BDST182ST1 - Cortadora de césped BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BDST182ST1 BLACK & DECKER en formato PDF.
Preguntas frecuentes - BDST182ST1 BLACK & DECKER
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BDST182ST1 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BDST182ST1 de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO BDST182ST1 BLACK & DECKER
(gegarandeerd geluidsvermogen) 96 dB(A) Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Black & Decker. R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 24/10/201661 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. Voor een garantie- aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black&Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black&Decker en het adres van de vestiging van het geauto- riseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbie- dingen. Uso previsto Las cortadoras BLACK+DECKER STC1820EPC, STC1820EPCF, STC1840EPC, BDST182ST1, STC1820PST se han diseñado para cortar y acabar bordes de césped y para cortar césped en zonas difíciles. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad ¡Advertencia! Al utilizar aparatos eléctricos, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, electrocución, lesiones y daños materiales. ¡Advertencia! Cuando utilice el aparato se deben seguir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro. u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. u En este manual se describe el uso previsto del aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones. u Conserve este manual para futuras consultas. Utilización del aparato Tenga siempre cuidado al utilizar el aparato. u Utilice siempre gafas protectoras.uNunca permita que los niños ni las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas; que carezcan de experiencia y62 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL conocimientos, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina. Las normas locales pueden restringir la edad del operador. u Nunca utilice la máquina si otras personas, especialmente niños o mascotas se encuentran cerca. u Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato. u Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de niños. u Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menores o personas que no cuentan con la fuerza necesaria. u Este aparato no es un juguete. u Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con iluminación articial adecuada. u Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato. u Evite usar el aparato cuando hace mal tiempo, sobre todo si hay riesgo de rayos. u No sumerja el aparato en agua. u No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario. u No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo inamables. u El aparato debe utilizarse solo con la unidad de alimentación suministrada con el aparato. Seguridad de terceros u Ninguna persona (incluidos los niños a partir de 8 años de edad) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato de una forma segura y que comprenda los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión. u Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Esto incluye: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo63 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Deterioro auditivo. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera cuando se utiliza la herramienta (ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente si son de roble, haya y tableros de densidad mediana). Después de la utilización u Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños. u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. u Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar movimientos producidos por cambios repentinos en la velocidad o la dirección. Inspecciones y reparaciones u Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no contenga piezas dañadas ni defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas u otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato. u No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa. u Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. u Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no esté especicada en este manual. Vibración El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN50636 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especicado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación.64 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales para cortadoras de césped ¡Advertencia! Una vez apagado el motor, los elementos que se están cortando continuarán girando. u Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato. u Siempre debe extraer la batería del aparato si este va a quedar sin supervisión, antes de eliminar un bloqueo, antes de limpiar y realizar el mantenimiento del aparato, después de golpear un objeto extraño o siempre que el aparato empiece a vibrar de forma anómala. u Utilice calzado resistente para proteger los pies. u Vista pantalones largos para proteger las piernas. u Antes de utilizar el aparato, compruebe que la zona que vaya a cortar no tenga ramas, piedras, alambres o ningún otro obstáculo. u Utilice el aparato solamente en posición vertical, con la línea de corte cerca del suelo. No conecte nunca el aparato en otra posición. u Mueva lentamente el aparato cuando lo utilice. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. u No trabaje en pendientes pronunciadas. Trabaje en sentido transversal a la pendiente, no hacia arriba o abajo. u Nunca cruce caminos de grava ni carreteras mientras el aparato está en funcionamiento. u Nunca toque la línea de corte mientras el aparato está en funcionamiento. u No deposite el aparato hasta que la línea de corte se detenga por completo. u Utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado. Nunca utilice líneas de corte o sedales de metal. u Tenga cuidado de no tocar la cuchilla de la línea de corte. u Mantenga las manos y los pies alejados de la línea de corte en todo momento, especialmente al encender el motor. u Antes de utilizar el aparato y después de cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños y repárelos si fuera necesario. u Nunca utilice el aparato con protectores dañados o que no estén colocados en su lugar. u Tome precauciones contra las lesiones causadas por cualquier dispositivo colocado para cortar la línea de lamentos. Después de prolongar una nueva línea de corte, coloque de nuevo el aparato en su posición normal de funcionamiento antes de encenderlo. u Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación no tengan restos. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías u Jamás trate de abrir las baterías por ningún motivo. u No exponga la batería al agua.65 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u No guarde la batería en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 40 °C. u Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga. u Para desechar las pilas o las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. Cargadores u Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para cargar la batería en la herramienta con la que se suministró. Otras baterías pueden explotar y provocar lesiones y daños materiales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. u No exponga el cargador al agua.u No abra el cargador.u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.
