THRUSTMASTER TGT Racestuur - Manette

TGT Racestuur - Manette THRUSTMASTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TGT Racestuur THRUSTMASTER en formato PDF.

📄 499 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice THRUSTMASTER TGT Racestuur - page 122
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características técnicas Volante con force feedback, tecnología TGT, compatibilidad con PC y consolas, rotación hasta 1080 grados, botones programables.
Uso Ideal para simuladores de carreras, ajustes personalizables para una experiencia de conducción inmersiva.
Mantenimiento y reparación Limpieza regular con un paño suave, verificación de conexiones, actualización del firmware a través del sitio de Thrustmaster.
Seguridad Usar sobre una superficie estable, evitar la exposición a la humedad, no forzar los botones o palancas.
Información general Garantía de 2 años, soporte técnico disponible, accesorios compatibles disponibles por separado.

Preguntas frecuentes - TGT Racestuur THRUSTMASTER

1Por que9 mi mando THRUSTMASTER TGT no se conecta a mi PC?
Verifique que el cable USB este9 correctamente conectado y que los controladores este9n instalados. Tambie9n puede intentar reiniciar su PC.
1Cf3mo calibrar mi mando THRUSTMASTER TGT?
Acceda a la configuracif3n de su juego o sistema, busque la opcif3n de calibracif3n de mandos y siga las instrucciones en pantalla.
1Los botones de mi mando no responden, que9 hago?
Asegfare que el mando este9 correctamente conectado. Intente desconectarlo y volverlo a conectar. Si el problema persiste, verifique si el mando necesita una actualizacif3n de firmware.
1Cf3mo personalizar los ajustes de mi mando THRUSTMASTER TGT?
Utilice el software de configuracif3n de THRUSTMASTER disponible en el sitio oficial para personalizar los botones y ajustes segfan sus preferencias.
1Mi mando vibra? 1Cf3mo activar la funcif3n de vibracif3n?
La funcif3n de vibracif3n puede activarse en la configuracif3n del juego. Verifique tambie9n los ajustes del mando en el software THRUSTMASTER.
1Cf3mo resolver un problema de retraso en los controles del mando?
Asegfare que los controladores este9n actualizados y que el mando este9 calibrado. Tambie9n puede intentar reducir la latencia modificando los ajustes de su juego.
1El mando funciona en consola?
Sed, el THRUSTMASTER TGT es compatible con algunas consolas. Verifique la compatibilidad con su modelo de consola en el sitio de THRUSTMASTER.
1Que9 hacer si mi mando no se enciende?
Verifique que el mando tenga suficiente carga o que este9 correctamente alimentado. Intente conectarlo a otro puerto USB.
1Df3nde puedo encontrar actualizaciones para mi mando THRUSTMASTER TGT?
Las actualizaciones pueden descargarse desde el sitio oficial de THRUSTMASTER en la seccif3n de soporte o descargas.

Preguntas de los usuarios sobre TGT Racestuur THRUSTMASTER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Manette en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TGT Racestuur - THRUSTMASTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TGT Racestuur de la marca THRUSTMASTER.

MANUAL DE USUARIO TGT Racestuur THRUSTMASTER

Para asegurar de que tu volante de carreras T-GT funciona correctamente con juegos, puede que tengas que instalar lasactualizaciones automaticas de los juegos (disponibles cuando tu sistemas está connectado a Internet).

CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 1

1 Base T-GT
2 Volante T-GT
3 2 levas secuencias de cambio de marchas (arriba y abajo)
4 Botones de direccion
5 4 selectores giratorios con funciona Push (compatibles con PC* y con el sistema PS4™ en modo GT)
6 2 mini-sticks (compatibles con PC* y con el)...
sistema PS4TM en modo GT)
7 Botón SHARE

8 Botón OPTIONS
9 Boton PS
10 Boton MODE + luz indicatora roja/verde
11 Interruptor deslizante USB integrado: OTHER/GT
12 Agujero roscado grande (para sistemas de fijacion y tornillo de sujecion)
13 Sistema de fijación
14 Tornillo de sujeción metalico

*Compatibiliad con PC no testada y no avalada por Sony Interactive Entertainment Europe.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 2

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 3

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 4

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 5

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 6

15 Thrustmaster Quick Release
16 Sistema de efectos T-DFB (compatible solo con el sistema PS4^TM en modo GT)
17 Conector de fuente de alimentacion T-TURBO
18 Conector de cable USB desmontable

19 Conector de pedales
20 Conector de cambio de marchas TH8A (cambio de marchas vendido por分开ado)
21 Fuente de alimentacion T-TURBO
22 Cable de fuente de alimentacion
23 Cable USB desmontable

iCONEXION DEL VOLANTE A UN ENCHUFE ELECTRICO: LEER DETENIDAMENTE!

THRUSTMASTER TGT Racestuur - iCONEXION DEL VOLANTE A UN ENCHUFE ELECTRICO: LEER DETENIDAMENTE! - 1

No connectes nunca la fuente de alimentacion T-TURBO a un enchufe electrico con un listinto! El voltaje de la fuente de alimentacion T-TURBO se indica en la etiqueta situada encima actor hembra del cable de la fuente de alimentacion.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - iCONEXION DEL VOLANTE A UN ENCHUFE ELECTRICO: LEER DETENIDAMENTE! - 2

jNo connectes nunca una fuente de alimentacion que no sea la T-TURBO a la base del T-GT, el conector sea compatible! Por exemple, no connectes nunca el adaptador de corriente del 500 RS a la base T-GT.

