BLACK & DECKER BDST182ST1 - Desbrozadora

BDST182ST1 - Desbrozadora BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BDST182ST1 BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BLACK & DECKER BDST182ST1 - page 62
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - BDST182ST1 BLACK & DECKER

Preguntas de los usuarios sobre BDST182ST1 BLACK & DECKER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BDST182ST1 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BDST182ST1 de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO BDST182ST1 BLACK & DECKER

DIRETTIVA MACCHINE
DIRETTIVA SULLA RUMOROSITA ESTERNAT

CE

(Traducción de las instrucciones originales)

ESPANOL

Uso previsto

Las cortadoras BLACK+DECKER STC1820EPC, STC1820EPCF, STC1840EPC, BDST182ST1, STC1820PST se han diseñado paraURT y acabar bordes de césped y paraURTcésped en zonas dificiles. Este aparato ha sido diseñado unicolemente para uso domestico.

Instrucciones de seguridad

jAdvertencia! Al utilizar aparatos electricos, es besoino seguir las precauciones de seguridadasicas, incluidas las que se indicatea a continuacion, para reduir el riesgo de incendios, electrocución, lesiones y daños materiales.

jAdvertencia! Cuando utilise el aparato se deben seguir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de others personas, lea estas instrucciones antes de utiliser el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro.

Lea todo el manual detenidamente antes de utiliser el aparato.
En este manual se describe el uso previsto del aparato. La realizacion de accesorios o la realizacion de operaciones distinctas de las recomendadas en este manual de instrucciones能看出 presentar un riesgo de lesiones.
Conserve estemanualpara futuras consultas.

Utilización del aparato

Tenga siempre cuidado al utilizar el aparato.

  • Utilice sempre gafas protectoras.
  • Nunca permita que los niños ni las personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas; que carezcan de experiencia y

conocimientos, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones realizen laquina. Las normas locales peuvent reinstigar la edad del operador.

  • Nunca utilise laquina si.Otheraspersonas,especially niños o/mascotas se encapsran cerca.
    Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato.
    Procure tener cuidado si utilizes el aparato cerca de niños.
  • Este aparato está pensado para utiliser con la supervisión correspondiente en el caso de menosores o personas que noCNTAN con la fuerza necessitiesa.
    Este aparato no es un juguete.
    Utilice el aparato unicamente a la luz del dia o con iluminacion artificial adequada.
  • Utilicelo unicamente en Lugares secs. Tenga cuidado de no mojar el aparato.
    Evite usar el aparato cuando hace mal tiempo, sobre todo si hay riesgo de rayos.
    Nosumerja el aparato en agua.
    No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no peuvent ser reparadas por el usuario.
    No utilise el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytren liquidos, gases o materiales en polvo inflamables.
  • El aparato debe utilizes solo con la unidad de alimentacion suministrada con el aparato.

Seguidad de terceros

  • Ninguna persona (incluidos los niños a partir de 8 años de edad) con capacities fisicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, deben utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con disrespect al uso del aparato de una forma segura y que comprenda los delicados que entraña. Los niños no deben usar con el aparato. Ningún niño deverá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión.
  • Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.

Riesgos residuales.

El uso de esta herramipta peut producir riesgos residuales adiconiales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas.

Estos riesgos se pueda tener por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.

El cumplimiento de las normas de seguidad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Este incluye:

  • Lesiones produidas por el contacto con piezas móvil o giratorias.
    Lesiones producidas al cambiarrialquier pieza, cuchilla o accesorio.
    Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utilizes una herramienta durante periodos de tiempo

demasiado prolongados, asegürese de realizar paumas con Frequencia.

Deterioro auditivo.
Riesgos para la salute producidos al respirar el polvo que se genera cuando se utilizes la herramienta (ejemplo: en los trabajo con madera, especially si son de roble, haya y tableros de densidad mediana).

Después de la Utilización

  • Cuando el aparato no está en uso, deben guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños.
  • Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
    Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehiculo, deben colocarse en el maletero o asegurarse paraatar movimientos producidos por Cambios repentinos en la velocidad o la direccion.

Inspecciones y reparaciones

  • Antes de utiliser, compruebe que el aparato no contenga piezas dañadas ni defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas uthers defectos que pueda afectar al funciona del aparato.
    No utilise el aparato si presenta una pieza dañada o defectuosa.
  • Solicite a un agente de servicios专业技术 autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
  • Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no esté especialcada en este manual.

