BEURER EM 39 - Equipo de gimnasia

EM 39 - Equipo de gimnasia BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EM 39 BEURER en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BEURER EM 39 - page 29

Preguntas de los usuarios sobre EM 39 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipo de gimnasia en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM 39 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM 39 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO EM 39 BEURER

  1. Conocer el aparato 29
  2. Aclaración de los símbolos 29
  3. Indicaciones importantes 30
  4. Descripción del aparato 32
  5. Puesta en funciona 33

6.Aplicacion 34
7. Limpieza 36
8. Datos&Tecnicos.. 37
9. Piezas de repuesto y de desgaste 37
10. Garantía/Asistencia 37

1. CONOCER EL APARATO

Funcionamento del cinturón abdominal y lumbar

El cinturón abdominal y lumbar funciona sobre la base de la electroestimulación muscular (EMS). El estimulador muscular genera impulsos electricos suaves que se transmits a los musculos a工程技术 de la piel. De forma similar a una activación natural mediante impulsos nerviosos, con el cinturón abdominal y lumbar las fibras musculares se contraen y se vueln a relajar. Sin embargo, el estimulo es menos especialico que en elentinamento activo de los musculos abdominales y lumbares y, por tanto, la realizacion del cinturón abdominal y lumbar no possible sustituir Completely a unentinamento real activo.

La estimulación muscular electrónica es aplicada desde hacer muchos años en el sector del deporte y la gimnasia para el entrenimiento de los musculos con el fin de Obtener un cuerpo eficiente, esbelto y atractivo. Los Campos de aplicacion son, por exemple:

  • Precalentamento muscular
  • Definienda de los musculos
    Estiramiento de los musculos y de la piel
    Relajamento muscular

La EMS se aplica también en la rehabilitacion. La estimulacion muscular periodica可以帮助 a las personas obligadas a tener reposo a conservar la movilidad y la fuerza muscular de la parte inactiva del cuerpo. De esta wayra es possible reduir considerablemente el tiempo de rehabilitacion. Este método de entrega es specialmente protector, ya que somete a los tendones y las articulaciones solo a una energia minima.

2. ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placar decharacteristicas del aparato se utilizen los siguientesvinculos:

Advertencia Indicación de advertencia sobrepeligro de lesiones o riesgos para su salute
Atencion Indicación de sécurité sobre posibles daños en el aparato o los accesorios
Informacion sobre el producto Indicacion de informacion importante
Observar las instrucciones de uso
Aparatos que peuvent emitir valores de salute efectivos por encima de 10 mA o 10 V como media en intervals de 5 seg.
Fabricante
SNNúmero de series
CEEste producto cumple los requisitos de las directrices europeas y naciasales vigentes
ERCSimbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los páíres de la CEI.
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE)
Separe el producto y los componentes del envase y eliminilos conforme a las dis-positiones Municipales.
B AEtiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plácicos, 20-22 = papel y cartón
Separe los componentes del envase y eliminilos conforme a las dispositiones Municipales.
Simbolo del importador
UK CAMarcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés)
REFReferencia
Las personas que lleven implantes médicos (p. ej. marcapasos) no podran utiliser el aparato, ya que这些东西 podrián afectar negativamente a su funcionaimiento.

3. INDICACIONES IMPORTANTES

ATENTION:

Utilización adecuada

  • Utilice el presente aparato exclusivamente para la finalidad para la que ha sido Diseñado y según la forma descrita en el presente manual de instrucciones de uso. Cualquier uso inadequado/incorrecto pueda ser peligioso.
  • Si usted企业提供 you as piercings asegures de quitárselos antes de usar este aparato; podra pro- vocar algumas que maduras.
  • No utilise este除去 parte junto con altri que emitan��encias descargas lectricas (ej. Aparato de TENS).
  • El presente aparato está destinado para la aplicación propia, no habiéndose previsto un uso Médico o comercial.
  • El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso inadequado o incorrecto.
  • En caso de dudas no utilizes y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa cuyas direcciones han sido indicadas.
  • Utilice usted el aparato unicamente con las piezas accesorias adjuntas.

iIndicación

En caso轻微浦东en presentarse irritaciones de la piel en la zona de contacto de los electrodos.