ADVERTENCIAS

Antes de utiliser este producto, lee detenidamente este manual y consévalo para consultarlo posteriormente.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ADVERTENCIAS - 1

Advertencia - Descarga electrica

  • Mantén el producto en un lugar seco y no lo expongas al polvo ni a la luz directa del sol.
  • No retuerzas ni tires de los conectores ni de los cables.
  • No derrames liquidos en el producto ni en sus conectores.
  • No cortocircuits el producto.
  • No desmontes nunca el producto ni lo lances al fuego ni lo expongas a temperatas elevadas.
  • No Utilities除外.
  • No Utilities el cable de fuente de alimentación si el cable o los conectores está dañados, partidos o rotos.
  • Asegúrate de que el cable de fuente de alimentación está enchufado correctamente en un enchufé electrico, y conectado correctamente al conductor de la parte trasera de la base del volante de carreras.
  • No abras el volante de carreras: en el interior no hay piezas que el usuario pueda arreglar. Las reparaciones las deben realizar el fabricante, su representante autorizzato o un的技术icorialificado.
  • Utiliza únicamente sistemas de fijación/ accesoriosesionados por el fabricante.
  • Si el volante de carreras se comporta de forma anormal (si emite sonidos anomalales, calor u olores),dea de utilizeslro inmediatamente,desenchufa el cable de fuente de alimentacion del enchufe electrico y desconnecta los demas cables.
  • Si no vas a utiliser el volante de carreras durante un periodo de tiempo prolongado, desenchufa su cable de fuente de alimentación del enchufe electrico.
  • El enchufe electrico debe estar situado cerca del equipo y ser fácilmente accesible.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Advertencia - Descarga electrica - 1

Rejillas de ventilación

Asegúrate de no bloquearaculara de las rejillas de ventilación de la base del volante de carreras. Para Obtener una ventilación optima, respeta los+puntos seguides:

  • Coloca la base del volante al menos a 10 cm de distancia de las paredes.
  • No coloques la base en espacios estrechos.
  • No tapes la base.
  • No dejes que se acumule polvo en las rejillas de ventilación.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Rejillas de ventilación - 1

Por razones de seguridad, no uses nunca los pedales con los pies descalzos o uniquamente con calcetines en los pies.

THRUSTMASTER® DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE LESIONES PRODUCTO DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Rejillas de ventilación - 2

Advertencia – Lesiones debidas al Force Feedback y los movimientos repetitivos

Jugar con un volante con Force Feedback puede producir dolor en las articulaciones o en los musculos. Para evaporar problemas:

  • Evitaedaye periodos prolongados.
  • Haz descansos de 10 a 15 horas por cada hora de juego.
  • Si sientes fatiga o dolor en las manos, muñecas, brazos, pies o piernas,dea de hacer y descansa duranteunas horas antes de volver a hacer.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Advertencia – Lesiones debidas al Force Feedback y los movimientos repetitivos - 1

Advertencia – Lesiones debidas a Force Feedback y los movimientos repetitivos

(continuación)

  • Si los sintomas o el dolor indicados anteriorsmente persisten cuando vuelves a hacerlo y consulta al medico.
  • Mantén el volante fuera del alcance de los niños.
  • Durante el juego, Maintain siempre ambas manos colocadas correctamente en el volante sin dejarlas Completely caidas.
  • Mientras estés jugando, no coloques nunca las manos ni los dedos debajo de los pedales, ni tampoco cerca de ellos.
  • Durante la calibración y el juego, no metas nunca las manos ni los brazos a工程技术 de las aberturas del volante de carreras.
  • Asegúrate de que la base del volante de carreras está fjada correctamente, según las instrucciones de este manual.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - (continuación) - 1
El producto solo puede ser manejado por sistemas de 16 años de这个时代 como minimum

THRUSTMASTER TGT Racestuur - (continuación) - 2
PRODUCTO PESADO
iTen cuidado de noRAR caer el producto encima de ti o de othera persona!

THRUSTMASTER TGT Racestuur - (continuación) - 3
SIEMPRE NUNCA NUNCA

THRUSTMASTER TGT Racestuur - (continuación) - 4

THRUSTMASTER TGT Racestuur - (continuación) - 5

  • Mantén los pedales fuera del alcance de los niños.
  • Cuando jueques, no pongas nunca los dedos en los lados de los pedales nioca de ellos.
  • Cuando jueques, no pongas nunca los dedos sobre la base trasera de los pedales nioca de ella.
  • Cuando juegos, no pongas nunca los dedos sobre la base delantera de los pedales niURTCA de ella.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - (continuación) - 6

THRUSTMASTER TGT Racestuur - (continuación) - 7

THRUSTMASTER TGT Racestuur - (continuación) - 8

THRUSTMASTER TGT Racestuur - (continuación) - 9

Advertencia – Peligro de pillarse los dedos con los pedales cuando no se jue

  • Guarda los pedales en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.

ACTUALIZACION DEL FIRMWARE DEL VOLANTE DE CARRERAS

El firmware incluido en la base del volante de carreras se puedaactualizar a una version másrecente que incluya mejoras del producto.