Este adaptador está pensado únicamente para utilizarse en un lugar interior. Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto. Seguridad eléctrica
El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. u Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio téc- nico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. Etiquetas del aparato Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes símbolos: Lea el manual antes de utilizar el aparato. Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas protectoras. Cuando maneje el aparato, utilice protectores para los oídos adecuados. Siempre debe extraer la batería del aparato antes de limpiar y realizar su mantenimiento. Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de corte. No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada.66 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. Características Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís- ticas.
2. Botón de desbloqueo
4. Botón de POTENCIA
5. Interruptor de control de velocidad
6. Empuñadura auxiliar
7. Collarín de ajuste de altura
8. Collarín de giro para borde
9. Cabeza de la cortadora
11. Barra de protección
Carga de la batería (Fig. A) Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que note que no dispone de suciente potencia para tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la batería se caliente durante la carga; esto es normal y no denota ningún problema. ¡Advertencia! No cargue la batería si la temperatura ambi- ente es inferior a 10 ºC o superior a 40 ºC. La temperatura de carga recomendada es de aproximadamente 24 ºC. Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de esta es inferior a 10 °C o superior a 40 ºC aproximadamente. Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla automáticamente cuando la temperatura de la batería au- mente o disminuya. u Conecte el cargador a la toma adecuada antes de intro- ducir el paquete de baterías. u Introduzca el paquete de baterías en el cargador. El LED indicador de carga verde parpadeará, lo cual indica que se está cargando la batería. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz LED verde permanecerá encendida de manera continua. La batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el cargador. ¡Advertencia! Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea posible después del uso, de lo contrario se reducirá la vida útil de la batería. Diagnóstico del cargador Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos prob- lemas que pueden surgir con los paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican a través de un LED parpadeante con diferentes patrones. Fallo de la batería El cargador puede detectar si la batería está débil o dañada. El LED rojo parpadea con el patrón indicado en la etiqueta. Si nota este patrón de parpadeo del indicador de fallo de la batería, no siga recargando la batería. Llévela a un centro de servicios o a un punto de recogida para el reciclaje. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado fría o demasiado caliente, inicia automáticamente un retardo de batería fría/caliente y suspende la carga hasta que la batería se normalice. Después de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. El LED rojo parpadea con el patrón indicado en la etiqueta cuando detecta el retardo de batería fría/caliente. Dejar la batería en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indenido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja tempera- tura y completamente cargada. Notas importantes para la carga u Se puede conseguir una mayor duración y rendimiento si se carga la batería cuando la temperatura ambiente está entre 65 °F y 75 °F (18 °C y 24 °C). NO cargue la batería cuando la temperatura ambiente sea inferior a +40 °F (+4.5 °C) o superior a +105 °F (+40.5 °C). Esto es impor- tante y prevendrá daños serios en la batería. u El cargador y el paquete de baterías puede calentarse durante la carga. Esto es normal y no indica ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería67 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL en un ambiente cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento. u Si el paquete de baterías no se carga correctamente: u Enchufe una lámpara u otro