Utilización inadequada

  • En los siguientes casos no deben utiliser el aparato:
  • En la zona de lackeza: aquipuede causar accesos epilepticos.
  • En la zona del cuello / arteria carotida:然是 a good idea.
  • En la zona de la faringe y de la laringe: Aquí pueda causar espasmos musculares que producen asfixia.
  • En la cercanía del torax: ¿qué pueda augmentar el riesgo de aleteo ventricular y puedaninger a un paro cardiaco.
  • Mantener el aparato alejado de los niños a fin deatarvas situaciones peligrosas.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años, asi como por personas con facultades fisicas, sensoriales o mentalles limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique como usar de forma segura y entiendan los peligos que conlleva. Los niños no deben hacer nunca con el aparato. Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
  • Mantener el aparato alejado de fuentes de calor.
  • No utilise el aparato cerca (menos de 1 m) de aparatos de onda corta o microonda (p. ej. Telefonos moviles), ya que podrián interferir en su efectividad.
  • Nunca utilizes el aparato@msteads tome un bano o durante la ducha. Nunca guardar o almacenar el aparato en lugares desde los cuales pudiera caerse a la banera o al lavatorio.
  • Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros liquidos.

Danos

  • Controle a meno el aparato por si presenta senales de desgaste o daños. Si usted envenctra tales senales o bien si el aparato ha sido utilisé de forma inadecuada, debenleararlo al fabricante o al proveedor antes de utiliser nuevamente.
  • Desconecte inmediamente el aparato, si está defectuoso o si presenta fallas de operación.
  • Encargue las reparaciones del aparato exclusivamente al serviceo postventa o a los commerciantes autorizados.
  • Nunca trateastedimismo de reparar el aparato!

Tome cuidado, por su propia seguidad!

El aparato está concebido para ser uso solamente en personas adultas y sanas. En los siguientes casos deben usted presciradir absolutamente del uso del aparato:

  • Marcapasos cardíaco
  • Implantes metálicos
  • Personas que lleven implantes médicos (por exemple, marcapasos cardíacos)
  • Enfermedades agudas
  • Epilepsia
  • Neoplasias malignas
  • En zonas lesionadas de laIEL y cortes
  • Embarazo
  • Tendencia a hemorragias, por exemple, después de lesiones agudas o de fracturas. La corriente electrica de excitacionuedecausearouaugentarla hemorragia
  • Después de operaciones en las que el proceso de curación pueda verse restringido por las contracciónes musculares
  • Si se está conectado al mesmo tiempo a un equipo de cirugía de alta Frequencia
  • Presión arterial muy baja o muy alta

BEURER EM 39 - Tome cuidado, por su propia seguidad! - 1

BEURER EM 39 - Tome cuidado, por su propia seguidad! - 2

Fiebre alta
Psicosis
- Zonas hinchadas o inflamadas
- En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal En caso de duda, consulte a su medico

BEURER EM 39 - Tome cuidado, por su propia seguidad! - 3

Indicaciones para la Manipulacion de pilas

  • En caso de que el liquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
  • Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrán tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
  • Fijese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
  • Si se derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un pajo seco.
    Proteia las pilas de un calor excessivo.
  • Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
    Las pilas no se pueda cargar ni cortocircuito.
  • Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartmento.
  • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
  • Bombie sempre todas las pilas a la vez.
    Noutilicebaterias!
    No despiece, abra ni triture las pilas.

4. DESCRIPCION DEL APARATO

Denominación de las piezas

  1. Unidad de funciona
  2. Pantalla LCD
  3. Botón de programa y de bloqueo
  4. Botón paraacular la intensidad +
  5. Botón para reducir la intensidad -
  6. Botón Encendido/Apagado/Pausa
  7. Soporte
  8. Tapa del compartmento para la pila
  9. Electrodos superficiales
  10. Tapas para la conexión de electrodos
  11. Conexión parte delantera/abdomen
  12. Conexión parte trasera/espalda

Partedelantera ytrasera:

BEURER EM 39 - Denominación de las piezas - 1

BEURER EM 39 - Denominación de las piezas - 2

BEURER EM 39 - Denominación de las piezas - 3

BEURER EM 39 - Denominación de las piezas - 4

Nunca debe colocarse el cinturón, si los electrodos de metal está descubiertos. Si se utilizes el cinturón sin la cubierta de electrodos, es posible que se produzcan lesiones.