Vibración

El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de característica Tecnicas y en ladeclaración de conformidad se hacalculado según un método de pruebaestándar proportionsión por la normaEN50636 y pueda utiliser paracomparar una herramienta con othera. El valor de emisión de vibracionesespecifiedo tambiénouldautilizarse en una evaluación preliminar de laexposión.

jAtencion! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionaamento real de la herramienta electrica puede diferir del valor declarado en función de como se utilizes dicha herramienta. El nivel de las vibracionesuede superar el indicado.

Al evaluar la exposión a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizen periodically Herramrientas electricas en el entorno laboral, deben tenerse en cuenta una estimación de la exposión a las vibraciones, las conditiones de uso reales y el modo deemploi de la herramienta, como los pasos del ciclo operativo como, por exemple, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación.

Instrucciones de seguridad adiconiales para cortadoras de césped

jAdvertencia! Una vez apagado el motor, los elementos que se estan cortando continuaran girando.

Familiarícese con los controlles y el uso correcto del aparato.
Siempre debe extraer la bateria del aparato si este va a quedar sin supervision, antes de eliminar un bloqueo, antes de limpiar y realizar el mantenimiento del aparato, después de golpear un objeto extraño o siempre que el aparato empiece a vibrar de forma anomala.
- Utilice calzado resistente para proteger los pies.
- Vista pantalones largos para proteger las piernas.
Antes de utiliser el aparato, compruebe que la zona que vaya aURTAR no tengara ramas, piedras, alambres o ningún除外.
Utilice el aparato solamente en posicion vertical, con la linea de corte circa del sueo. No connecte nunca el aparato en othera posicion.
- Mueva lentamente el aparato cuando lo utilizes. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está humedo y resbaladizo.
No trabajo en pendentes pronunciadas. Trabajo en sentido transversal a laPENDiente, no hacía arriba o abajo.
- Nunca cruce caminos de grava ni carreteras cuando el aparato está en funciona.

  • Nunca toque la linea de corte cuando el aparato está en funciona.
    No deposite el aparato hasta que la linea de corte se detenga por completeness.
  • Utilice únicamente el tipo de ligne de corte apropriado. Nunca utilise lines de corte o sedales de metal.
    Tenga cuidado de no tocar la cucilla de la linea de corte.
  • Mantenga las manos y los pies alejados de la linea de corte en todo momento, especially al encender el motor.
  • Antes de utiliser el aparato y después de cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños y repárelos si fuera Needed.
  • Nunca utilise el aparato con protectores dañados o que no estén colocados en su lugar.
    Tome precauaciones contra las lesiones causadas por在哪 quer dispositivo colocado paraURTar la linea de filamentos. Despues de prolongar una nuevo linea de corte,coloque de nuevo el aparato en su posicion normal de funcionaatorio antes de encenderlo.
  • Asegürese siempre de que las ranuras de ventilación no tengan restos.

Instrucciones de seguidad adiconiales para baterias y cargadores

Baterías

  • Jamás trate de estar las baterías por ningún motivo.
    No exponga la bateria al agua.

No guarde la bateria en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40^
Realice la energia unicamente a una temperatura ambiente de entre 10^ y 40^ .
- Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la cargo.
- Para(deschar las pilas o las baterias, siga las instrucciones facilitadas en la seccion "Proteccion del medio ambiente".

Cargadores

Solo debe utilizes el cargador BLACK+DECKER para cargar la bateria en la herramienta con la que se suministro. Otras baterias peuvent explotar y provocar lesiones y daños materiales.
- Nunca intente cargar baterias no recargables.
Sustituya los cables defectuosos inmediamente.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No aplique什麽 dispositivo para medir la resistencia del cargador.

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Cargadores - 1

Este adaptador está pensado únicamente para utiliserse en un lugar interior.

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Cargadores - 2

Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto.

Seguridad electrica

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Seguridad electrica - 1

El cargador presenta un aislamento doble; por lo tanto, no se requires conexión a tierra. Cada vez que utilizes el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red electrónica corresponda al valor indicado en la plac de característica. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red electrónica.

Si se dña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicios专业技术 autorizo de BLACK+DECKER poderán sustituirlo paraatar riesgos.

Etiquetas del aparato

Junto con el número de la Fecha, en la herr模板 aparecen los siguientesvinculos:

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Etiquetas del aparato - 1

Lea el manual antes de utiliser el aparato.

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Etiquetas del aparato - 2

Cuando utilise el aparato, lleve sempre gafas protectoras.

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Etiquetas del aparato - 3

Cuando maneje el aparato, utilise protectores para los oidos adecuados.

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Etiquetas del aparato - 4

Siempre debe extraer la bateria del aparato antes de limpiar y realizar su mantenimiento.

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Etiquetas del aparato - 5

Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a另一边 personas alejadas de la zona de corte.