aparato para comprobar la corriente de la toma. u Compruebe si la toma está conectada a un interruptor de luz que corta la energía al apagar las luces. u Desplace el cargador y la batería hacia un lugar donde la temperatura del aire circundante sea de aproximadamente 65 °F - 75 °F (18 °C - 24 °C). u Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador a su servicio técnico local. u El paquete de baterías debe recargarse cuando no produce energía suciente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. NO SIGA usándolo en estas con- diciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee, sin ningún efecto adverso para la batería. u Los materiales conductores extraños como, a título enun- ciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. u No congelar ni sumergir en agua u otros líquidos. ¡Advertencia! Peligro de descarga. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa de plástico del paquete de baterías se rompe o se agrieta, llévela a un servicio técnico para reciclarla. Instalación y extracción del paquete de batería de la herramienta ¡Advertencia! Asegúrese de que el botón de desbloqueo no esté bloqueado para evitar que se active el interruptor antes de sacar o colocar la batería. Colocación del paquete de baterías Inserte la batería (13) en el aparato hasta que escuche un clic (gura B). Asegúrese de que el paquete de baterías quede bien colocado y enganchado en su posición. Extracción del paquete de baterías Presione el botón de liberación de la batería (14) como se muestra en la gura C y extraiga la batería del aparato. Ensamblaje ¡Advertencia! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y que ha retirado la batería. Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): Destornillador de estrella. Colocación del protector (Fig. D, E) ¡Advertencia! Extraiga la batería del aparato antes de inten- tar colocar el protector, la guía para setos o la empuñadura. Nunca debe utilizar el aparato sin el protector colocado cor- rectamente. El protector siempre debe estar colocado en el aparato para proteger al usuario. u Retire el tornillo del protector. u Gire la cortadora al revés de manera que, mirando hacia abajo, vea el tapón de la bobina (15). u Gire el protector (11) del revés y deslícelo completamente sobre la carcasa del motor (16). Asegúrese de que las pestañas (17) del protector se enganchen con las líneas (18) de la carcasa del motor, tal como se muestra. u Deslice el protector hasta que oiga cómo encaja en su sitio. La pestaña de bloqueo (19) debe engancharse con la ranura de la carcasa (20). u Con un destornillador de estrella, inserte el tornillo del pro- tector y apriételo bien, tal como se muestra en la gura E, para completar el montaje del protector. u Una vez montado el protector, retire la cubierta de la cuchilla de corte de la línea, situada en el borde del protector. ¡Advertencia! Nunca utilice la herramienta a menos que el protector esté colocado correctamente. Instalación de la empuñadura auxiliar (Fig. F, G, H) u Para instalar la empuñadura, presione los botones (21) de ambos lados de la carcasa superior, como se muestra en la gura F. u Coloque la empuñadura tal como se muestra en la gura G (con el logotipo de BLACK+DECKER orientado hacia arriba). Empuje parcialmente la empuñadura, de forma que sujete los botones cuando retire la mano. u Empuje la empuñadura para introducirla completamente en la carcasa y colóquela poco a poco, hasta que quede colocada correctamente. u Para subir o bajar la empuñadura, presione el botón (22) y levante o baje la empuñadura (gura H). u La empuñadura debe ajustarse de forma que el brazo delantero quede recto cuando la cortadora esté en su posición de trabajo. Ajuste de la altura (Fig. I, J–J3) ¡Advertencia! Ajuste la longitud de la cortadora para con- seguir las posiciones correctas de trabajo que se muestran en las guras J - J3. u La altura total de la cortadora se puede ajustar aojando el collarín de ajuste de altura (7) y haciéndolo girar en el sentido que indica la echa de la gura I. u Suba o baje la carcasa superior. Cuando llegue a la altura deseada, apriete el collarín haciéndolo girar en el sentido contrario al indicado en la gura I.68 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Extracción