Party Grill 600 - Camping CAMPINGAZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Party Grill 600 CAMPINGAZ en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Party Grill 600 CAMPINGAZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Camping en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Party Grill 600 - CAMPINGAZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Party Grill 600 de la marca CAMPINGAZ.
MANUAL DE USUARIO Party Grill 600 CAMPINGAZ
| ES | Especillas para España |
| Indicación de injector: 97Potencia calorifica: 4000 WConsumo: 291 g/h (G30) / 286 g/h (G31)Cat I3+ (28-30 / 37)Gas y presión: Butano (G30) 28-30 mbar/Propano (G31) 37 mbar | |
Gracias por elegir un produit Campingaz!
Este modo de empleo escomings a todos los aparatos PARTY GRILL 600 en sus presentaciones de accesos yutilizacion.
A - IMPORTANTE: ESTA UTILIZANDOGAS, SEA PRUDENTE!
Este manual de uso de objeto permitirle usar correctamente y con toda seguridad su aparato Campingaz.
Consulte el manual para familiarizarse con el aparato antes de connectar la bombona de gas.
Respete las instrucciones de este manual de UTILIZATION. El incumplimiento de dichas instrucciones puede resultar peligioso para el usuario y su entorno.
Conserve este manual permanecemente en un lugar seguro con el fin de poder consultarlo si fuera necessario.
Este aparato ha sido fabricado圆满amente las normas reguladoras para que pueda funciona con butano o propano mediante un manorreductor apropiado y un tubo manejable o flexible que se venden porSeparated.
Este aparato solo deben utiliserse en el exterior y alejado de materiales inflamables.
No utilizar un aparato que teng a un escape, que funciona mal o que este estropeado. Contacte a su vendedor, whom le indica el service postventa mas cercano.
No modificar nunca este aparato, ni utilizes para otheras aplicaciones differentes para las que ha sido fabricado. Cualquier modificacion del aparato podra ser peligrosa.
Las partes protegidas por el fabricante o su mandatario no deben ser Manipuladas por el usuario.
Todos los dispositivos que utilizen gas consumen oxigeno y emiten除外 sustancias y gases potencialmente peligrosos, como monóxido carbónico (CO).
Unaparato se utilize en interior sin una ventilacion adequada.
B - MONTAJE DEL APARATO
Retire el dispositivo del embalaje. Desbloquee el pestillo siguiendo los pasos A, B, C, y a continuacion, abra la tapa (Fig. 1).
Retire los componentes del aparato (Fig. 2).
(1) Tornillo y arandela (2) Asa
(3) Pantalla términica (4) Tapa
(5) Plancha (6) Parrilla
(7) Heat Distributor (8) Rejilla
(9) Distribuidor de calor (10) Estante
(11) Pata superior (12) Pata inferior
- (Fig. 3) Coloque la pantallaTERMica (3) sobre la tapa (4) alineando los orificios para tornillos. Acople el asa a la pantallaTERMICA y la tapa colocando dos tornillos y dos arandelas en los orificios para tornillos.
- (Fig. 4) Monte las patas insertando la parte inferior en la parte superior hasta que el botón encaje en su lugar.
- (Fig. 5) Dele la vuelta al aparato. Enrosque las patas en las monturas de la parte inferior del aparato. Ponga el aparato en posicion normal a nivel del suejo.
- (Fig. 6-A) Instale el deposito de agua de modo que descanse sobre la base, con la ventana de visualización mirando hacía elante.
- Las muescas del circulo interior del deposito deben estar alineadas con las lengüetas de fjacion de la base; a continuacion, fije el deposito en su lugar girandolo en sentido horario hasta que se detenga (Fig. 6-B). La ventana de visualizacion debe mirar hacia el ante, alineada con el mando de control cuando se instale el deposito (Fig. 6-C).
- (Fig. 7) Coloque el estante insertando sus tres pies en los soportes de apoyo de las patas y compruebe su estabilidad.
C - PUESTA EN SERVICIO
C-1 BOMBONA DE GAS Y MANORREDUCTOR
Para la conexión o el cambio de bombona, operar siempre en un lugar bien ventilado, y nunca en presencia de una llama, chispa o fuente de calor.