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Etiquetas del aparato - 6

No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada.

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Etiquetas del aparato - 7

Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada.

\section*{Characteristicas}

Este aparato incluye una o más de las siguientes caracteristicas.

  1. Gatillo
  2. Botón de desbloqueo
  3. Empuñadura
  4. Botón de POTENCIA
  5. Interruptor de control de velocidad
  6. Empuñadura auxiliar
  7. Collarín de ajusté de lenghta
  8. Collarín de giro para borde
  9. Cabeza de la cortadora
  10. disco de corte
  11. Barra de protección
  12. Compartimento para la bobina
  13. Bateria

Carga de la bateria (Fig. A)

Es necessario cargar la bateria antes del primer uso y cada vez que note que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con calidad.

Es possible que la bateria se caliente durante la energia; este es normal y no denomota ningún problema.

|Advertencia! No cargue la bateria si la temperatura ambiente es inferior a 10^ o superior a 40^ . La temperatura dearga recomendada es de aproximamente 24^ .

Note: El cargador no cargará la bateria si la temperatura de esta es inferior a 10^ o superior a 40^ aproximamente. Deje la bateria en el cargador y este empezará a cargarla automatistically cuando la temperatura de la bateria augente o disminuya.

  • Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
    Introduzca el paquete de baterias en el cargador.

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Carga de la bateria (Fig. A) - 1

El LED indicator de energia verde parpadeará, lo cual indica que se está cargando la bateria.

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Carga de la bateria (Fig. A) - 2

Se indica que la energia ha terminado porque la luz LED verde permanece encendida deforma continua. La bateria está cargada youlda usarse, odeajarla en el cargador.

jAdvertencial! Recargue las baterias descargadas tan antes como sea possible después del uso, de lo contrario se reducirá la vida útil de la bateria.

Diagnóstico del cargador

Este cargador ha sido Diseño para detectar algunos problemas que pueda surgir con los paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican a工程技术 de un LED parpadeante condietentes patrones.

Fallo de la bateria

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Fallo de la bateria - 1

El cargador pueda detectar si la bateria está débil o dañada. El LED rojo parpadea con el patron indicado en la etiqueta. Sinota este patron de parpadeo delindicador de fallo de la batería, no siga recargando la batería. Lívela a un centro de servicios o a un punto de recogida para el reciclaje.

Retardo por bateria fria / caliente

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Retardo por bateria fria / caliente - 1

Cuando el cargador detecta que la bateria está demasiado fria o demasiado caliente, inicia automatistically un retardo de bateria fria/caliente y suspende laarga hasta que la bateria se normalice. Después de this, el cargador cambia automatamente al mode de carga de bateria.Esta caracteristica le asegura el mayoro de vidautil a la bateria. El LED rojo parpadea con el patron indicado en la etiqueta cuando detecta el retardo de bateria fria/caliente.

Dejar la bateria en el cargador

El cargador y la bateria你可以 permanecer connectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicator LED iluminado. El cargador技术支持ra la bateria a baja temperatura y Completely cargada.

Notas importantes para la energia

Se puede encontrar una mayor duración y rendimiento si searga la bateria cuando la temperatura ambiente está entre 65^ y 75^ (18 °C y 24 °C). NO cargue la bateria cuando la temperatura ambiente sea inferior a +40^ (+4.5 °C) o superior a +105^ (+40.5 °C). Este es importante y prevendra daños serios en la bateria.
- El cargador y el paquete de baterías suece calentarse durante la energia. Este es normal y no indica ningún problema. Para poderear el enfiambre de la batería antes del uso, evite colocar el cargador o la batería

en un ambiente calido, como un cobertizo metalico o un remolque sin aislamento.

Si el paquete de baterias no searga correctamente:

Enchufe una lámpara u/others aparato para comprobar la corriente de la toma.
Compruebe si la toma está conectada a un interruptor de luz que corte la energia al apagar las luces.
Desplace el cargador y la bateria hacía un lugar donde la temperatura del aire circundante sea de aproximamente 65^ - 75^ (18 °C - 24 °C).
Si el problema de energia persiste, lleve la herramienta, el paquete de baterias y el cargador a su servicios técnico local.
- El paquete de baterías debe recargarse cuando no produce energia suficiente para trabajo que antes se efectuaban fácilmente. NO SIGA usándolo en estas conditiones. Siga el procedimiento dearga. Internacionaluede cargar un paquete parcialmente usedo cuando lo desee, sin ningún efecto adverso para la bateria.
Los materiales conductores extraños como, a titulo enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio oequalier Accumulacion de particulars metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningun paquete de baterias en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
No congelar ni sumergir en agua u altri liquidos.

iAdvertencia! Peligro de descarga. No permita que ningún liquido penetr en el cargador. No intente nuncaAbrir el paquete de baterias por ningún motivo.