de la línea de corte Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta con una cinta al compartimento para la bobina. u Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al comparti- mento para la bobina. Funcionamiento ¡Advertencia! Utilice siempre protección ocular. ¡Advertencia! Antes de empezar a cortar, utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado. Nota: Inspeccione el área que vaya a cortar y retire cualquier cable, cuerda u objetos en forma de cuerda que puedan enredarse con la línea giratoria o la bobina. Preste mucha atención a evitar cualquier cable que pueda estar doblado hacia fuera, en el camino del aparato, como las púas que se encuentran en la base de una alambrada. Encendido y apagado u Para encender el aparato, pulse el botón de bloqueo (2) y apriete el gatillo (1). u Para apagar el aparato, suelte el gatillo. Uso de la cortadora (Fig. I, J–J3) u Una vez encendida la unidad, inclínela y balancee lenta- mente la cortadora de lado a lado tal como se muestra en la gura J. u Mantenga un ángulo de corte de 5° a 10°, tal como se muestra en la gura J1. No permita que se superen los 10° (gura J2). Corte con la punta de la línea. Para mantener la distancia con las supercies rígidas, utilice la rueda de corte (10). u Mantenga una distancia mínima de 60 cm entre el protec- tor y sus pies, tal como se muestra en la gura J3. Para alcanzar esa distancia, ajuste la altura general de la cortadora, tal como se muestra en la gura I. Botón de alimentación fácil de POTENCIA (Fig. K) La función de alimentación fácil de POTENCIA le permite hacer avanzar la longitud de la línea de corte disponible mientras corta. u Para extender la línea de corte, presione totalmente el botón de alimentación fácil de POTENCIA (4) mientras corta; a continuación, suéltelo (gura K). Nota: La cortadora dejará de cortar si se pulsa el botón de alimentación fácil de POTENCIA y volverá a cortar al soltar el botón. u Para conseguir la longitud máxima de línea, pulse el botón varias veces hasta que oiga cómo la línea de corte choca con el protector. Nota: No siga presionando el botón de alimentación fácil de POTENCIA una vez alcanzada la longitud máxima. Esto provocará una alimentación excesiva y un uso rápido de la línea. Conversión a modo de corte de setos (Fig. L, M) ¡Advertencia! La guía de corte con rueda solo debe utilizarse en el modo de orillado. La cortadora puede utilizarse en modo de corte o de orillado, para cortar la hierba que sobresale por encima de los bordes del césped y los parterres. Para orillar, el cabezal de la corta- dora debería estar en la posición que se muestra en la g. M. Si no es así: u Extraiga la batería de la cortadora. u Agarre el collarín de giro para borde (8) y presione hacia abajo, tal como se muestra en la parte 1 de la gura L. u Haga girar 180° el collarín de giro para borde, en el sentido contrario a las agujas del reloj, tal como se muestra en la parte 2, hasta que la empuñadura vuelva a introducirse en la mitad superior de la cortadora. u Para volver a la posición de corte, tire hacia abajo del collarín de giro para borde y haga girar el cabezal en el sentido de las agujas del reloj, para devolverlo a su posición original. Nota: El desgaste de la línea de corte será más rápido de lo normal si la línea de corte se coloca directamente por encima de la acera o una supercie abrasiva. Orillado (Fig. M) ¡Advertencia! Al utilizar la unidad como cortadora de setos, la línea puede expulsar trozos de metal y otros objetos a una gran velocidad. La cortadora y el protector están diseñados para reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE de que esté como mínimo a 30 m de distancia de otras personas y mascotas. Los mejores resultados de corte se obtienen en los bordes de más de 50 mm de profundidad. u No utilice esta cortadora para hacer zanjas. u Guíe la cortadora con la rueda de orillado (10) tal como se muestra en la gura M. u Coloque la rueda de orillado en el borde de la acera o supercie abrasiva para que la línea de corte quede por encima de la hierba o la zona de tierra que va a recordar. u Para realizar un corte más al ras, incline un poco la cortadora. Control de la velocidad y modo de extensión del tiempo de funcionamiento (Fig. N) Esta cortadora de línea le permite usarla a una velocidad más eciente para extender el tiempo de funcionamiento en los trabajos más largos, o acelerar la velocidad de la cortadora para conseguir un corte de alto rendimiento (gura N). u Para extender el tiempo de funcionamiento, tire hacia atrás del interruptor de control de velocidad (5), hacia la batería (13), para que se coloque en la posición 1. Este modo es mejor para los proyectos más grandes que necesitan más tiempo.69 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Para acelerar la cortadora, empuje el interruptor de control de velocidad hacia delante, hacia el cabezal de la corta- dora (9), para que se coloque en la posición 2. Este modo es el más adecuado para cortar plantas más grandes y para aplicaciones que requieren más revoluciones por minuto. Nota: En modo de aceleración (2), el tiempo de funcionami- ento se reducirá en comparación con la cortadora en modo de tiempo de funcionamiento extendido (1). Consejos útiles para el corte u Use la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce el cabezal de la cuerda para introducirlo en el césped sin cortar. Lo mejor es usar la guía para setos a lo largo de objetos como vallas, casas y parterres. u Las vallas de alambre y las cercas provocan un desgaste extra de la cuerda e incluso llegan a romperla. Las pare- des de piedra y ladrillos, los bordillos y la madera pueden desgastar la cuerda rápidamente. u No permita que la tapa de la bobina se arrastre por el suelo u otras supercies. u Si el césped ha crecido mucho, corte de arriba hacia abajo y no supere los 300 mm de altura. u Mantenga la cortadora inclinada hacia el área que está cortando; es la mejor área de corte. u La cortadora corta al pasar la unidad de derecha a izqui- erda. Esto evitará que los desechos salgan despedidos hacia el operador. u Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las molduras de madera y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por la cuerda. Línea de corte / alimentación de la línea La cortadora utiliza una línea de nylon redonda de 1,65 mm de diámetro. Mientras se está usando, las puntas de las líneas de nylon se raen y desgastan, y la bobina especial de autoalimentación irá suministrando automáticamente y cortan- do un nuevo trozo de línea. La línea de corte se desgastará con más rapidez y necesitará más alimentación si el corte o el corte de setos se realiza junto a pavimentos u otras super- cies abrasivas, o si se cortan malas hierbas resistentes. El avanzado mecanismo de alimentación automática de línea nota que se necesita más línea de corte y alimenta y corta el trozo de línea correcto siempre que resulta necesario. No golpee la unidad en el suelo para conseguir más línea o con cualquier otro n. Eliminación de atascos y enredos de línea (Fig. O, P y Q) ¡Advertencia! Extraiga la batería de la cortadora antes de re- alizar cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de conectar el aparato accidentalmente. De vez en cuando, y en particular cuando corte hierbas gruesas o de tallo alto, es posible que el buje de alimentación de la línea se llene de savia u otro material, lo que provocará un atasco de la línea. Para eliminar el atasco, siga los pasos que se indican a continuación. u Extraiga la batería de la cortadora. u Presione las lengüetas (23) de la tapa de la bobina de línea (24), tal como se muestra en la gura O, y extraiga la tapa tirando de ella directamente. u Tire de la bobina de la línea de nylon y retire los trozos de línea rota o los restos de corte del área de la bobina. u Coloque la bobina y la línea en la tapa de la bobina, con la línea colocada en las ranuras, tal como se muestra en la gura P1. u Introduzca el extremo de la línea en el oricio correspon- diente del compartimento de la bobina. Tense la línea hasta que se salga de las ranuras de sujeción, como se muestra en la gura P2. u Presione suavemente la bobina y hágala girar hasta que note que queda colocada; a continuación, presione para que se introduzca en su sitio. (Una vez colocada, la bobina girará libremente unos grados a la izquierda y a la derecha). u Asegúrese de evitar que la línea quede atrapada debajo de la bobina. u Alinee las lengüetas de la