Este aparato peut utiliser con las bombonas de butano CAMPINGAZ®, tipo 904 á 907 y el manorreductor CAMPINGAZ® Modelo 28-30 mbar o 50 mbar.
Tambien peut utiliser con otheras bombonas mas grandes de butano o propano (5 15~kg) y los manorreductores apropiados (consulte a su minorista):
Francia, Bélgica, Luxemburgo, Reino Unido, Irlanda, Portugal, España, Italia, Greece: butano 28-30 mbar / propano 37 mbar
Noruega, Suecia, Dinamarca, Finlandia, Paises Bajos, Republica Checa, Hungria, Croacia, Turquía: butano 30 mbar/propano 30 mbar
Suiza, Alemania, Austria: butano 50 mbar / propano 50 mbar.
C-2 TUBO
La longitud no deben exceeder 1,50 m. Debe sustituirse si se daña o agrieta, cuando proceda según la normativa nacional o cuando pase la Fecha de caducidad del mismo. No tirar del tubo ni enroscarlo. Mantenerlo alejado de las piezas que pueda calentarse. ** Al montar la conexión del tubo,Debe comprobarse que no haya fugas de gas según las instrucciones del párrafo § D-1.
(Fig. 8 / 9) Francia:
El aparato tiene que ser utilisé con un tubo flexible destinado a ser connectado en extremos anillados del lado del aparato y del lado del desc��esor, inmovilizzato con abrazaderas (Norma XP D 36-110), longitud aconsejada: 1,25 m.
Montaje del tubo: seguir lasindicaciones de montajecretregadas con el tubo flexible y las arandelas.
(Fig. 8 / 9) Bélgica, Luxemburgo, Reino Unido, Irlanda, Portugal, España, Italia, Croacia, Grecia, Païses Bajos, Républica Checa, Eslovaquia, Hungria, Eslovenia, Noruega, Suecia, Dinamarca, Finlandia, Bulgaria, Turquía, Rumania, Polonia:
El aparato está equipado con un extremo anillado. Se debe utilizes con un tubo flexible de calidad adaptada a la utilizacion de gas butano y propano.
(Fig. 8 / 10) Suiza, Alemania, Austria:
Este aparato debe ser utilisé con un tubo flexible de calidad adaptada a la utilizacion del butano y del propano.
Empalme del tubo flexible : para empalmar el tubo en el extremo del aparato,JKLM: apretar la tuerca del tubo firmamente pero sin excesso con 2 llaves apropriadas:
llave inglesia del 10 para apretar la toma de gas del aparato
llave de 17 para enroscar la tuerca del tubo
Conectar el otro extremo en el racor de salute del manorreductor.
D - CONECTAR DE LA BOMBONA DE GAS
(Fig. 11) Debe uses an regulator que cumpla las normas EN 12864 o EN 16129. Se recomienda usar el regulator Campingaz (consulte el párafo § C-1). La bombona de gas o el regulator deben落户 una valvula de ajuste de presión o manorreductor.
Si está instalada una bombona vacia, leer el párrafo
§ F: "Desmontaje o cambio de la bombona de gas".
Para el montaje o el desmontaje de la bombona de gas, operar siempre en un lugar ventilado, al exterior y nunca en presencia de una llama, fuente de calor o chispa (cigarrillo, aparato electrico, etc), lejos de除外 personas y materiales inflamables.
- La bombona de gas debe situarse sobre el suelo, detrás o al lado del aparato (Fig.12-A). No colocque el cilindro de gas en el estante (Fig.12-B).
- Sea cual sea la alta H y el diametro o la anchura maxima D de la botella, no colque la botella de gas bajo de la barbacoa (Fig.12-A/C).
- Verificar que el tubo manejable o flexible se descarrolla normalmente, sin torsion ni traccion. Mantenerlo alejado de las piezas que pueda calentarse. (Fig.12-A)
- Cerrar el grifo del manorreductor o de la bombona de gas (Fig. 9-A).
- Cierre la perilla de control del dispositivo girandola hacia "O". (Fig. 9-B)
- Atornillar o enganchar el manorreductor en la bombona o en el grifo de la bombona de gas.
- Verificar que los agujeros de aire del tubo del quemador a nivel del inyector no estén obstruidos por el polvo o telas de araña.