Paraunar la version de firmware que estas using actualmente tu volante de carreras yactualizarlas i es necessario: en PC, visita http://support.thrustmaster.com. Haz click en Volantes de carreras / TGT,despues selecciona Firmware y sigue las instrucciones que describen el procedimiento de descarga e instalacion.

Nota importante:

En PC, el interruptor deslizante de USB (11) de la base del volante de carreras siempre deben estar puesto en la posicion OTHER.

INSTALLACION DEL VOLANTE DE CARRERAS EN SU BASE

Alinea las posiciones de los connectores usingo las flechas:

Conector de la base (1): Flecha apuntando hacía arriba

Conector del volante de carreras (2): Flecha apuntando hacía arriba

Una vez que los conectores estén colocados correctamente, simplemente gira el anillo del disposito Thrustmaster Quick Release (15) hacía la izquierda, cuando sostienes el volante de carreras (2) en su posicion.

A continuación, aprieta el anillo todo lo que你能: paraarlo, mantén el anillo en su posición y gira el volante de carreras hacía la derecha.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - INSTALLACION DEL VOLANTE DE CARRERAS EN SU BASE - 1

THRUSTMASTER TGT Racestuur - INSTALLACION DEL VOLANTE DE CARRERAS EN SU BASE - 2

Una vez quehayas instalado el volante de carreras, giralo 180^ (cuando mires al volante, el logotipo de GTpearia estar al reves) para acceder allittleo tornillo de fijacion situado en el anillo del dispositivo Thrustmaster Quick Release (15). Con un destornillador Phillips para apretar el tornillo de fijacion (no utilices una fuerza excessiva), giralo hacla la derecha.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - INSTALLACION DEL VOLANTE DE CARRERAS EN SU BASE - 3

Al utilizes un destornillador Philips, procura NO emplear una fuerza excessiva al apretar el tornillo微量元素 de lijacion!

Deja de girar el tornillo en cuando notes algo de resistencia.

FIJACION DEL VOLANTE DE CARRERAS

Fijación de la base del volante de carreras a una cabina

THRUSTMASTER TGT Racestuur - FIJACION DEL VOLANTE DE CARRERAS - 1

24 2 tornillos de cabeza hexagonal tipo M6/cabeza Phillips
25 2 arandelas
26 2 discos de montaje (metal por un lado y goma texturizada por el除外)

THRUSTMASTER TGT Racestuur - FIJACION DEL VOLANTE DE CARRERAS - 2

THRUSTMASTER TGT Racestuur - FIJACION DEL VOLANTE DE CARRERAS - 3

  1. Coloca las arandelas (25) en los lados metálicos de los discos de montaje (26), e inserta los tornillos de cabeza hexagonal tipo M6/cabeza Phillips (24).
  2. Coloca la base del volante de carreras en el estante de la cabina.
  3. Usando una llave de 10 mm o un destornillador con cabeza Phillips, atornilla el kit de montaje al estante de la cabina y a las 2pegues roscas de tornillo situadas en la cara inferior del volante.

ATENCLION:

  • jNo quites las almohadillas de espuma situadas en la cara inferior de la base del volante de carreras! Las almohadillas de espuma amplifican los efectos del sistema T-DFB cuando el volante está montado.
  • Elrado de goma texturizada de los discos de montaje (26) debe colocarse obligatoriamente mirando hacia el estante de la cabina = no coloques nunca el lado metalico mirando hacia el estante de la cabina.

Fijación del volante de carreras a una mesa o un escritorio

  1. Coloca el volante de carreras en una mesa o en另一边 superficie horizontal, plana y estable.
  2. Inserta el tornillo de sujeción (14) en el sistema de fijación (13) y, a continuación, aprieta el dispositivo girando el tornillo a la izquierda, para que entre en el agujero roscado grande (12) situado bajo del volante de carreras, hasta que el volante estáperfectamente estable.

SIEMPRE NUNCA

THRUSTMASTER TGT Racestuur - SIEMPRE NUNCA - 1

THRUSTMASTER TGT Racestuur - SIEMPRE NUNCA - 2

ATENCLON:

  • iNo aprietes nunca el tornillo solo, sin el sistema de fijación en su sitio! (De hacerlo asi, se podra dañar el volante).
  • Noquite las almohadillas de espuma situadas en la cara inferior de la base del volante de carreras! Las almohadillas de espuma amplifican los efectos del sistemas T-DFB cuando el volante está montado.
COLOCACÁN / RETIRADAINDICACION
Para preparar:Gira el tornillohacia la izquierda
Para aflojar:Gira el tornillohacia la derecha

CONFIGURACION DEL VOLANTE DE CARRERAS PARA PS4™

  1. Conecta los pedales a su conector (19) situado en la parte trasera de la base del volante de carreras.
  2. Conecta la fuente de alimentacion T-TURBO (21) a su conector (17).
  3. Conecta el cable de la fuente de alimentacion (22) a la fuente de alimentacion T-TURBO, y enchufa el cable en un enchufe electrico con el本身就是o voltaje.
  4. Pon el interruptor deslizante USB (11) en la posicion "OTHER" o "GT", en funcional del juego de PS4™ que estes usingo.
  5. Conecta el cable USB desmontable (23) a su conector (18) y a uno de los puertos USB del sistemas PS4™.
  6. Una vez encendido el sistema PS4™, el volante de carreras se calibrará solo.
  7. Pulsa el botón PS (9) en el volante de carreras, e inicia sesión en tu cuenta de Sony Entertainment Network para que el volante funciona.
  • No olvides pulsar el botón PS (9) en el volante de carreras para que el volante funciona.
  • El interruptor deslizante USB (11) en la base del volante siempre se debe poner en la posicion adequada ("OTHER" o "GT") antes de conectar el cable USB del volante de carreras a tu planta.