Descripción de los símbolos del indicator

A Llave El bloqueo de los botones estáactivado
B Señal depausaparpadea cuando está activada la pausa
C Indicción del estado de la pilaparpadea cuando la pila estáagotada
D Intensidad;nvel de intensidad ajustado0 - 40
E Programa programa selecciónado ycantidad de ciclos de entrenamiento ya llegados a cabo
F Reloj Tiempo de marcha restante delprograma iniciado

BEURER EM 39 - Descripción de los símbolos del indicator - 1

Colocacion de las pilas

Si el símbolo de pila parpadea en la pantalla, las pilas está agotadas y deben ser reemplazadas. Para colocar oCambiar las pilas esnecessary retiring la unidad de manejo del soporte para el cinturón.

  • Retire el aparato del soporte hacía arriba.
  • Retire la tapa del compartmento de las pilas.
  • Coloque las pilas conforme a las MARCAS del compartmentismo de las pilas. Observe que las pilas queden colocadas con la polaridad correcta.

BEURER EM 39 - Colocacion de las pilas - 1

BEURER EM 39 - Colocacion de las pilas - 2

iIndicaciones

  • Para este aparato no es possible utilizar pilas recargables.
  • Mientras el aparato no está en uso, recomendamos guardarlo分开 del cinturón. Si usted no necesita usar el aparato durante un periodo mayor de tiempo, recomendamos SACAR las pilas antes de guardarlo.
  • Las pilas usadas, Completely descargadas, deben eliminarse a工程技术 de contenedores de recogidaignalados de forma especial, los+puntos de recogida de residuospeciales o através de los distribuidores de equipos electrónicos. Los)."usuales estan obligados por ley a eliminar las

pilas correctamente.

  • Estos@simbolos seencuentran en pilas que contienen sustancias toxicas:

Pb: la pila contiene plomo.

Cd: la pila contiene cadmium.

Hg: la pila contiene mercurio.

BEURER EM 39 - iIndicaciones - 1

  • A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vidautilno lo tire con la basura domestica. Se pueda(deschar en los+puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.Desecheel aparato segunla Direcva europea sobreresiduosde aparatoselectricos y electronicos (RAEE).Para mas informacion,pongase encontacto conla autoridad municipal competente en materia deeliminacionderesiduos.

Colocar el cinturón

Antes de cada entregamente deben estude asegurar que su piel este limpia y libre de cremas o aceites. Sólo de esta manera podra trabajo optimamente el aparato.

  • Coloque ante sé el cinturón con los electrodos dirigidos hacía usted.
  • Humedezca con agua los dos pares de electrodos, el abdomen y la zona lumbar. Asegürese de que la superficie de los electrodos está humedecida uniformmente para evaporar picos de tension punctuales en supiel cuando realice el entrega.
  • Coloquese el cinturón alrededor de la cintura de forma que los electrados le queden sobre el abdomen y la zona lumbar.
  • Ajuste la longitud del cinturón con las dos correas ajustables. Asegürese de que tanto los electrodgos del abdomen como los de la zona lumbar queden en el centro.

El cinturón está hecho de un material elástico adaptándose asi a cinturas de los más发展模式. Tome cuidado que el cinturón quedeCEE con de asegurar un buena contacto entre los electrolos y la piel, pero evitando que quede demasiado apretado.

Lugares en que deben usarse exclusivamente el cinturón:

Coloquese el cinturón exclusivamente alrededor del abdomen y de la zona lumbar. El centro del ombligo debe quedar cubierto.

BEURER EM 39 - Lugares en que deben usarse exclusivamente el cinturón: - 1

BEURER EM 39 - Lugares en que deben usarse exclusivamente el cinturón: - 2

Ombligo

Desconexión automática

Si el aparato no se usa afterwards de conectarlo, se desconectará automatistically una vez transcurridos 5 horas.

6. APLICACION

Información general sobre el análisis con el cinturón abdominal y lumbar

Durante la primeramana no deben utiliser el cinturón abdominal y lumbar más de una vez al día para acostumbrar sus musculos al aparato poco a poco. A partir de entonces podraentarlos más a dato.

Indicación: Para la regeneración de sus musculos es recomendable intercalar un tiempo de reposo de por lo menos 5 Minutes entre las unidades de entrega.