D-1 PRUEBA DE ESTANQUIDAD
NoocularlosescapesconunaIlamulitizarunliquidodetectordeescapegaseoso.
- (Fig. 13-A) Cerrar el grifo del manorreductor o de la bombona de gas.
-
Ponga el liquido en los Lugares indicados en el dibujo (Fig. 13-B) (cerriorarse de que las maneras de ajuste estar en posicion "OFF" (O)) (Fig. 13-C).
-
(Fig. 13-D) Abrir el gas (valvula en el regulador o en la bombona).
- Si se formasen burbujas, ese significa que hay escapes de gas.
- (Fig. 13-A) Apagar el gas (valvula en el regulator o en la bombona).
- La fuga pueda detenerse-apretando las conexiones de los tubos o Cambiando los componentes defectuosos. El aparato no debe usarse hasta detener la fuga.
Important:
Es necessario efectuar al menos una vez por año el control y la búsqueda de escapes y cada vez que se cambía la bombona de gas.
E - UTILIZACION
PRECAUCIONES DE EMPLEO
No utiliser su hornillo a menos de 20 cm de una pared o de un objeto combustible, ni a menos de 1 m de un techo.
Antes de encender el aparato, llene el deposito con agua hasta el nivel "MAXI", independiente de si el aparato se va a utiliser como una estufa o un grill.
ATENCION: Algunas partes accesibles peuvent estar muy calientes. Mantener fuera del alcance de los niños.
No tocar jamás el quemador durante o solo antes del uso del aparato.
Colocar el aparato sobre una superficie horizontal estable y no desplazarlo durante la realizacion.
No utiliser recipientes de diametro inferior a 20 cm o superior a 40 cm.
En caso de escape (olor de gas), cerrar todos los grivos.
Antes de Manipular el aparato para guardarlo, deben esperar a que se enfrie totalmente.
Tras la utilizacion, cerrar siempre el grifo del manorreductor o la bombona de gas.
E-1 INSTALLACION DE LAS PLACAS DE COCCION
Utilización del aparato como un grill (Fig. 14-A/B)
- (Fig. 14-ii) Llene el deposito con agua hasta el nivel "MAXI" (MAXIMO) (marcado en la pared del deposito).
- (Fig. 14-ii) Coloque la rejoilla (8), con sus tres pies descansando en los soportes de la pared del deposito.
- (Fig. 14-ii) Coloque el distribuidor de calor (7) sobre la rejilla, con su borde reposando sobre las muescas de los pies de la rejilla.
- Coloque una de las placas de cocción (plancha (5) o parrilla (6)) sobre la rejilla (8), con su borde reposando sobre las muescas de los pies de la rejilla.
Colocacion de la plancha (5) (Fig. 14-A)
Los tres pies de la rejilla (8) deben estar alineados con e insertados a工程技术 de las tres ranuras alrededor del borde de la plancha (5) (Fig. 14-i).
Colocacion de la parrilla (6) (Fig. 14-B)
Asegürese de girar la parrilla (6) a una posición en la que el distanciador en forma de U repose justo sobre los pies de la rejilla (8) (Fig. 14-iv).
IMPORTANTE: no utilise nunca más de una planta de coccción al mesmo tiempo. El distribuidor de calor debe colocarse debajo de la planta de coccción antes del uso. No colque nunca recipientes (cazo, wok, etc.) sobre la planta de coccción (5 / 6) o el distribuidor de calor (7).
Utilización del aparato como estufa (Fig. 15)
- (Fig. 15) Llene el deposito con agua hasta el nivel "MAXI" (MAXIMO) (marca en la pared del deposito).
- (Fig. 15) Coloque la rejilla (8), con sus tres pies descansando en los soportes de la pared del deposito.
- Coloque un recipiente de coccción (cazo, etc.) sobre la rejilla, centroidro sobre el quemador. Asegúrese de que la llama no supere el borde inferior del recipiente de coccción.
IMPORTANTE: La placacocciion (5/6) y el distribuidor de calor (7) deben retirarse alutilizar el aparato como hornillo.No coloque nunca recipientes (cazo, wok, etc.) sobre una placacocciion (5 / 6) o el distribuidor de calor (7).