ParaATTER la posicion del interruptor deslizante:desconecta el cable USB,y bajo pon el interruptor en la posicion adecuada antes de volver a conectar el cable USB alsystema.

  • La lista de juegos de PlayStation®4 compatibles con el T-GT (junto con la posición requerida del interruptor deslizante USB (11) según el juego que estés usingo) está disponible ahora: http://support.thrustmaster.com (en la sección Racing Wheels/T-GT).Esta lista seactualiza regularamente.

INTERRUPTOR DESLIZANTE USB (11) EN LA POSICION “OTHER”

PARA OTROS JEGOS DE PS4™ QUE NO SEAN GT SPORT

Cuando el interruptor deslizante USB (11) se pone en la posicion "OTHER":

  • El volante se reconoce en la mayoría de los juegos como un volante T300 RS.
  • Los 4.selectores giratorios con referencia Push (5) no funciona.
  • Los 2 mini-sticks (6) no funciona.
  • El Sistema Force Feedback referencia, pero el Sistema de efectos T-DFB (16) no.

INTERRUPTOR DESLIZANTE USB (11) EN LA POSICION “GT” PARA EL JUEGO GT SPORT (Y OTROS JUEGOS DE GT FUTUROS)

Cuando el interruptor deslizante USB (11) se pone en la posicón "GT":

  • El volante se reconoce como un volante T-GT.
  • Los 4 selectores giratorios con funciona Push (5) funciona.
  • Los 2 mini-sticks (6) funciona.
  • El sistema Force Feedback y el sistemas de efectos T-DFB (16) funciona al mesmo tiempo. En las OPCIONES del jeu GT Sport, el nivel de potencia de cada sistemas se pueda ajustar de manière independiente.

CONFIGURación DEL VOLANTE DE CARRERAS PARA PC*

*Compatibiliad con PC no testada y no avalada por Sony Interactive Entertainment Europe.

Para más información, visita http://support.thrustmaster.com.

CALIBRACION AUTOMÁTICA DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES

El volante de carreras se calbra solo automatistically cuando enchufas el volante de carreras a la red electrica y connectas el conductor USB del volante de carreras a la consola.

Durante esta fase, el volante de carreras girará rápidamente hacía la izquierda y la derecha, cubriendo un ángulo de 1080 grado, antes de detenerse en el centro.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CALIBRACION AUTOMÁTICA DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES - 1

ADVERTENCIA:

No toques nunca el volante de carreras durante la fase de autocalibracion!

(Esto poderiaprovocaruna calibracionincorrecta olesionespersonales).

CALIBRACION AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES

No connectes nunca los pedales a la base del volante (ni los desconnectes de la base) cuando está connectada a la consola o durante el juego (esto podra provocar una calibracion incorrecta).

Conecta sempre los pedales antes de conectar el volante de carreras a la consola.

Una vez que se ha realizado la calibración del volante de carreras y el juego se ha executado, los pedales se calibran automatistically tras presionarlos una cuando veces.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CALIBRACION AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES - 1

ADVERTENCIA:

No pises nunca los pedales durante la fase de autocalibración del volante de carreras ni cuando se está cargando un juego!

(Esto poderiaprovocaruna calibracionincorrecta).

Si el volante de carreras y los pedales no funciona correctamente o la calibración parece incorrecta:

Apaga la consola, desconecta por complete el volante de carreras, vuelte a conectar todos los cables (utilizando el cable de fuente de alimentacion y los pedales) y reinicia la consola y el juego.

SISTEMA DE REFRIGERACION INTERNA DE LA BASE DEL VOLANTE

El sistema de refrigeración interna de la base del volante

  • empieza a funciona cuando el volante está encendido.
  • se apaga traselines de inactividad si la temperatura interna descende hasta un nivel bajo.
  • se vuelve a encender cuando usas el volante.

BOTON MODE Y LUX INDICADA (10)

Botón MODE de los pedales

El T-GT es compatible con los pedales de Thrustmaster que incluyen 3 pedales que te permitirán intercambiar electronicamente los pedales del accelerator y el embrague.

Paraarlo,simplamente pulsa el boton MODE (10)duarte 2 segundos.

La memoria interna del volante de carreras almacena si los pedales se han intercambiado o no.

PEDALES DEL ACELERADOR Y EL EMBRAGUEColor de la luz indicadora MODE (10)
NORMALROJO
INTERCAMBIADOSVERDE

Otros consejos para el botón MODE

Para Obtener más información sobre el botón MODE y la luz indicadora, visita http://support.thrustmaster.com. Hazlick en Volantes de carreras / T-GT y bajo selección Manual o PF.

ARCHIVOS DE AYUDA Y FAQ

Visita http://support.thrustmaster.com. Hazlick en Volantes de carreras / T-GT y bajo selecciona Manual o PF.