Usted puedaaabar la intensidad delentinamento a su constitución fisica personal.No obstarce, es recomendable recorrer pao a pao,uno tras del other, todos los programas deentinamento. Los programas A a E estan armonizados un al other de manera tal que sus musculos tengan tiempo suficiente para adaptarse a unentinamento de mayor intensidad despues de cada aplicacion.Los programas A a E se diferencian en la fecuencia,la duracion de los impulsos deentinamento y la停下a entre los impulsos deentinamento.

El aparato está ajustado conforme a una proposión de entrega que pasa por todos los programas desdeAaEuno trasl del othery repitiendo cadaprograma conuna Frequenciadifferente.No obstarce,ustedcould seleccionar independientelemente elprograma ausr.

LA FORMA CORRECTA DE ENTRENAR

Lo que usted siente durante el entregamente

Al comienzo del entreprises usted sentira un leve hormigueo. Al augmentar la intensidad sentirá usted las contractions musculares en el entorno de los electros y bajo ellos.

Cada contraccion comienza con un lento aumento de la tension que es mantenida durante algunos segundos a la intensidad ajustada. Luego, los musculosvoltar an relajarse suavamente.

Conectar el aparato

Pulse el Botón Encendido/Apagado/Pausa. Ahora se escucha una breve senal y se ilumina la pantalla LCD. Tratándose del primer arranque del aparato, se activará automatistically el programa A.

Seleccionar un programa

El cinturón abdominal y lumbar dispone de cinco programas complementarios que se pueda realizar en un periodo de entregamente de varias semanas. Comience la primeramana con el programa A en un nivel bajo y vaya augmentando el entregamente para fortalecer los musculos. El cinturón abdominal y lumbar está ajustado de forma que, una vez completada una determinadacantidad de ciclo de entregamente, se ajusta el suiviente programa superior. Pero el usuario también puede elegir el programa en direccion de su bienestar y su forma fisica.

Observar el ciclo de entrega

Cada entregamente consta de tres fases:

  • Una fase de precalentamento (30 Hz) con una duración de 2关键时刻switho es preparar los musculos para el entrenimiento.
  • Una fase de entrega (condietes frequencies segun el programa de entrega) y
  • Una fase de relajimiento (30 Hz) con una duración de dos Minutes que permite a los musculosvoltar a relajarse.
Programa Duración [s] Repeticiones Frecuencia de entrega [Hz]
A 22 4 45 / 60
B 22 4 60 / 80
C 22 8 45
D 31 16 60
E 31 continualdo 80

Ajustar el nivel de intensidad

Indicación: La intensidad puede ser ajustada solamente, si los electrosos están en contacto con la piel.

Al comienzo de cada entregamente debe usted ajustar un nivel de intensidad. Pulse el boton de seleccion de intensidad ^+ para augmentar la intensidad y el boton de seleccion de intensidad - para reduir la intensidad.

Al comienzo sentr austed un hormigueo y bajo una contracion muscular conorme a la intensidad ajustada. Ajuste usted la intensidad al nivel mas alto que aun le sea agradable.

La intensidad peute regularse por seperado para el abdomen y la zona lumbar.

Interrumpir impulsos demasiado intensos

Puede reducir cuando lo desee la intensidad o volver a apagar el aparato pulsando el boton de Encendido/Apagado/Pausa (~2segundos).Cuando se quite el cinturón del abdomen o de la zona lumbar y se interruppa por tanto el contacto con la piel en la zona de los electrodos, el nivel de intensidad

se repondrá automatistically a cero. Cuando se restablezca el contacto con la piel ya no habra corriente.

Evitar alteraciones indeseadas de los impulsos

Para evaporar que la intensidadurrente erroneamente durante el entrenimiento, pulse simplemente el boton debloqueo. Para este efectodebeusted pulsardurante 3segundosapproximadamenteel boton de selecciondeprograma.Sescucharuna senal acustica y en la pantalla apareceréle ,0 . Para anular elbloqueo de botones pulse elboton neutramente.

Reacionar ante sensaciones desagradables

Si usted siente pinchazos o escozor en la piel, pero también si siente solamente un hormigueo en vez de las contractions musculares, deben usted desconectar el aparato y proceder de la forma suiviente:

  • Controle si los electrodos están enorden o si presentan algo defecto.
  • Controle si está colocada la tapa redonda que cubre las conexiones de los electrodos.
  • Retire el cinturón y humedézcalo nuevomente porcomplete.
  • Al colocar el cinturón nuevo, tome cuidado queonga un buen contacto con la piel y que está bien humedecido.