E-2 ENCENDIDO
No encienda nunca el dispositivo con la taps cerrada, únicamente con la taps retirada.
Encendido piezo eletrico (Fig. 16):
- (Fig. 16-A) Abrir el gas (valvula en el regulator o en la bombona) (girar hacía el "+").
- (Fig. 16-B) Gire la perilla de control a la izquierda hasta la posicion de encendido () . Cuando escuche un click, y el quemador está encendido (compruebe la llama a工程技术 de la ventana de la parte frontal del deposito), gire la perilla de control en sentido inverso (Fig. 16-C) hasta la posicion de ajuste de calor deseada (entre y).
- Si no se enciende el quemador, gire en sentido horario el mando de control a la posicion de apagado (O) hasta que se detenga. Espere 5 horas antes de repetir la operation.
- Sielquemadornoseenciendetras4o5intentos,usted可以使 A.continuar hasta "Encendido con cerillas" en la seccion mas adelante o B.leer las instrucciones para la resolution de averias en la section F. r B.read troubleshooting instructions in section F
Encendido con cerillas (Fig. 17):
Si el piezo de encendido no funciona:
IMPORTANT: espere hasta que el aparato está frió y utilise guantes protectores antes delearvar a cabo lassiguidentes operaciones.
- (Fig. 17-A) Abrir el gas (valvula en el regulator o en la bombona).
- (Fig. 17-B) Retire el distribuidor de calor / placado cocción que cubre el quemador y colque una cerilla encendida cerca del quemador.
- (Fig. 17-C) Gire la perilla de control a un ajuste de calor bajo (hacia "").
- Vuelva a colocar el distribuidor de calor / placar de cocccion.
E-3 UTILIZACION
Se recomienda usar guantes de proteccion para manipular los componentes, ya que pueda estar muy calientes.
Precalentamento: Antes de cocinar, el aparato debe precalentarse uno 2 horas a fuego alto.
La decoloración azulada del Plato de cucina se debe a la gran acumulación de calor. Este no afecta a la calidad del material utilisé.
Nota: Si el quemador se apaga,msteadas estacocinando,debecerrarlavalvula de gasde inmediato yesperar 5minutos a que se evaporepel gas.Pasado este tiempo se puebevolver a encender el aparato.
E-4 COCCION
IMPORTANTE: asegúrese de que el depóstito de agua está lleno de agua según las instrucciones de la sección E-1. NuncaCEEDragonarla placadecocciónsin alimentos mas alla del minuto de precalentamento,uesasi se deteriorará el revestimiento especial.
La plancha tiene dos superficies de cocccion: un lado ondulado para soasar carnes y un lado liso para pescado, marisco, verduras, etc...
La plancha está cubierta con un material antiadherente de alta calidad que garantiza una comida saludable sin anadir grasa o aceites.
La parrilla no cuenta con el recubrimiento antiadherente. Para reducir la calidad de comida que se pega en la parrilla, cepillela ligeramente con aceite de cucina antes del uso.
Al usar la parrilla, las sustancias grasas se acumulan en el deposito de agua, su comida esperfectamente saludable (sin grasas residuales ni carbonizadas) y susingredientes conservan todo su sabor.
Tambien es posible modular la intensidad de la cocccion segun la posicion de los alimentos sobre la plac: potencia maxima al centro, mas moderada hacia el exterior.
Se pueda cocinar con la taps cerrada al usar el aparato como hora de asar. Hay un termómetro en la taps para ayudarle a controlar la temperatura de coccción (Fig. 3).
E-5 PARADA
Cerrar el grifo del manorreductor o de la bombona de gas.(Fig. 9-A)
Cuando las llamas se hayan extinguido, gire la perilla de control del aparato a la posicion desactivada (O). (Fig. 9-B)
F - DESMONTAJE O CAMBIO DE LA BOMBONA DE GAS
Opere siempre en un lugar aireado y jamás en presencia de una llama, quisca o fuente de calor.
- Cierre la perilla de control del dispositivo girandola hacía "O". (Fig. 9-B)
- Cerrar el grifo del manorreductor o de la bombona de gas. (Fig. 9-A)
- Desconectar el manorreductor de la bombona de gas.
- Instalar la nuevo bombona de gas.