PEDALES T-GT EDITION

THRUSTMASTER TGT Racestuur - PEDALES T-GT EDITION - 1

THRUSTMASTER TGT Racestuur - PEDALES T-GT EDITION - 2
CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

THRUSTMASTER TGT Racestuur - PEDALES T-GT EDITION - 3

1 Soporte metalico para tope cónico (no está instalado de forma predeterminada)

2 Tope cónico

3 Tornillo de sujeción de soporte metálico
4 Llave Allen de 2,5 mm (incluida)
5 Tuerca de ajuste de posicion para tope conico

THRUSTMASTER TGT Racestuur - PEDALES T-GT EDITION - 4

6 Brazo del pedal de metal
7 Soporte de cabeza de plástico

8 Cabeza del pedal metálica

AVISO

Antes de utiliser este producto, asegurar de leer detenidamente estas instrucciones y guardalias para poder consultarlas en el futuro.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AVISO - 1

Por motivos de seguridad, no utilizez nunca los pedales con los pies desnudos o unicolemente con calcetines en los pies. THRUSTMASTER® DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE LESIONES PRODUCTO DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AVISO - 2

Advertencia – Peligro de pillarse con los pedales durante las sesiones de juego

  • Mantén los pedales fuera del alcance de los niños.
  • Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en los lados de los pedales niURTCA de loslos.
  • Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en la base trasera de los pedales nioca de ella.
  • Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en la base delantera de los pedales nioca de ella.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AVISO - 3

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AVISO - 4

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AVISO - 5

CALIBRACION AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CALIBRACION AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES - 1

  • No connectes ni desconectes nunca los pedales de la base del volante cuando el volante está connectado a un PC o a un sistema PS4™, ni durante las sesiones de juego, paraatar problemas de calibracion.
    = Conecta quando los pedales al volante antes de conectar el volante a un PC o a un sistemas PS4TM.
  • Una vez que el volante se ha autocalibrado y el juego ha comenzado, los pedales se autocalibran automatistically tras presionarlos varias vezes.
  • No presiones nunca los pedales cuando el volante se está autocalibrando o cuando el juego está arrancando, para evaporar problemas de calibración.
  • Si los pedales no están functioning correctly o parece que no está calibrados adequadamente, apaga la consola, desconecta por Completely el volante y, a continuación, vuelve a conectar todos los cables (incluyendo el cable de la fuente de alimentación y el de los pedales), vuelve a encender la consola y reinicia el juego.

FIJACION DE LOS PEDALES A UNA CABINA

  • Fija los pedales con las roscas de tornillo pequeñas situadas en la cara inferior de los pedales.
  • Atornilla dos tornillos M6 (no incluidos) en la plaza de soporte de los pedales en la cabina y en las dos roscas de tornillo pequeñas situadas en la cara inferior de los pedales.

Important: La longitud de los dos tornillos M6 no debe superar el grosor de la placac de soporte de los pedales en la cabina mas 10 mm adiconiales, para evaporar dañar los componentes internos de los pedales.

AJUSTE DE LOS PEDALES

Cada uno de los tres pedales incluye:

  • Una性和 metalica (8) con varias perforaciones (nueve para el acelerador, dos para el freno y seis para el embrague).
  • Un soporte de cabeza de plástico (7) (situado entre lackeza y el brazo) con quatre perforaciones.
  • Un brazo del pedal de metal (6) con在哪些 perforaciones.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AJUSTE DE LOS PEDALES - 1

ATENCION: Para evitar problemas de calibracion, asegurate de desconectar siempre el cable USB del volante delsystema PS4^TM antes de hacer ajustes en los pedales.

Ajuste de la ALTURA del pedal del acelerador

  • Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza metálica (8) y su soporte (7) en su situó.
  • Secciona la posicion de alta que preferas y bajo vuela a colocar y apretar los tornillos de forma que la cabeza metalica (8) y su soporte (7) queden susertos firmamente en su situio.

Ejemplos que ilustran el pedal del acelerador:

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste de la ALTURA del pedal del acelerador - 1
Posión baja

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste de la ALTURA del pedal del acelerador - 2
Posión alta

Ajuste del ESPACIADO del pedal del accelerador y el pedal del embrague

  • Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza metálica (8) y su soporte (7) en su sitio.
  • Secciona la posicion que preferas (a la izquierda, centrada o a la derecha) y, a continuacion, vuelte a colocar y aparear los tornillos de forma que la cabeza metalica (8) y su soporte (7) queden susertos firmamente en su situio.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste del ESPACIADO del pedal del accelerador y el pedal del embrague - 1
Ejempios que ilustran el pedal del embarque:
Posión izquierda

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste del ESPACIADO del pedal del accelerador y el pedal del embrague - 2
Posión centrada (predeterminada)

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste del ESPACIADO del pedal del accelerador y el pedal del embrague - 3
Posión derecha

Número de posiciones de espaciado posibles por pedal:

  • Tres para el pedal del acelerador
  • Tres para el pedal del embrague

Ajuste de la INCLINACION de los 3 pedales

  • Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza metálica (8) y su soporte (7) en su sitio.
  • Gira el soporte de cabeza de plástico (7) 180^ y, a continuación, vuelve a colocar y apltar los tornillos de forma que lackeza metálica (8) y su soporte (7) queden susertos firmamente.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste de la INCLINACION de los 3 pedales - 1
Ejemplos que ilustran el pedal del acelerador:
Posión menos inclinada

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste de la INCLINACION de los 3 pedales - 2
Posión más inclinada (predeterminada)

Número de posiciones de inclinación posibles por pedal:

  • Dos para el pedal del accelerador
  • Dos para el pedal del freno
  • Dos para el pedal del embrague

Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”)

Esta modificacion (o "mod") no es esencial y no se instala de forma predeterminada. Este significa que el pedal del freno funciona perfectamente excepte que no este instalado el mod.

Este mod te permite experimentar una resistencia y sensacion differentes al frenar. Depend de ti instalarlo o no, en func tion de tus preferencias.

  • Atornilla el tope cónico (2) en su soporte metálico (1).
  • Atornilla la tuerca de ajuste de posicion (5) en la parte inferior (en la roscá de tornillo del tope conico).

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”) - 1

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”) - 2

  • Coloca la unidad en la parte trasera del brazo del pedal del freno.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”) - 3

  • Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), fija la unidad con el tornillo de sujeción (3) y la rosca de tornillo centralkeeña situada en la cara inferior de los pedales.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”) - 4

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”) - 5
jYa esta instalado el mod "CONICAL RUBBER BRAKE"!

Ajuste del RANGO de desplazamento y la RESISTENCIA del pedal del freno

Si desatornillas ligeramente la tuerca (5), puede reforzar más la resistencia del pedal del freno moviendo el tope cónico (2) más cerca de la parte trasera del brazo del pedal (si es NEEDario, usa una llave de 14 mm o uno alcates para volver a aplter la tuerca ymantener la posicón selecciónada). Cuanto másURTCA este colocado el tope cónico de la parte trasera del brazo del pedal, mayor sera la resistencia.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste del RANGO de desplazamento y la RESISTENCIA del pedal del freno - 1

Note: Cuando el tope conico está muy cerca de la parte trasera del brazo del pedal del freno, pueda experimentar dificultades para alcantar el valor de calibracion Tmax. Si eso sucediera:

  • Lentamente, presiona muy fuerte el pedal del freno para que alcance el valor máximo (si es nécessario, descansa muy brevamente sobre el pedal, solo durante un segundo) y, a continuación, libera la presión; o por el contrario
  • Desplaza el tope cónico un poco más lejos de la parte trasera del brazo del pedal del freno.

INFORMACION DE GARANTIA AL CONSUMIDOR

En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A.,switho domicilio legal se encuentra en Place du Granier,B.P.97143,35571 Chantepie,Francia (en lo sucesivo "Guillemot") garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estara libre de defectos de materiales y mano de obstructa,duarte un periodo de garantia que corresponde al limite de tiempo para interponer una action legal referida a la conformidad en relation con este producto.En los País de la Union Europea,esto corresponde a un periodo de dos (2) años a partir de la entrega del producto de Thrustmaster.Enotherspaises,el periodo de garantia corresponde al limite de tiempo para interponer una action legal referida a la conformidad en relation con este producto de Thrustmaster segun las leyes aplicables del pais en el que el consumidor estuviese domiciliado en la fecha de compra del producto de Thrustmaster (si no existiese una action similar en el pais correspondiente,entonces el periodo de garantia sera de un (1) ano a partir de la fecha de compra original del producto de Thrustmaster).

Si el producto resultase defectuoso durante el periodo de garantía, hay que ponserse en contacto inmediamente con el Soporte Técnico, que indica el procedimiento a seguir. Si se confirma el defecto, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o aequalquier other uricacion indicada por el Soporte Técnico).

Dentro delcontexto de esta garantia, el productodefectuoso del consumidor sera sustituido o restaurado sufuncionamento correcto. Si, durante el periodode garantia, el productode Thrustmaster fuese sometido a这么做 reacionacionamento, qualquer periodode como minimo siete (7)dias durante el que el producto no se pueda usar seañadiral periodode garantia restante (este periodo va desde la fecha de peticón de intervención del consumidor o desde la fecha en la que el producto seenta para el reacionacionamento, si la fecha en la que el producto seenta para el reacionacionamento fiese posterior a la fecha de la peticón de intervención).Si la ley aplicable lo permite, toda la responsabilidad de Guillemot y sus filiales (incluso por daños resultantes)se limita a la restauracion del functionamento correcto or la sustitución del productode Thrustmaster. Si la ley aplicable lo permite, Guillemot renuncia a todas las garantias de commerciable o adecuacion para un proposto determinado.

Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado o ha sufrido daños como resultado de un uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier othera Cause no relacionada con un defecto de materiales or fabricacion (incluyendo, pero no de forma exclusiva, la combinacion del producto de Thrustmaster conrialquier elemento no adecuado, incluyendo en particular fuentes de alimentacion, baterias recargables, cargadores o calidad other elemento no suministrado por Guillemot para este producto); (2) si el producto se ha empleado para othero uso distincto del domestico, incluyendo fines profesionales o commerciales (salones de棋牌游戏, entrenamento, competencias, por example); (3) en caso de incumplimiento de las instrucciones proportionadas por el Soporte Tecnico; (4) a software, eskaar software sueto a una garantia specifica; (5) a consumibles (elements que seienen que reemplazar a lo largo de la vida del producto: por example, baterias desechables o almohadillas para auriculares de audio); (6) a accesos (por example, cables, cajas, bolas, bolso os muñequeras); (7) si el producto se ha vendido en una subasta publica.

Esta garantía no es transferible.

Los derechos legales del consumidor en relacion con las leyes aplicables a la vente de produits de consumo de su País no se ven afectados por esta garantía.