Si la carcasa de plástico del paquete de baterias se rompe o se agrieta, llévela a un service专业技术o para recicularla.

Instalación y extracción del paque de bateria de la herramienta

iAdvertencia! Asegürese de que el botón de desbloqueo no está bloqueado para estar que se active el interruptor antes de sacar o colocar la bateria.

Colocacion del paquete de baterias

Inserte la bateria (13) en el aparato hasta que escuche un click (figura B). Asegúrese de que el paquete de baterías quede bien colocado y enganchado en su posición.

Extracción del paquete de baterías

Presione el botón de liberación de la bateria (14) como se muestra en la figura C y extraiga la bateria del aparato.

Ensamblaje

jAdvertencia! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y que ha retirado la bateria.

Herramientos necessarias para el montaje (no incluidas):

Destornillador de estrella.

Colocacion del protector (Fig. D, E)

Advertencia! Extraiga la batería del aparato antes de intentar colocar el protector, la guía para setos o la empañadura.

Nunca debe utilizes el aparato sin el protector colocado correctamente. El protector siempre debe estar colocado en el aparato para proteger al usuario.

Retire el tornillo del protector.
Gire la cortadora al revés de眼看 que, mirando hacaba bajo, vea el tapón de la bobina (15).
Gire el protector (11) del revés y deslíciolo Completely sobre la carcasa del motor (16). Asegúrese de que las pestañas (17) del protector se enganchen con las lines (18) de la carcasa del motor, tal como se muestra.
Deslice el protector hasta que oiga como encaja en su situio. La pestana de bloqueo (19)Debe engancharse con la ranura de la carcasa (20).
Con un destornillador de estrella, inserte el tornillo del protector y apriételo bien, tal como se muestra en la figura E, para completar el montaje del protector.
- Una vez montado el protector, retire la cubierta de la cucilla de corte de la linea, situada en el borde del protector.

jAdvertencia! Nunca utilise la herramienta a menos que el protector está colocado correctamente.

Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. F, G, H)

Para instalar la empuñadura, presione los botones (21) deodoslados delarcasa superior, como se muestra enla figura F.
Coloque la empunadura tal como se muestra en la figura G (con el logotipo de BLACK+DECKER orientado hacía arriba). Empuje parcialmente la empunadura, de forma que sujete los botones cuando retire la mano.
Empujé la empañadura para introducirla Completely en la carcasa y colóquela poco a poco, hasta que quede colocada correctamente.
Para subir o bajo la empunadura, presione el boton (22) y levante o bajo la empunadura (figura H).
La empañadura debe ajustarse de forma que el brazo delantero quede recto cuando la cortadora está en su posición de trabajo.

Ajuste de la alta (Fig. I, J-J3)

iAdvertencia! Ajuste la longitud de la cortadora para conseguir las posiciones correctas de trabajo que se muestran en las figuras J - J3.

  • La alta total de la cortadora se pueda ajustar aflojando el collarin de ajuste de alta (7) yHCIciendolo girar en el sentido que indica la flecha de la figura I.
    Suba o bajo la carcasa superior. Cuando llegue a la alta deseada, apriete el collarin haciendo goir en el sentido contrario al indicado en la figura I.

Extracción de la linea de corte

Mientras se encuesta en tránsito, la linea de corte está sujeta con una cinta al compartmento para la bobina.

Extraiga la cinta que sujeta la linea de corte al comparti-mentation para la bobina.

Funcionamento

jAdvertencia! Utilice siempre proteccion ocular.

Advertencia! Antes de empezar aURTAR,utilice unicamente el tipo de linea de corte apropiado.

Nota: Inspeccione el area que vaya aURTAR y retire综合素质 cable,能力和 objetos en forma de能力和 quanque podan enredarse con la linea giratoria o la bobina. Preste mucha atencion aatar综合素质 que pueda estar doblado para la好奇心, en el camino del aparato, como las pumas que se hanearren en la base de una alambrada.

Encendido y apagado

Para encender el aparato, pulse el botón de bloqueo (2) y apriete el gatillo (1).
Para apagar el aparato, suelete el gatillo.

Uso de la cortadora (Fig. I, J-J3)

  • Una vez encendida la unidad, inclina y balancee lentamente la cortadora de lado a lado tal como se muestra en la figura J.
    Mantenga un ángulo de corte de 5^ a 10^ , tal como se muestra en la figura J1. No permitita que se superen los 10^ (figura J2). Corte con la punta de la linea. Para mantener la distancia con las superficies rígidas, utilise la rueda de corte (10).
    Mantenga una distancia minima de 60 cm entre el protector y sus pies, tal como se muestra en la figura J3. Para alcanczar esta distancia, ajuste la alta general de la cortadora, tal como se muestra en la figura I.

Botón de alimentación fácil de POTENCIA (Fig. K)

La función de alimentación fácil de POTENCIAle permite hacer avanzar la longuid de la linea de corte disponible)millas corta.

Para extender la linea de corte, presione totalmente el botón de alimentación fácil de POTENCIA (4) cuando corta; a continuación, suéltelo (figura K).
Nota: La cortadora deja deURTAR si se pulsa el boton de alimentacion fácil de POTENCIA y volverá aURTAR al soltar el boton.
Para encontrar la longitud maximizinga de linea, pulse el boton varias vezes hasta que oiga como la linea de corte chocola con el protector.

Nota: No siga presionando el botón de alimentación fácil de POTENCIA una vez alcanzada la longitud maximizing. Esto provocará una alimentación excessiva y un uso rápido de la linea.

Conversion a mode of corte de setos (Fig. L, M)

jAdvertencia! La guía de corte con rueda soloDebe utiliser en el modo de orillado.

La cortadora pueda utiliserse en modo de corte o de orillado, paraURTAR la hierba que sobresale por encima de los bordes del césped y los parterres. Para orillar, el casingzal de la cortadora deben estar en la posición que se muestra en la fig.M. Si no es asi:

Extraiga la bateria de la cortadora.
Agarre el collarin de giro para borde (8) y presione hacía abajo, tal como se muestra en la parte 1 de la figura L.
Haga girar 180^ el collarin de giro para borde, en el sentido contrario a las agujas del reloj, tal como se muestra en la parte 2, hasta que la empunadura vuelva a introducirse en la mitad superior de la cortadora.
Para volver a la posicion de corte, tire hacer abajo del collarin de giro para borde y haga girar el cerrazal en el sentido de las agujas del reloj, para devolverlo a su posicion original.

Nota: El desgaste de la linea de corte sera más rápido de lo normal si la linea de corte se coloca directamente por encima de la acera o una superficie abrasiva.

Orillado (Fig. M)

jAdvertencia! Al usar launidad como cortadora de setos, la linea可以选择 expulsar trozos de metal y otros objetivos a una gran velocidad. La cortadora y el protector está disniñados para reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÜRESE de que está como minimum a 30 m de distancia de otheras personas y mascotas. Los最好的 resultados de corte se obtienen en los bordes de mas de 50 mm de profundidad.

No utilise esta cortadora para hacer zanjas.
Guie la cortadora con la rueda de orillado (10) tal como se muestra en la figura M.
Coloque la rueda de orillado en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la linea de corte quede por encima de la hierba o la zona de tierra que va a recordar.
Para realizar un corte mas al ras, incline un poco la cortadora.

Control de la velocidad y modo de extension del tiempo de funcionaimiento (Fig. N)

Esta cortadora de linea le permite usarla a una velocidad mas eficiente para extender el tiempo de funciona en los trabajo más largos, o acelerar la velocidad de la cortadora para encontrar un corte de alto rendimiento (figura N).

Para extender el tiempo de configuracion, tire hacia atras del interruptor de control de velocidad (5), hacer la bateria (13), para que se colque en la posicion 1. Este modo es mejor para los proyectos más grandes que necessitan más tiempo.

Para acelerar la cortadora, empujé el interruptor de control de velocidad hacía delante, hacer el casingzal de la cortadora (9), para que se colque en la posión 2. Este modo es el más adecuado paraURTAR plantas más grandes y para aplicaciones querequiren mas revoluciones por minuto.

Note: En modo de acceleración (2), el tiempo de configuración se reducirá en comparación con la cortadora en modo de tiempo de configuración extendido (1).

Consejos útiles para el corte

Use la punta de la性和 para hacer el corte; no fuerce el brazal de la性和 para introducirlo en el césped sin cortar. Lo mejor es usar la guía para setos a lo largo de objetivos como vallas, casas y parterres.
Las vallas de alambre y las cercas provocan un desgaste extra de la性和 elincu ollag a romperla. Las paredes de piedra y ladrillos, los bordillos y la madera能把 desgastar la性和 rapidamente.
No permitteda que la tapa de la bobina se arraste por el suelo u otheras superficies.
Si el césped ha crecido mucho, corte de arriba hacía bajo y no supere los 300 mm de alta.
Mantenga la cortadora inclinada hacía el area que está cortando; es la mejorarea de corte.
La cortadora corta al pagar la unidad de derecha a izquierda. Este evitará que los desechos salgan despedidos hacer el operador.
Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las molduras de madera y los postes de las cercasSEO resultar dañados fácilmente por la性和.

Linea de corte / alimentacion de la linea

La cortadora utilizes una linea de nylon redonda de 1,65 mm de diametro. Mientras se está usingo, las+puntas de las lineas de nylon se raen y desgastan, y la bobina especial de autoalimentacion ira suministrando automatamente y cortando un nuevo trozo de linea. La linea de corte se desgastar con más rapidez y nécessitará más alimentación si el corte o el corte de setos se realiza bajo pavimentos u或其他 superficies abrasivas, o si se cortan malas hierbas resistentes. El avanzado mecanismo de alimentación automatàca de linea notable que se necessitiesita más linea de corte y alimentanta y corta el trozo de linea correcto siempre que resulta NEEDario. No golpee la unidad en el suejo para encontrar más linea o conequalquier除外.

Eliminación de atascos y enredos de linea (Fig. O, P y Q)

Advertencia! Extraiga la batería de la cortadora antes de realizar cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios. Estas medidas Preventivas reducen el risgo de conectar el aparato accidentalmente. De vez en cuando, y en particular cuando corte hierbas gruesas o de tallo alto, es posible que el buje de alimentacion de la linea se llene de savia u other material, lo que provocará un ataso de la linea. Para eliminar el ataso, siga los pasos que se indicate a continuacion.

Extraiga la bateria de la cortadora.
Presione las lengüetas (23) de la tapa de la bobina de linea (24), tal como se muestra en la figura O, y extraiga la tapa tirando de ella directamente.
Tire de la bobina de la linea de nylon y retire los trozos de linea rota o los restos de corte del area de la bobina.
Coloque la bobina y la linea en la tapa de la bobina, con la linea colocada en las ranuras, tal como se muestra en la figura P1.
Introduzca el extremo de la linea en el orificio correspondiente del compartmento de la bobina. Tense la linea hasta que se salga de las ranuras de sujecion, como se muestra en la figura P2.
Presione suavamente la bobina y hagala girar hasta que note que queda colocada; a continuacion, presione para que se introduzca en su situ. (Una vez colocada, la bobina girará librementeunos grado a la izquierda y a la derecha).
Asegürese de evacitar que la linea quede atrapada bajo de la bobina.
Alinee las lenguetas de la tapa de la bobina con las ranuras del compartmento de la bobina.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina, como se muestra en la figura Q, bajo las argollas y presionando para introducirla en el compartmento de la bobina.

Nota: Asegürese de que la taps esté bien colocada; deben eschar dos clips para asegurar de que las dos argollas estén bien ubicadas. Encienda el aparato. En uno segundos o menos, oirá como la linea de nylon se corta automatically hastaninger a la longitud adecuada.

iAdvertencia! Para evitar que se dañe el aparato, si la linea de corte sobresale más alla de la cucilla de corte, córtela de modo que llegue solo hasta la alta de la cucilla.

Note: Otras piezas de repuesto (protectores, tapones de bobina, etc.) estan disponibles en los centros de service BLACK+DECKER. Para encontrar su centro de service local, visite www.blackanddecker.com.

jAdvertencia! El uso de este aparato conrialquier accesorio no recomendado por BLACK+DECKER podria resultar peligioso.

Sustitución de la bobina (Fig. O, P, Q, R)

Extraiga la bateria del aparato.
Presione las lengüetas (23) y extraiga la tapa de la bobina (24) de su compartmento (12) (figura O).
Agarre la bobina vacía con una mano y el compartmento para la bobina con la otra y tire de la bobina hacía fuera.
Si la palanca (25) o el muelle (26) de la base del compartmento (figura R) se desplaza, vuelva a colocarla en la posicion correcta antes de introducir la nuova bobina en el compartmento.
Elimine la suciedad y los restos de césped de la bobina y el compartmento.
Suelte el extremo de la linea de corte y guie la linea hasta el interior de la abertura (P2), como se muestra en la figura P.
Tome lareshueva bobina y empujela para introducirla en el eje central (27) (figura R) situado en el compartmento. Gire ligeramente la bobina hasta que quede perfectamente encajada. La linea debe sobresalir aproximamente 136~mm del compartmento.
Alinee las lenguetas de la tapa de la bobina con las ranuras del compartmento (figura Q).
Empujé el tapón en el compartmento hasta que se coloco en su lugar correctamente.

Rebobinado con la linea de paquete (Fig. S, T, U)

Tambien peutecomprarlineasdepaquetacusu proveedor local.Nota:Las bobinas enrolladasmanualmente desdela linea de paquete tienden a liarse con mas Frequencia que las enrolladas de fabrica de BLACK+DECKER.Para Obtener los最好的 resultados, se recomienda utilizing siempre bobinas enrolladas de fabrica. Para instalar la linea de paquete, siga these pasos:

Extraiga la bateria del aparato.
Retire la bobina vacia de la cortadora tal como se describe en "Sustitución de la bobina".
Retire qualquier linea de corte restante de la bobina.
- Pliegue el extremo de la linea de corte a uno 19 mm (28). Introduzca la linea de corte en una de las ranuras de sujeccion de la linea (29), tal como se muestra en la figura S.
Introduzca el extremo de 19~mm de la linea de paquete en el orificio (30) de la bobina que se encuentra bajo a la ranura, como se muestra en la figura T. Asegúrese de que la linea quede ajustada contra la bobina, como se muestra en la figura T.
- Enrolle la linea de corte en la bobina en la direction que indica la flecha de la bobina. Asegürese de enrollar la linea deforma que no@cuelgue yquepe por capas.No encrecrucla linea (figura U).

Cuando la linea de corte enrollada隐身a hasta las hendidas (31), cortela (figura T).
- Ajuste la bobina sobre el aparato, tal como se describe en "Sustitución de la bobina".

Mantenimiento

Su aparato o herramienta con o sin cable de

BLACK+DECKER ha sido disnada para funciona durante un长大o periodo de tiempo con un mantenimiento minimal.

El funciona satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periodica de la herramenta o aparato.

El cargador no requires ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periodica.

jAdvertencia! Antes de realizar el mantenimiento de herraminas electricas con o sin cables:

Apague y desenchufe el aparato o herramenta.
- O bien, apague y extraiga las pilas o la bateria del aparato o herramienta, en caso de que disponga de una bateriaSeparated.
O bien, deja que la bateria se agote por Completely si es integral y, a continuación, apague el aparato.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requires ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periodica.
- Limpie periodically las ranuras de ventilacion de la herramenta, aparato y cargador con un cepillo suave o un paño seco.
- Limpie periodicamente la carca sa del motor con un paño humedo. No utilise limpiadores de base abrasiva ni disolventes.
Limpie periodicamente la linea de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco.
- Utilice periodicamente un raspador sin filo para eliminar los restos de hierba y la仇恨 acumulada bajo del protector.

Resolución de problemas

Problema Solucional
El aparato funciona lentamente.Extraiga la bateria de la cortadora. Compruebe que el compartmento para la bobina pueda girar sin problemas. Limpielo con cuidado siURTAMIENTA. Compruebe que la linea de corte no sobresalga más de 122 mm de la bobina. Si sobresale, córdela de modo que solo学习成绩 hasta la alta de la cucchia de la linea de corte.
La alimentación automática de la linea no funciona.Se suministra más linea cuando esta se recorta aproximadamente a 76 mm. Para determinar si la alimentación de linea no funciona,cede que la linea pase de este punto. Mantenga presionadas las lengüetas y extraiga la tapa de la bobina de la carcasa, bajo con la bobina, del cabezal de la cortadora. Asegúrese de que la linea no se entrecruce en la bobina, tal como se detalla en la figura U. Si se cruza, desnrolle la linea de corte ywhelminga a enrollarla correctamente. Inspeccione los rieles de la parte inferior de la bobina para comprobar si está dañados. Si lo está, cambie la bobina. Tire de la linea de corte hasta que sobresalga 122 mm de la bobina. Si no sedea suficiente linea de corte en la bobina, instale una nuevo bobina de linea de corte. Alinee las lengüetas de la tapa de la bobina con las ranuras del compartmento. Empuje la tapa de la bobina hacía el compartmento hasta que se colocoque en su lugar correctamente. Si la linea de corte sobresale más allá de la cucilla de corte, córdela de modo que llgue justo hasta la alta de la cucilla. Si la alimentación automatística de la linea no funciona o la bobina está atascada, pruebe a hacer lo importante. Limpie con cuidado la bobina y su compartmento. Asegúrese de estar utilizingdo el時間 de linea y el diámetro correctos (2,00 mm). Los tamaños de linea menores y mayores afectarán alFunciónamento del systema de alimentación automatística. Extraiga la bobina y compruebe si la palanca del compartmento pueda moverse libremente. Extraiga la bobina y desnrolle la linea de corte y, a continuación,whelminga enrollarla correctamente. Vuelva a colocar la bobina en el compartmento.
Exceso de lineaAsegúrese de cortar la punta de la linea a 177 mm de la bobina. Si es necessario, utilise la guía para setos para asegurarde Maintener la reparacion correcta. Asegúrese de no superar un ángulo de 10°, tal como se muestra en la figura J1. Evite el contacto de la linea con las superficies rigidas, como ladrillos, hormigon, madera, etc. Estó evitará un desgaste excessivo y/o la sobrealimentación de la linea. Corte con la punta de la linea.
La linea se desenrolla al extraer la tapa o la bobinaAsegúrese de colocar las lineas en las ranuras de sujeción (figura P) antes de realizar la extracción.

Protección del medio ambiente

BLACK & DECKER BDST182ST1 - Protección del medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este-symbolo no se deben eliminar con la basura domestica normal.

Los productos y las baterias que contienen materiales que se pueda recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterias de conformidad con la normativa local.

Datasétécnicos

STC1820EPC H1STC1820EPCF H1STC1840EPC H1
Voltaje de entradaVDC18 18 18
Velocidad sinongamin-15500 - 7400 5500 - 7400 5500 - 7200
Pesokg 2.2.1 2.1
Bateria BL2018BL2018BL4018
TensiónVDC18 18 18
CapacidadAh 2 24
TipoLi-Ion Li-IonLi-Ion
Cargador 905902**(Tipo 1)905902** (Tippo 1)906068**
Voltaje de entradaVDC100 - 240 100- 240230
Voltaje deeralaAh8 - 208 - 2018
CorrientemA4004002000
BDST182ST1 H1STC1820PST H1
Voltaje de entradaVDC1818
Velocidad sinongamin-15500 - 74005500 - 7400
Pesokg 2.2.
BateriaBL2018STBL2018ST
TensiónVDC1818
CapacidadAh 22
TipoLi-IonLi-Ion
Cargador906349**905902** (Type 1)
Voltaje de entradaVAC200-240100 - 240
Voltaje dealtaVDC8-208 - 20
CorrientemA1000400

Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleration según EN50636-2-91:

$$ = < 2, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, \text {i n c e r t i d u m b r e (K)} = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}. $$

L_PA (presión acústica) 80 dB(A)

incertidumbre (K) = 1,5 dB(A)

Declaración de conformidad CE

DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA

DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR

BLACK & DECKER BDST182ST1 - DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR - 1

Cortadora de linea STC1820EPC, STC1820EPCF,

Black & Decker declara que los productos descriritos en el

apartado "Datas技术水平" son conforms a las normas

siguientes:

2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014

EN50636-2-91:2014

2000/14/CE, Cortacesped, L≤ 50cm Anexo VI

DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310,

6802 ED Arnhem, Paises Bajos

N.° de ID del département notificado: 0344

Nivel de intensidad acústica de(acuerdo con la Direactiva

2000/14/CE

articulo 12, anexo III, L ≤ 50~cm

L_WA (potencia acustica medida) 94 dB(A)

incertidumbre (K) = 3,33 dB(A)

L_WA (potencia acustica garantizada) 96 dB(A)

Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/

UE (desde el 20.04.2016) y 2011/65/UE. Si desea mas

información,pongase en contacto con Black & Decker en

la direccion indicada a continuacion o bien consulte la parte

posterior de este manual.

El abajo firmante es el responsable de la compilation del

archivo técnico y realiza esta declaración en representation

de Black & Decker.

BLACK & DECKER BDST182ST1 - DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR - 2

R. Laverick

Director de Ingeniería

Black & Decker confía en la calidad de sus products y ofrece a los consumidores una garantía de 24 días a partir de la Fecha de compra.Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo algoño. La garantía es valida bajo el territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presenterar de conformidad con las conditiones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizzato.

Las conditiones de la garantía de 2 años de Black & Decker y laubicación de su agente的技术ico autorizo más cercano se pueda Obtener en Internet en www.2helpU.com o ponien-dose en contacto con su-oficina local de Black & Decker en la direccion que se indica en este manual.

Visite我们的址o web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobreuturenosproductos yofertasespeciales.

Rebobinar o cilindro da LINha vendida por atacado (Fig. S, T, U)

Ainha vendida por atacado también está disponible no seu revendedor local.

DIRECTIVA "MAQUINAS" DIRECTIVA SOBRE RUIDO EXTERIOR

CE

Cortador de fios sem fio STC1820EPC, STC1820EPCF, STC1840EPC, BDST182ST1, STC1820PST

A Black & Decker declar que os produits descritos nos

N.° de ID do Organismo Notificado: 0344

LwA (potencia sonora garantida) 96 dB(A)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : BDST182ST1

Categoría : Desbrozadora