- Conectar el manorreductor a la bombona de gas (verificar la junta del manorreductor antes de conectarla a la bombona de gas).
- Compruebe si hay fugas de gas como se indica en la section D-1.
Cuide su aparato con regularidad; le servira durante muchos años.
No limpie su aparato cuando está en funciona.
Espere a que está frío, paraatar las quemaduras provocadas por las partes calientes (plancha, parrilla, rejilla, deposito, etc.).
Una vez que se enfrie la unidad (aproximamente 15 minutes) retire el Plato de cocina y la rejilla. Libere el deposito de la base girandolo en sentido antihorario y elevelo. Vacia el agua. Desenrosque las patas de la base.
Limpiar las partes grasas con agua y jabon o un detergente no abrasivo.
Para simplificar la limpieza, puede lavar la tapa, el Plato de cocina, el deposito y la rejilla en un lavavajillas. Puede limiar las patas con una esponja (sin jabon en polvo para lavar).
Durante la limpieza, procure no obstruir los agujeros de los quemadores. Si está obstruidos, por ejemplo por desbordamente de alimentos, liber es agujeros con un cepillo no metálico.
Tras limpiar, monte las piezas de la unidad, colque de nuevo la tapa y bloquee siguiendo los pasos A, B, C de la Fig. 1. en el order inverso.
Las patas deben guardarse como se muestra en la Figura 18. Asegúrese de girar la parrilla (6) a una posición en la que el distanciador en forma de U no repose sobre los pies de la rejilla (Fig. 14-iii), de(other modo la tapa no se podra cerrar.
El aparato debe seralmacenado en un lugar fresco, seco y ventilado, fuera del alcance de los niños, y nunca en un sotano o una bodega.
Si no se ha utilisé el aparato durante más de 30 días, comprobar que no hay telarñas obstruyendo los orificios del tubo de quemador, lo que podriar conllevar una disminución de la eficacia del aparato o una quema peligrosa del gas fuera del quemador.
Si no utilizes durante mucho tiempo el aparato, desconecte el deposito haceras las operaciones indicadas en el parrafo § F.
Verificar periodically el estado del tubo y embararlo si presentase senales de envejecimiento o grientas (parrafos C-2).
En caso de obstruccion del inyector (el cartucho contiene gas, pero el dispositivo no se enciende), no intente desatascarlo usted mesmo. Lleve el dispositivo a su distribuidor.
H - PROBLEMAS / SOLUCIONES
| Problemas Causas | probables / Soluciones |
| El quemador no se enciende | Mala:llegada del gas Manorreductor no funciona Tubo, grifo, tubo venturi u orificios del quemador está obstruidos. Limpie el venturi. |
| El quemador tiene fallos o se apaga | VerIFICar si hay gas VerIFICar la conexión del tubo Ver el S.P.V. |
| Las llamas son inestables | Bombona nuevo que pueda CONTener aire. Dejar funciona y el defecto desaparecerá Agua residual tras haber lavado las tapas del quemador Ver el S.P.V |
| Gran variedad de llamas en la superficie del quemador | el tubo venturi está obstruido (p.ej.: telas de araña) Ver el S.P.V |
| Llama en el inyector | La bombona está casi vacía Cambiar la bombona y el defecto desaparecerá Ver el S.P.V |
| Escape inflamado en el racor | Cerrar inmediamente la calidad de gas Racor no estanco:JKLMDSL Racor no estanco:JKLMDSL Racor no estanco:JKLMDSL Racor no estanco:JKLMDSL Racor no estanco:JKLMDSL Racor no estanco:JKLMDSL Racor no estanco:JKLMDSL Racor no estanco:JKLMDSL Racor no estanco:JKLMDSL Racor no estanco:JKLMDSL Racor no estanco:JKLMVD |
| Calor insufiente | Inyector o tubo de venturi obstruidos. Clean the venturi. Ver el S.P.V. |
| Escape encendido detrás del llave de encendido | Grifo defectuoso Parar el aparato Consultar el S.P.V. |
I - PERÍODO DE GARANTÍA -
Años 2
MODO DE EMPREGO
Obrigado por ter escolhido um produits Campingaz!
Retire os componentes de dentro do equipoamento (Fig. 2).
Se a ignicao piezo nao funciona: