar desgastados de herramentas electricas mas grandes. Los discos de amolar para herrimentas electricas mas grandes no estan disenados para el alto numero de revoluciones de las herrimentas mas pequeñas y pueda romperse.
g) En caso deemployar discos de doble uso, se debeutilizarsiempre la cubierta protectora adecuada para la aplicacion que se este realizando. Si no se utilize la cubierta protectora adecuada,可以更好perderse el blindaje y provocar lesiones graves.

4.4 Otrasindicaciones de seguidadespeciales para el tronzado:

a) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una presión excessiva. No realice cortes demasiado profundos. La sobrecarga del disco de tronzado augmente la energia y la probabilidad de atascos o bloqueos, y por lo tanto, la posibiliad de contragolpe o rotura de una muela abrasiva.
b) Evite el area situada delante y detrás del disco de tronzado en movimiento. Si está moviendo el disco de tronzado en la pieza de trabajo en dirección opuesta austed, en caso de contragolpe, la herramienta electrica pueda partir disparada hacía usted con el disco en movimiento.
c) En el caso de que el disco de tronzado se atasque oustedecida interruptirel trabajo, desconnecte la herramienta electrica y sujetela hasta que el disco se haya detenido. Nunca trate de extraer el disco de trzonzado aun en movimiento de la hendidura de corte, ya que pueda producirse un contragolpe.Determine la causa del ataso y soluciona.

d) No vuelva a connectar la herramienta electrica cuando seswanae en la pieza de trabajo. Deje que el disco de tronzado alcance el numero total de revoluciones antes de驹ar el corte consciousdo. De othero modo peut atascarse el disco, saltar de la pieza de trabajo o provocar un contragolpe.
e) Apoye los tableros o las piezas de trabajo grandes para evaporar el riesgo de un contragolpe al atascarse el disco de tronzado. Las piezas de trabajo grandes peuvent doblarse por su propio peso. La pieza de trabajoDebe estar apoyada porodos lateros del disco, circa de la linea de corte y también en el borde.
f) Tenga especial cuidado cuando realice "cortes sobre conductos" en las paredes ya existentes o en otheras zonas en que no pueda verse. El disco de tronzado que se introduce puede provocar un contragolpe al realizar cortes en los conductos de agua o gas, cables electricos u otros objetos.
g) No realice cortes en curvas. La sobrecarga del disco de tronzado aumento la energia y la probabilidad de atascos o bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de contragolpe o rotura de una muela abrasiva, lo que pueda provocar lesiones graves.

4.5 Indicaciones de seguridad especialas para el esmerilado con papel de lija:

a) Utilice hojas lijadoras del時間 adecuado y sigas lasindicaciones del fabricante sobre la seleccion de hojas lijadoras. Si las hojas lijadoras sobrepasan el disco abrasivo, poderen producirse lesiones, asi como el atasco o rasgado de las hojas o un contragolpe.

4.6 Indicaciones de seguridad especialas para los trabajo con cepillo de alambre:

a) Tenga presente que los cepillos de alambre pierden fragmentos de alambre incluso durante la utilizacion normal. No sobrecargue los alambres con una presion demasiado elevada. Los fragmentos de alambre que salen despedidos peuvent atravesar con calidad ropas finas y la piel.
b) Se recomienda la utilizacion de una cuberta protectora. Evite que esta y el cepillo de alambre entrada en contacto. Los cepillos de plato y de vaso能把 augmentar su diametro bajo a la presion y a las fuerzas centrifugas.

4.7 Otrasindicaciones deseguidad:

METABO WEQ 1400125 - Otrasindicaciones deseguidad: - 1

ADVERTENCIA - Utilice sempre gafas proteoras.

METABO WEQ 1400125 - Otrasindicaciones deseguidad: - 2


METABO WEQ 1400125 - Otrasindicaciones deseguidad: - 3

ADVERTENCIA - Emplee la herramienta electrica con ambas manos.

METABO WEQ 1400125 - Otrasindicaciones deseguidad: - 4

No utilise la cubierta protectora para lijado en loseworkos de tronzado:En caso de trabajo con los discos de tronzado, por razones de

ESPANOLEs

seguridad, se debeemployaruna cubierta protectora para tronzado.

No emplee discos de tronzado diamantados segmentados con ranuras de segmentos >10mm Solo se admiten angulos de corte de segmento negativos.

Emplee solo discos de tronzado unidos si está reforzados.

Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requires su utilizacion.

Respete lasindicaciones del fabricante de la herramenta o del accesorio. Proteja los discos de grasa y golpes.

Las herramrientas de insertion deben almacenarse y manipularse cuidadosamente haciendo las instrucciones del fabricante.

No utilise nunca discos de tronzado para desbarbar. Los discos de tronzado no deben someterse a presión lateral.

La pieza de trabajo depebe apoyarse firmamente y estar asegurada para evitar que se deslice, utilizingo por exemple dispositivos de sujeccion. Las piezas de trabajo grandes deben estar debidamente susetas.

Si se utilizes herramrientas con insertion roscada, el extremo del husillo no debe tocar el fondo del orificio de la herramipta de lijado. Compruebe que la rosca de las herramrientas de insertion sea lo suficientmente larga para alojar el husillo en toda su longitud. La rosca de la herramipta de insertion debe encajar en la del husillo. Para consultar la longitud y la roscal del husillo vease la pagina 3 y el capitulo 14. Especificaciones Tecnicas.

Se recomienda usar un sistema de aspiración bajo adecuado. Preconnecte siempre un dispositivo de corrente residual FI (RCD) con una corrente de desconexión máximo de 30 mA. Al desconectar la amoladora angular mediante el interruptor de protección FI, esta deben comprobarse y limpiarse. Véase el capítulo 9. Limpieza.

No deben utiliser hervrientas dañadas, descentradas o que vibren.

Evite dañar los conductos de gas y de agua, los cables electricos y las paredes portantes (estática).

Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizarrialquier trabajo de ajuste, reequipamento o mantenimiento.

Metabo S-automatic Acoplamento de seguridad (solo WQ 1100-125, WEQ 1400-125). Si se activa el acoplamento de seguridad, desconecte inmediamente laquina.

Las empañadas adiconiales danadas o agrietadas deben Cambiarse. No utilise herramrientas cuya empañadura adicional esté defectuosa.

Las cubiertas protectoras danadas o agrietadas debenambiarse. No utilise herramientos cuya cubierta protectora está defectuosa.

Esta herramienta electrica no es apta para pulir. El derecho de garantía expires si la herramienta se utilizes de forma inadecuada. El motor可以选择 calentarse en excesso y danarse asi la herramienta

eléctrica. Para los problemas de pulido recomendamos nuestra pulidora angular.

Las piezas de trabajo≦quejasdeferan fijarse adecuadamente. Por exemple, susjetas en un tornillo de banco.

Si los discos con brida se utilizen para un doble
proposto (discos combinados de lijado y tronzado), solo se pueda utiliser los siguientes temas de cubiertas de proteccion: Tipo A, Tipo C.
Vexe el capitulo 11..

Emplee la cubierta protectora adecuada:

En caso de utiliser una cubierta protectora inadequada puede producirse una perdida de control y lesiones graves. Ejentes de uso incorrecto:

  • si se utilizes una cubierta protectora de tipo A para el lijado lateral, la cubierta protectora y la pieza de trabajo pueda perturbarse entre sí, lo que impide un control sufICIENTe.
  • si se utilizes una cubierta protectora de tipo B para el lijado con discos de tronzado unidos, existe un mayor riesgo de exposión a las chispas y partículas de amolado expulsadas, como como a los fragmentos del disco abrasivo en caso de rotura del mesmo.
  • si se utilizes una cubierta protectora de tipo A, B, C para tronzar o lijar lateralmente en hormigón o mampostería, existe un mayor riesgo por la exposión al polvo, asi como a la perdida de control rebote.
  • si se utilizes una cubierta protectora de tipo A, B, C con un cepillo de disco más grueso de lo permittedo, los cables peuvent golpear la cubierta protectora y este pueda hacer que se rompan.
    Emplee siempre la cubierta protectora adecuada para la herramenta de insertion. Vexe el capitulo 11..

Reducir la exposión al polvo:

ADVERTENCIA - Algunos polvos generados por el lijado, aserrado, amolado o taladrado con herramrientas electricas y除外asactividades contienen sustancias quimicas que se@sabe que causan cancer, defectos de nacimiento y除外os daños sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
  • polvo mineral procedente de ladrillos y cemento, asi como deOthers productos de mamposteria, y
  • arsenénico y cromo procedentes de madera tratada quirímicamente

El riesgo por estas exposiciones varia,
dependiendo la fecuencia que execute este tipo de
trabajo. Para reducir su exposacion a estas
sustancias quimicas: trabajo en un area bien
ventilada y trabajo con equipo de seguidad
aprobado, como por exemple las mascaras
antipolvo que estan disyenadas especialmente para
impeder mediante filtracion el paso de particulas
microscopicas.

Esto vale asimismo para polvos deOthers materiales como p.ej. algunos tips de madera (como polvo de roble o de haya), metales y asbesto. Otras enfermedades conocidas son p.ej. reaciones alergicas y afeeciones de las vias respiratorias. No permita que el polvo entre en su cuerpo.

Respete las directivas y normativas naciasales (p. ej. normas de proteccionlaboral, de eliminacion de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar deutilizacion.

Recoja las partículas resultantes en el mesmo lugar de emisión, evite que estas se depositen en el entorno.

Utilice únicamente accesorios adequados para problemaspeciales. Estodeducirá la cantiago de partículas emitidas incontrolamente al entorno.

Utilice un sistema de aspiracion de polvo adequado.

Reduzca la exposión al polvo:

  • evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente del aparato hacía usted, hacía las personas proxies o hacía el polvo acumulado,
  • incorporando un sistema de aspiracion y/o un depurador de aire,
  • ventilando bien el=puesto de trabajo o
    manteniendolo limpio mediate sistemas de
    aspiracion. Barrer o soplar solo hace que el polvo
    se levante y arremoline.
  • Lave la ropa de proteccion o limpiela mediante aspiracion. No utilise sistemas de soplado, no la sacuda ni cepille.

5. Descripción general

Véase la頁ina 2.

1 Tuerda tensora M-Quick *
2 Brida de apoyo *
3 Husillo
4 Botón de bloqueo del husillo
5 Relé neumático para conectar y desconectar
6 Empunadura
7 Ruedecilla para el ajuste del numero de revoluciones *
8 Botón de interruptor *
9 Bloqueo de conexión *
10 Empuñadura adicional
11 Cubierta protectora
12 Tuerca de dos agujeros*
13 Llave de dos agujeros
14 Tuerca tensora (sin herramienta) *
15 Argolla para fjjar/soltar la tuerca de tensado (sin herramentas) a mano *
16 Tornillo de sujeción *
17 Anillo de tension
18 Palanca para la fijacion de la cuberta protectora *

  • según el Modelo / no incluido en el volumen de suministro

6. Puesta en servicios

Antes de conectar el aparato, compruebe que la tension y la Frequencia de red que se indicate en la placac de identificacion coinciden con los datos de la red electrica.
Preconnecte sempre un dispositivo de corrente residual FI (RCD) con una corrente de desconexión maximal de 30 mA.

6.1 Montaje de la empuñadura adicional

Utilice siempre una empunadura adacional (10) para trabajo. Enrosque la empunadura adacional en elazo izquierdo oaretho de la herramienta.

6.2 Montaje de la cubierta protectora

Por motivos de seguridad utilise únicamente la cubierta protectora prevista para la herramienta de insertion. En caso de utiliser una cubierta protectora inadequada pueda producirse una perdida de control y lesiones graves. Véase también el capítulo 11. Accesorios

W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850-125, WEV 850-115, WEV 850-125, W 900-115, W 1100-115, W 1100-125 :

Véase págin2,figura C.

  • Suelte el tornillo de sujeción (16) para que la abrazadora (17) de la cubierta protectora se expandá lo sufICIENTe.
  • Coloque la cubierta protectora (11) en la posicion indicada.
  • Gire la cubierta protectora de modo que la zona cerrada quede orientada hacía el usuario.
  • Apriete el tornillo de sujeción (16) fuertamente. Compruebe el asiento correcto; la cubierta protectora (11) no debe poder girar.

WP 1100-115, WQ 1100-125, WEQ 1400-125: Véase págin2, figura D.

  • Pulse la palanca (18) y manténgala pulsada.
    Cologne la cubierta protectora (11) en la posición indicada.
  • Suelte la palanca y gire la cubierta protectora, hasta que la palanca encaje.
  • Presione la palanca y gire la cubierta protectora de modo que la zona cerrada quede orientada hacía el usuario.
  • Comprobar si asienta correctamente: la palanca debe estar enclavada y la cubierta protectora no debe poder girarse.

METABO WEQ 1400125 - WP 1100-115, WQ 1100-125, WEQ 1400-125:   Véase págin2, figura D. - 1

Usar únicamente
herramientos que
sobresalga de la cubierta
protectora un minimum de 3,4 mm.

7. Montaje del disco de amolar

Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizarrialquierarea de reequipamento. La herramientaDebe estar desconectada y el husillo en reposo.
Por motivos de seguridad, para loseworks con discos de tronzar utilise la cubierta protectora para tronzado (vease el capitulo 11. Accesorios).

7.1 Bloqueo del husillo

  • Pulsar el botón de bloqueo del husillo (4) y girar el husillo (3) con la mano hasta oir que el

ESPANOLEs

botón de bloqueo del husillo ha encajado correctamente.

7.2 Colocacion del disco de amolar

Véase págin2,figuraA.

  • Montar la brida de apoyo (2) en el husillo. La colocacion es correcta cuando no es possible girar la brida sobre el husillo.
    Sólo en el modelo W ... -100: atornillar la brida de apoyo en el husillo con la ayuda de la llave de dos agujeros, de tal forma que el collar mire hacía arriba (con un diámetro de 16 mm).
  • Montar el disco de amolar en la brida de apoyo (2). El disco de amolar deben reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo.

7.3 Sujeción / aflojamento de la tuerca tensora M-Quick (en función del equipuesto)

Fijar la tuerca tensora (1) M-Quick:

METABO WEQ 1400125 - Sujeción / aflojamento de la tuerca tensora M-Quick (en función del equipuesto) - 1

Solo para los modelos WQ 1100-125, WEQ 1400-125.

METABO WEQ 1400125 - Sujeción / aflojamento de la tuerca tensora M-Quick (en función del equipuesto) - 2

Si la herramienta de insertion tiene un grosor superior a 7,1 mm en la zona de tension, no

utilice la tuerca tensora M-Quick. En ese caso, utilise la (12)tuerca de dos agujeros con la llave también de dos agujeros (13).

  • Bloquee el husillo (véase el capitulo 7.1).
  • Monte la tuerca tensora M-Quick (1) sobre el husillo (3) de forma que los 2 talones encajen en las 2 ranuras del husillo. Véase la figura de la頁a 2.
  • Fiji de forma manual la tuerca tensora M-Quick, awhile en el sentido de las agujas del reloj.
  • Apriete la tuerca tensora M-Quick girando con fuerza el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj.

Soltar la tuerca tensora M-Quick (1):

METABO WEQ 1400125 - Sujeción / aflojamento de la tuerca tensora M-Quick (en función del equipuesto) - 3

Solo si está colocada la tuerca tensora M-Quick (1) pueda detenerse el husillo con el

botón de bloqueo del husillo (4).

  • Tras la desconexión, el movimiento de la herramienta continua por inercia.
  • Poco antes de detenerse el disco de amolar, pulse el botón de bloqueo del husillo (4). La tuercata tensora M-Quick (1) se suelta.

7.4 Sujeción / aflojamento de la tuerca de dos agujeros (en función del equipuesto)

Sujeción de la tuerca de dos agujeros (12):

Los 2 lados de la tuerca de dos agujeros son differs. Enrosque la tuerca de dos agujeros en el husillo como se indica a continuacion:

Véase págin2,figura B.

-X) Con discos de amolar finos:

El collar de la tuerca de dos agujeros (12) está orientado hacía arriba, de modo que el disco de amolar fino pueda tensarse de forma segura.
Y) Con discos de amolar gruesos:

El collar de la tuerca de dos agujeros (12) está orientado hacía abajo de modo que la tuerca de dos agujeros pueda colocase sobre el husillo de

forma segura.
Z) Sólo en el modelo W ... -100:
El collar de la tuerca de dos agujeros mira hacía abajo o bien la superficie plana mira hacía arriba.
- Bloquee el husillo. Apriete la tuerca de dos agujeros (12) con la llave de dos agujeros (13) en el sentido de las agujas del reloj.

Aflojamento de la tuerca tensora:

  • Bloquee el husillo (vease el capitulo 7.1). Desenosque la tuerca de dos agujeros (12) con la llave de dos agujeros (13) en sentido antihorario.

7.5 Sujetar/soltar la tuerca tensora (sin herramenta)

(depende del Modelo)

METABO WEQ 1400125 - (depende del Modelo) - 1

Fijar la tuerca tensora (sin herramienta) (14) unicamente a mano.

METABO WEQ 1400125 - (depende del Modelo) - 2

Para realizar los problemas, la argolla (15) siempreDebe encontrar plegada sobre la a tensora (1).

Sujetar tuerca tensora (sin herramenta) (14):

METABO WEQ 1400125 - (depende del Modelo) - 3

Si la herramienta de insertion tiene un grosor superior a 6 en la zona de tension, no utilise la

tuercata tensora (sin herramienta).En ese caso, utilise la (12)tuercade dos agujeros con la llave también de dos agujeros (13).

  • Bloquee el husillo (véase el capitulo 7.1).
  • Pliegue la argolla (15) de la tuerca tensora hacía arriba.
  • Monte la tuerca tensora (14) en el husillo (3).
    Véase la figura de la頁ina 2.
    -Fije la tuerca tensora a mano en la argolla (15) en direccion de reloi.
  • Pliegue la argolla (15);nuevamente hacía abajo.

Suelte la tuerca tensora (sin herramienta) (14):

  • Bloquee el husillo (véase el capitulo 7.1).
  • Pliegue la argolla (15) de la tuerca tensora hacía arriba.
  • Desatornille la tuerca tensora (14)manualmente en direccion contrareloj.

Atencion: En caso de que una tuerca tensora esste demasiado fija (14) se pueda usar una llave de dos bocas para desatornillarla.

8. Uso

8.1 Ajustar número de revoluciones (WEV 850-115, WEV 850-125)

Ajuste el número de revoluciones recommendado en la ruedecilla de ajuste (7). (Númerodeo = número de revoluciones bajo; número grande = número de revoluciones alto)

Disco de tronzado, de desbastado, lija de vaso, disco tronzador de diamante: alto número de revoluciones

Cepillos: número de revoluciones medio
Discos abrasivos: número de revoluciones bajo a medio

Advertencia: Para los trabajo de pulido recomendamos nuestra pulidora angular.

Sostenga siempre la herramienta con ambas manos.

METABO WEQ 1400125 - Ajustar número de revoluciones (WEV 850-115, WEV 850-125) - 1

Conecte en primer lugar la herramienta de un insertion, y a continuacion acerquela a la hora de trabajo.

METABO WEQ 1400125 - Ajustar número de revoluciones (WEV 850-115, WEV 850-125) - 2

Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en excesso. Antes de conectar y desconectar

la herramienta, retire el polvo que se ha depositado en ella. Una vez se ha desconectado la herramienta, espere hasta que el motor está parado antes de depositarla.

METABO WEQ 1400125 - Ajustar número de revoluciones (WEV 850-115, WEV 850-125) - 3

Evite que la herramienta se ponga en funciona de forma involuntaria:

desconectela siempre al extraer el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente.

METABO WEQ 1400125 - Ajustar número de revoluciones (WEV 850-115, WEV 850-125) - 4

En la posicion de funciona continuado, la herramienta seguirá funciona también.

haya sido arrebatada de la mano por un tirón accidental. Por este motivo deben susujetarse las empuñaduras previstas siempre con ambas manos,adoptar una buena postura y trabajo concentrado.

Conexión: desplace el interruptor deslizante (5) hacía adelante. Para un funciona continuado, muevalo hacía abajo hasta que quede encajado.

Desconexión: presione sobre el extremo posterior del interruptor deslizante (5) y sueltelo.

Máquinas con interruptor paddle (con función de hombre muerto)

(Herramientos con la denominación WP...)

METABO WEQ 1400125 - Máquinas con interruptor paddle (con función de hombre muerto) - 1

Conexión: desplace el bloqueo de conexión (9) en Directions a la flecha ymantener pulsado el interruptor (8).

Desconexión: suelte el interruptor (8).

8.3 Indicaciones de funciona

Lijado y esmerilado con papel de lija:

Presione la herramienta con fuerza moderada y desplácela sobre la superficie a uno y除外ado, para que la superficie de la pieza de trabajo no se caliente en excesso.

Desbastado: para lograr un buena resultado, travaje con la herramienta en un ángulo de 30^ - 40^ .

Tronzado:

METABO WEQ 1400125 - Tronzado: - 1

Para tronzar, travaje sempre en contrarrotacion (vease laImagen). De lo contrario existe el riesgo de que la herramienta salute de forma descontrolada de la hendidura de

corte. Trabajo con un avance moderado, adaptado al material sobre el que se trabaja. No incline, presione ni balancee la herramienta.

Trabajos con cepillo de alambre:

Presione la herramienta de forma moderada.

9. Limpieza

Durante el mecanizado puede liberarse partículas en el interior de la herramipta electrica. Esto interfiere en el enfiambre de la herramipta electrica. La sedimentacion de partículas conductorasuede deteriorar elaislamento protectorde la herramipta electrica yprovocaruna descarga electrica.

Porarlo,esimportantaaspirarosoplarconaire seco regularmente y con esmero todas las ranuras deventilacion delanteras ytraseras.Desconecte antes la herramientaelectricade la corriente y protejasecon gafasdeproteccionymascarilla antipolvo adecuada.Tenga cuidado al limpiar con aire en aspirar de manera correcta.

10. Localización de averías (según la version)

METABO WEQ 1400125 - Localización de averías (según la version) - 1

Laquina no funciona. La proteccion contra el rearranque se ha activado. Si el enchufe se inserta con laquina conectada, establece el suministro de corriente tras un, laquina no se pondra en functionamento. Conecte y vuelva a conectar la herramienta.

Solo WEV 850-115. WEV 850-125.

WEQ 1400-125:

METABO WEQ 1400125 - Localización de averías (según la version) - 2

Disminuye el número de revoluciones bajo carga. La carga de laquina esblemado alta. Deje funciona el aparato en iHa hasta que se haya enfriado.

11. Accesorios

Utilice unicamente accesorios Metabo originales.
Véase la página 4.

Utilice únicamente accesorios que cumplan los requisrimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones.

METABO WEQ 1400125 - Accesorios - 1

Emplee siempre la herramienta de insertacion de adequacion para el proceso de trabajo, asi como la cubierta protectora prescrita. Vexe la Ana 4. (Las figuras se muestran a modo de amplo).

Proceso de trabajo:

1 = Lijado con la superficie
2 = Tronzado
3 = Perforación de agujeros
4 = Cepillado de alambre
5 = Lijado con papel de lijia

ESPANOLEs

Herramentas de insertión:

1.1 = Muela abrasiva
1.2 = Muela de copa (cerámica)
1.3 = Muela de copa diamantada "Mampostería/hormigón"
2.1 = Disco de trzonazo "Metal"
2.2 = Disco de tronzado "Mampostería/hormigón"
2.3 = Disco de tronzado diamantado "Mampostería/hormigón"
2.4 = Disco de tronzado para un doble propósito (disco de tronzado y lijar en uno)
3.1 = Brocas diamantadas
4.1 = Cepillo redondo
4.2 = Cepillo de vaso
5.1 = Disco abrasivo laminar
5.2 = Disco abrasivo para hojas lijadoras

Cubierta protectora prescrita:

Tipo A = cubierta protectora de corte/cubierta proteccion incl. clip de cubierta protectora de corte para tronzado
Tipo B = Cubierta protectora para lijado
Tipo C = Cubierta protectora para lijado y tronzado (combinación)
TipD=Cubierta protectora para muela de copa
Tipoe = Cubierta protectora de aspiracion para el esmerilado superficial
Tipo F = Cubierta protectora de aspiracion para tronzado

Otros accesorios:

(véase www.metabo.com)

A Tuerca de dos agujeros (12)

B Tuerca tensora M-Quick (1)

C Tuerca tensora (sin herramienta) (14)

D Clip de campana extractora

Programa completeness of accessories available en www.metabo.com o en el catalogo de accesorios.

12. Reparación

METABO WEQ 1400125 - Reparación - 1

Las reparaciones de herramientos electricas solamente deben ser efectuadas por ricidas especializados.

Un cable de alimentación deteriorado solo se suele sustituir por otro cable de alimentación especial y original de Metabo que pueda Solicitarse al servicios de asistencia技术水平 de Metabo.

En caso de tener herramientos electricas que necessiten ser reparadas, dirijase por favor a surepresentante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrará las direcciones necessities.

En la page web www.metabo.com pourrait essere usped descargarse las listas de repuestos.

13. Protección del medio ambiente

El polvo procedente de los trabajo de lijado couldeser toxico:No lo elimine con la basura domestica, sino de la forma apropiada en un punto de recogida de residuos especials.

Cumpla lo estipulado por las normativas naciales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al

reciclaje de herramientos, embalaje y accesorios usados.

Los materiales de embalaje deben eliminarse de acuerdo con su etiquetado y según las directrices municipales. Puede encontrar más información en www.metabo.com en la sección Servicio.

METABO WEQ 1400125 - Protección del medio ambiente - 1

Solo para páíses de la UE: no tire las herramrientas electricas a la basura domestica.

sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones naciales, las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.

14. Datos&Tecnicos

Notas explicativas sobre la informacion de la page 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en funcion de las innovaciones technologicas.

= Diametro maximal de la herramenta

t_,1 = Grosor máximo admissible de la herrericienta de insertacion en la zona de sujecion si se utilizes una tuerca de dos agujeros (12)

t_max,2 = Grosor maximalo autorizo de la herramienta de insertiOn en la zona de tension si se utilizes una tuerca tensora MQuick (1)

t_,3 = Grosor máximo autorizzato de la herrer模板 de insertacion en la zona de tensión si se usa una tuerca tensora (sin herrer模板) (14)

t_,4 = Disco de desbaste / Disco de tronzar: Grosor máximo autorizzato de la herramienta de insertion

t_max,5 = grosor max. autorizzato de los cepillos de disco

I = Longitud del husillo de lijado

n_0^* = Numbero de revoluciones de marcha en vacio (maximo)

n_V^ = N uxero de revoluciones de marcha en vacio (ajustable)

P1 =Potencia de entrada nominal

P2 =Potencia suministrada

m = Peso sin cable de red

Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 62841.