Hacer una pausa durante el entregamente

Si durante la marcha de un programa desea ested hacer una pausa, pulse brevamente el boton de pausa. Se escuchará una seals acústica y en la pantalla apareceré el symbolo de pausa „II". Para reanudar el programa debeusted pulsar el botónNuevoamente.

Leer la Frequencia de entrega

Usted可以选择 leer en la pantalla la fecuencia de su entrega. Los númeroos detrás de los programas indican la fecuencia con que usted ha llegado a cabo este programa. Estos númeroos permancen almacenados hasta el cambio de pilas.

Con el juego de accesorios (que no se incluye en el suministro)oulda conectar ademas dos electrodos adhesivos por cada cable de connexion a la unidad de control para la estimulacion muscular flexible. Podra solicitar el jeu de accesorios a是我国的服务i de atencion al cliente indicando la referencia 647.05.

Para utiliser la estimulación muscular flexible, proceda del suiviente modo:

  1. Retire el cable de conexión y los electrodos adhesivos del juego de accesorios.
  2. Conecte el cable de conexion con los electrodos adhesivos.
  3. Introduzca la clavija del cable de connexion en el conector hembra lateral de la unidad de control.

Respete lasindicaciones de uso que se adjuntan al juego de accesorios.

7. LIMPIEZA

  • Retire usted las pilas del aparato antes de cada limpieza.
  • Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si el aparato estáblemado sucio, suece usted también humedecer el paño con agua jabonosa suave.
    No doit caer el aparato.
  • Tome cuidado que no penetre agua al aparato. Si a pesar de las precauiones hubiera penetrado agua al aparato, antes de uso esperar que se haya(secado completeness.
  • Para la limpieza nunca utilizes detergentes químicos ni polvos pararegar.
  • Después de haber desmontado el aparato (launidad de manejo) del cinturón, puede vested lavar esteultimate en agua tibia. Para este efecto utilise agua jabonosa suave o bien un detergente liquido. Nunca utilise blanqueadores.
  • El cinturón no es apropriado para el lavado aquina.

8. DATOS TÉCNICOS

Modelo:EM39

Alimentación de corriente: 3 x 1,5 V AAA (esto LR 03)
Tamaño de electrodos: aproximamente 11 x 12 cm
Parámetros (carga de 500 ohmios): Tensión de salute: max. 70 V p-pCorriente de salute: max. 140 mA p-pFrecuencia de salute: 30 - 80 Hz
Duración de impulso: 200 μs por fase
Forma de onda: simétrica, forma rectangular bifásica
Peso: ~ 350 g (sin pilas)
Tamaño de cinturón para cinturas: con perímetros de 70 hasta 140 cm aproximamente
Condiciones de operación: 10 °C hasta +40 °C, 20-65 % humedad relativa
Condiciones de almacenimiento: 0 °C hasta +55 °C, 10-90 % humedad relativa
Condiciones de transporte: -10 °C - 50 °C, con una humedad relativa del 10 - 90 %
Por razones deactualización nos reservamos los derechos a改动aciones de datos技术和sins previo avis.

Para adquirir accesos y piezas de recludio visit www.beurer.com o dirijase a la direccion de serviceo的技术ico de su pais (indicada en la lista de direcciones de serviceo的技术ico). Ademas, las piezas de recludio y los accesos también peuvent adquirirse en establishimientos commerciales.

Denominación Número de artículo o de pedido
Juego de accesorios647.05

10. GARANTÍA/ASISTENCIA

Encontrará más información sobre la garantía y sus conditiones en el folleto de garantía suministrado.

Notas sobre la notifications de incidentes

Para sistemas/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulatorios ideáticos (Reglamento sobre dispositivos Médicos MDR (EU) 2017/745) se aplicá loCEE: si se produjera un incidente grave durante o违法违规 al uso del producto, notificarlo al fabricante y/o a su representante autorizzato y a la autoridad nacional respectiva del Estado miembro en el que se ENCuentre el usuario/paciente.

ITALIANO

Indice

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : EM 39

Categoría : Equipo de gimnasia