tapa de la bobina con las ranuras del compartimento de la bobina. u Vuelva a colocar la tapa de la bobina, como se muestra en la gura Q, bajando las argollas y presionando para introducirla en el compartimento de la bobina. Nota: Asegúrese de que la tapa esté bien colocada; debe escuchar dos clics para asegurarse de que las dos argollas estén bien ubicadas. Encienda el aparato. En unos segundos o menos, oirá cómo la línea de nylon se corta automática- mente hasta llegar a la longitud adecuada. ¡Advertencia! Para evitar que se dañe el aparato, si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte, córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la cuchilla. Nota: Otras piezas de repuesto (protectores, tapones de bobina, etc.) están disponibles en los centros de servicio BLACK+DECKER. Para encontrar su centro de servicio local, visite www.blackanddecker.com. ¡Advertencia! El uso de este aparato con cualquier accesorio no recomendado por BLACK+DECKER podría resultar peligroso.70 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Sustitución de la bobina (Fig. O, P, Q, R) u Extraiga la batería del aparato. u Presione las lengüetas (23) y extraiga la tapa de la bobina (24) de su compartimento (12) (gura O). u Agarre la bobina vacía con una mano y el compartimento para la bobina con la otra y tire de la bobina hacia fuera. u Si la palanca (25) o el muelle (26) de la base del compar- timento (gura R) se desplaza, vuelva a colocarla en la posición correcta antes de introducir la nueva bobina en el compartimento. u Elimine la suciedad y los restos de césped de la bobina y el compartimento. u Suelte el extremo de la línea de corte y guíe la línea hasta el interior de la abertura (P2), como se muestra en la gura P. u Tome la nueva bobina y empújela para introducirla en el eje central (27) (gura R) situado en el compartimento. Gire ligeramente la bobina hasta que quede perfecta- mente encajada. La línea debe sobresalir aproximada- mente 136 mm del compartimento. u Alinee las lengüetas de la tapa de la bobina con las ranuras del compartimento (gura Q). u Empuje el tapón en el compartimento hasta que se coloque en su lugar correctamente. Rebobinado con la línea de paquete (Fig. S, T, U) También puede comprar líneas de paquete a su proveedor local. Nota: Las bobinas enrolladas manualmente desde la línea de paquete tienden a liarse con más frecuencia que las enrolladas de fábrica de BLACK+DECKER. Para obtener los mejores resultados, se recomienda utilizar siempre bobinas enrolladas de fábrica. Para instalar la línea de paquete, siga estos pasos: u Extraiga la batería del aparato. u Retire la bobina vacía de la cortadora tal como se de- scribe en “Sustitución de la bobina”. u Retire cualquier línea de corte restante de la bobina. u Pliegue el extremo de la línea de corte a unos 19 mm (28). Introduzca la línea de corte en una de las ranuras de sujeción de la línea (29), tal como se muestra en la gura S. u Introduzca el extremo de 19 mm de la línea de paquete en el oricio (30) de la bobina que se encuentra junto a la ranura, como se muestra en la gura T. Asegúrese de que la línea quede ajustada contra la bobina, como se mues- tra en la gura T. u Enrolle la línea de corte en la bobina en la dirección que indica la echa de la bobina. Asegúrese de enrollar la línea de manera que no cuelgue y quede por capas. No entrecruce la línea (gura U). u Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las hendi- duras (31), córtela (gura T). u Ajuste la bobina sobre el aparato, tal como se describe en “Sustitución de la bobina”. Mantenimiento Su aparato o herramienta con o sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta o aparato. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. ¡Advertencia! Antes de realizar el mantenimiento de herrami- entas eléctricas con o sin cables: u Apague y desenchufe el aparato o herramienta. u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato o herramienta, en caso de que disponga de una batería separada. u O bien, deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni disol- ventes. uLimpie periódicamente la línea de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco. u Utilice periódicamente un raspador sin lo para eliminar los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del protector.71 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Resolución de problemas Problema Solución El aparato funciona lentamente. Extraiga la batería de la cortadora. Compruebe que el compartimento para la bobina puede girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera necesario. Compruebe que la línea de corte no sobresalga más de 122 mm de la bobina. Si sobresale, córtela de modo que solo llegue hasta la altura de la cuchilla de la línea de corte. La alimentación automática de la línea no funciona. Se suministra más línea cuando esta se recorta aproximadamente a 76 mm. Para determinar si la alimentación de línea no funciona, deje que la línea pase de este punto. Mantenga presionadas las lengüetas y extraiga la tapa de la bobina de la carcasa, junto con la bobina, del cabezal de la cortadora. Asegúrese de que la línea no se entrecruce en la bobina, tal como se detalla en la gura U. Si se cruza, desenrolle la línea de corte y vuelva a enrollarla correctamente. Inspeccione los rieles de la parte inferior de la bobina para comprobar si están dañados. Si lo están, cambie la bobina. Tire de la línea de corte hasta que sobresalga 122 mm de la bobina. Si no se deja suciente línea de corte en la bobina, instale una nueva bobina de línea de corte. Alinee las lengüetas de la tapa de la bobina con las ranuras del compartimento. Empuje la tapa de la bobina hacia el compartimento hasta que se coloque en su lugar correctamente. Si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte, córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la cuchilla. Si la alimentación automática de la línea no funciona o la bobina está atascada, pruebe a hacer lo siguiente: Limpie con cuidado la bobina y su compartimento. Asegúrese de estar utilizando el tamaño de línea y el diámetro correctos (2,00 mm). Los tamaños de línea menores y mayores afectarán al funcionamiento del sistema de alimentación automática. Extraiga la bobina y compruebe si la palanca del compartimento puede moverse libremente. Extraiga la bobina y desenrolle la línea de corte y, a continuación, vuelva a enrollarla correctamente. Vuelva a colocar la bobina en el compartimento. Exceso de línea Asegúrese de cortar la punta de la línea a 177 mm de la bobina. Si es necesario, utilice la guía para setos para asegurarse de mantener la separación correcta. Asegúrese de no superar un ángulo de 10°, tal como se muestra en la gura J1. Evite el contacto de la línea con las supercies rígidas, como ladrillos, hormigón, madera, etc. Esto evitará un desgaste excesivo y/o la sobrealimentación de la línea. Corte con la punta de la línea. La línea se desenrolla al extraer la tapa o la bobina Asegúrese de colocar las líneas en las ranuras de sujeción (gura P) antes de realizar la extracción. Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Datos técnicos STC1820EPC
Velocidad sin carga min
5500 - 7400 5500 - 7400 5500 - 7200 Peso kg 2.1 2.1 2.1 Batería BL2018 BL2018 BL4018 Tensión
Capacidad Ah 2 2 4 Tipo Li-Ion Li-Ion Li-Ion Cargador 905902** (Tipo 1) 905902** (Tipo 1) 906068** Voltaje de entrada
Velocidad sin carga min
5500 - 7400 5500 - 7400 Peso kg 2.1 2.1 Batería BL2018ST BL2018ST Tensión
Capacidad Ah 2 2 Tipo Li-Ion Li-Ion Cargador 906349** 905902** (Type 1) Voltaje de entrada
8-20 8 - 20 Corriente mA 1000 400 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN50636-2-91: = < 2,5 m/s
(presión acústica) 80 dB(A) incertidumbre (K) = 1,5 dB(A)72 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA
DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR
Cortadora de línea STC1820EPC, STC1820EPCF,
STC1840EPC, BDST182ST1, STC1820PST
Black & Decker declara que los productos descritos en el apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas siguientes: 2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014 EN50636-2-91:2014 2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VI DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos N.º de ID del departamento noticado: 0344 Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la Directiva 2000/14/CE (artículo 12, anexo III, L ≤ 50 cm):
(potencia acústica medida) 94 dB(A) incertidumbre (K) = 3,33 dB(A)
ManualFacil