METABO WEQ 1400125 - Datos&Tecnicos - 1

parato con categoria de proteccion II.

Corriente alterna

Las datos技术和s que indicados estan susertos a ramos de tolerancia (conforme a las normas vigilentes).

METABO WEQ 1400125 - Datos&Tecnicos - 2

Valores de emisiones

Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y compararlas con las de otheras herramientos electricas. Dependiendo de las conditiones de uso, del estado de la herramienta electrica o de las herramrientas que seutilicen, la carga realuede ser mayor o menor Para realizar la valoracion tengenta en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a energia.

reducida. Determine, a partir de los values estimados, las medidas de seguridad para el usuario, p. ej. medidas organizativas.

El lijado de chapas finas u或其他 piezas que vibren ligeramente y tengan una gran superficie puede provocar un ruido total significativamente superior (hasta 15 dB) a los valores acústicos especializados. En la medida de lo possible, se debe evitar que estas piezas emitan ruido mediante medidas adequadas, como la colocación de alfombras amortiguadoras pesadas y flexibles. El aumento de la emisión de ruido también debe tenerse en cuenta a la hora de evaluar el riesgo de exposión al ruido y de selecciónar una protección auditiva adequada.

Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841:

a_h,SG =Valor de emisión de vibraciones (Lijado de superficies)

a_h,DS = Valor de emisión de vibraciones (Lijado con disco abrasivo)

Niveles acústicos típicos compensados A:

LpA = Nivel de intensidad acustica

L_WA = Nivel de potencia acustica

!iUse cascos de proteccion auditiva!

PORTUGUESp

Manual original

-X) No caso de discos abrasivos finos:

Para trabajo, a pega (15) devaré estar sempre dobrada de forma plana sobre a porca esperto (1).

Fixar a porca de aperto (sem o uso de ferramentas) (14):

METABO WEQ 1400125 - Manual original - 1

Rebarbar: para obter bons resultados de trabajo, travahear num angulo de encosto de 30^ - 40^ .

Cortar:

METABO WEQ 1400125 - Cortar: - 1

Outros accesórios: (ver también www.metabo.com)

A Porca deinous furos (12)

B Porca de aperto M-Quick (1)

C Porca de aperto (sem o uso de ferramentas) (14)

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

a aai i 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 1

a

Jia aaii aai i 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000

.2

Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

()

Laeul

1

Lj

4.4

a 1

y 1. gall gai gai jia (i)

1 1

j 1

Jgall Jgall jil gill gill gill ole 10
(1) (jglll) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j) (j)

aiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia

1 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 1

1

Jg 12 gae Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg J

F1 30, (RCD)

aaiiaal gai jiall gai aill lal alal y

WQ 1100-125) Metabo S-automatic

1

ale 5

jz jz 2. gaii a iil

S OBC = S COD + S_ BOC

e 1

^ * M 为 SU 平面 SU 次, 1 1

5

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

6

a

7

10

S OBC = S AOB + S_ BOC

* juaia 12

13

* (s)

* 15

46

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

METABO WEQ 1400125 - ale 5 - 1

12 ≤ a + b ≤ 10a + b ≤ 10

METABO WEQ 1400125 - ale 5 - 2

auiuuii 11

4 a 1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789

METABO WEQ 1400125 - auiuuii 11 - 1

Dead Man's"

"Switch

"Switch
1= 2
3=
4
5=
6

(9)J (10):

.(8)

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : WEQ 1400125

Categoría : Broyeur