Provisiones de garantía adiconiales

Durante el periodo de garantía, Guillemot no proportionsará, en grado, ninguna pieza de repuesto, ya que el Soporte Técnico es el único autorizado para abrir y/o reacondicionar los productos de Thrustmaster (con la exception de los procedimientos de reacondicionamento que el Soporte técnico pueda solicitar que lleve a cabo el consumidor, mediante instrucciones por escrito - por exemple,upon a la simplicidad y la falta de confidencialidad del proceso de reacondicionamento-y suministrando al consumidor las piezas de repuesto necessarias, si hicies malta).

Debido a sus ciclos de innovación y para proteger su know-how y secretos commerciales, Guillemot no proportionsará, enzzle, ninguna pieza de repuestos ni instrucciones de reacondicionamento para los productos de Thrustmaster cuando se典型案例.

Responsabilidad

Si la ley aplicable lo permite, Guillemot Corporation S.A. (en lo sucesivo "Guillemot") y sus filiales renuncian a toda responsabilidad por los daños causados por uno o más de los siguientes motivos: (1) el producto ha sido modificado, abierto o alterado; (2) incumplimiento de las instrucciones de montaje; (3) uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente (un impacto, por exemple); (4) desgaste normal; (5) el producto se ha empleado para otro usodistinct del domestico, incluyendo fines profesionales o commerciales (salones de juego, entrega, competencias, por exemple). Si la ley aplicable lo permite, Guillemot y sus filiales renuncian a toda responsabilidad por los daños no relacionados con defectos de materiales o fabricacion en relation con el producto (incluyendo, pero no de forma exclusiva, los daños causados de forma directa o indirecta porrialquier software, o por combinar el producto de Thrustmaster conrialquier elemento no adecuado, incluyendo en particular fuentes de alimentacion, baterias recargables, cargadores o qualquier other elemento no suministrado por Guillemot para este producto).

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Responsabilidad - 1

© 2017 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca comercial registrada de Guillemot Corporation S.A.

Licenciado para la vente en Europa, Afrika, Oriente Medio, Rusia, India y Oceania. Para usar exclusivamente con PlayStation 4.

Todas lasDEMasmarcascomercialessonpropiedaddesusrespectivosduenos.Illustraciones no vinculantes.Loscontentidos,disenysespecificacionesestansusetoacambiossinprevioaviso y puedavariardeunpaisaotro.Fabricado enChina.

Fabricado y distribuido por Guillemot Corporation S.A.

Tecnología TouchSense® con licencia de Immersion Software Ireland Limited. Protegado por una o más de las patentes de Estados Unidos disponibles en laARRYTE dirección: www.immersion.com/patentmarking.html, y other patents pendentes.

RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL

THRUSTMASTER TGT Racestuur - RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL - 1

En la Unión Europea y Turquía: Al terminar su vida útill, este producto no debe tirarse en un conteditor de basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos electricos y equipuesto electrónico para ser reciclado.

Estoiene confirmado por el significo que se encuentra en el producto,manual del usuario o embalaje.

Dependiendo de sus caracteristicas, los materialesuenpden reciclarse. Mediente el reciclaje y otheras formadesecipacion de losdesechoseléctricos y el equipamento electricoquepuedes contribuirde forma significativaa幫助 a proteger el medio ambiente.

Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano. Para losDEMAsPaises:cumpla las leyes locales sobre reciclaje de equipos electricos y electrónicos.

Esta informaciondebe conservarse.Loscoloresy motivosdecorativospuedevariar.

Los adhesivos y los cierras de plástico se deben quitar del producto antes de utiliser.

*Aplicable únicamente a la UE y Turquía

THRUSTMASTER TGT Racestuur - RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL - 2

immersion.

CE

T·GT

Manual do Utilizador

THRUSTMASTER TGT Racestuur - T·GT - 1

ATENÇA:

Antes de utiliser este produits, leia atentamente estemanual e guarde-o para posterior consulta.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ATENÇA: - 1

Jai Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

Jieill 15

11 11 11 11

1 1

(1) 2024-2024

(5)

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ATENÇA: - 2

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ATENÇA: - 3

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ATENÇA: - 4

-

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ATENÇA: - 5

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ATENÇA: - 6

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ATENÇA: - 7

y jlll yll l (3) 21 2.5 21

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ATENÇA: - 8

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ATENÇA: - 9

"1 1

aagaae gagg aal gaaa glbi j

gJlauall kjz j 10 Jalrll a wlgao gao jy jz d y j kky. (5) algal all qaiil all jz j 14 14 zao piai (2) aipn rnrnnnns

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ATENÇA: - 10

a 1

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

y j 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

i

y

a.sjg 1

aaii aiaai ci

THRUSTMASTER TGT Racestuur - aaii aiaai ci - 1

THRUSTMASTER TGT Racestuur - aaii aiaai ci - 2

a) 2^n - 1( a^n + b^n) = a^n + 1

Aolaii iiaa aiaaa aiaaa aiaaa

Para asegurar de que tu volante de carreras T-GT funciona correctamente con juegos, puede que tengas que instalar lasactualizaciones automaticas de los juegos (disponibles cuando tu sistemas está connectado a Internet).

CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 1

1 Base T-GT
2 Volante T-GT
3 2 levas secuencias de cambio de marchas (arriba y abajo)
4 Botones de direccion
5 4 selectores giratorios con funciona Push (compatibles con PC y con el sistema PS4™ en modo GT)
6 2 mini-sticks (compatibles con PC y con el)...
sistema PS4TM en modo GT)
7 Botón SHARE

8 Botón OPTIONS
9 Boton PS
10 Boton MODE + luz indicatora roja/verde
11 Interruptor deslizante USB integrado: OTHER/GT
12 Agujero roscado grande (para sistemas de fijacion y tornillo de sujecion)
13 Sistema de fijación
14 Tornillo de sujeción metalico

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 2

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 3

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 4

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 5

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 6

15 Thrustmaster Quick Release
16 Sistema de efectos T-DFB (compatible solo con el Sistema PS4™ en modo GT)
17 Conector de fuente de alimentacion T-TURBO
18 Conector de cable USB desmontable

19 Conector de pedales
20 Conector de cambio de marchas TH8A (cambio de marchas vendido por分开ado)
21 Fuente de alimentacion T-TURBO
22 Cable de fuente de alimentacion
23 Cable USB desmontable

iCONEXION DEL VOLANTE A UN ENCHUFE ELECTRICO: LEER DETENIDAMENTE!

THRUSTMASTER TGT Racestuur - iCONEXION DEL VOLANTE A UN ENCHUFE ELECTRICO: LEER DETENIDAMENTE! - 1

No connectes nunca la fuente de alimentacion T-TURBO a un enchufe electrico con un listinto! El voltaje de la fuente de alimentacion T-TURBO se indica en la etiqueta situada encima actor hembra del cable de la fuente de alimentacion.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - iCONEXION DEL VOLANTE A UN ENCHUFE ELECTRICO: LEER DETENIDAMENTE! - 2

jNo connectes nunca una fuente de alimentacion que no sea la T-TURBO a la base del T-GT, el conector sea compatible! Por exemple, no connectes nunca el adaptor de corriente del 500 RS a la base T-GT.

ADVERTENCIAS

Antes de utiliser este producto, lee detenidamente este manual y consévalo para consultarlo posteriormente.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - ADVERTENCIAS - 1

Advertencia - Descarga electrica

  • Mantén el producto en un lugar seco y no lo expongas al polvo ni a la luz directa del sol.
  • No retuerzas ni tires de los conectores ni de los cables.
  • No derrames liquidos en el producto ni en sus conectores.
  • No cortocircuits el producto.
  • No desmontes nunca el producto ni lo lances al fuego ni lo expongas a temperatas elevadas.
  • No Utilities除外.
  • No Utilities el cable de fuente de alimentación si el cable o los conectores está dañados, partidos o rotos.
  • Asegúrate de que el cable de fuente de alimentación está enchufado correctamente en un enchufé electrico, y conectado correctamente al conductor de la parte trasera de la base del volante de carreras.
  • No abras el volante de carreras: en el interior no hay piezas que el usuario pueda arreglar. Las reparaciones las deben realizar el fabricante, su representante autorizzato o un的技术icorialificado.
  • Utiliza únicamente sistemas de fijación/ accesos espécificados por el fabricante.
  • Si el volante de carreras se comporta de forma anormal (si emite sonidos anomalales, calor u olores),dea de utilizeslro inmediatamente,desenchufa el cable de fuente de alimentacion del enchufe electrico y desconnecta los demas cables.
  • Si no vas a utiliser el volante de carreras durante un periodo de tiempo prolongado, desenchufa su cable de fuente de alimentación del enchufe electrico.
  • El enchufe electrico debe estar situado cerca del equipo y ser fácilmente accesible.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Advertencia - Descarga electrica - 1

Rejillas de ventilación

Asegúrate de no bloquearaculara de las rejillas de ventilación de la base del volante de carreras. Para Obtener una ventilación optima, respeta los+puntos seguides:

  • Coloca la base del volante al menos a 10 cm de distancia de las paredes.
  • No coloques la base en espacios estrechos.
  • No tapes la base.
  • No dejes que se acumule polvo en las rejillas de ventilación.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Rejillas de ventilación - 1

Por razones de seguridad, no uses nunca los pedales con los pies descalzos o uniquamente con calcetines en los pies.

THRUSTMASTER® DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE LESIONES PRODUCTO DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Rejillas de ventilación - 2

Advertencia – Lesiones debidas al Force Feedback y los movimientos repetitivos

Jugar con un volante con Force Feedback puede producir dolor en las articulaciones o en los musculos. Para evaporar problemas:

  • Evitaedaye periodos prolongados.
  • Haz descansos de 10 a 15 horas por cada hora de juego.
  • Si sientes fatiga o dolor en las manos, muñecas, brazos, pies o piernas,dea de hacer y descansa duranteunas horas antes de volver a hacer.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Advertencia – Lesiones debidas al Force Feedback y los movimientos repetitivos - 1

Advertencia - Lesiones debidas a Force Feedback y los movimientos repetitivos

(continuación)

  • Si los sintomas o el dolor indicados anteriorsmente persisten cuando vuelves a hacerlo y consulta al medico.
  • Mantén el volante fuera del alcance de los niños.
  • Durante el juego, Maintain siempre ambas manos colocadas correctamente en el volante sin dejarlas Completely caidas.
  • Mientras estés jugando, no coloques nunca las manos ni los dedos debajo de los pedales, ni tampoco cerca de ellos.
  • Durante la calibración y el juego, no metas nunca las manos ni los brazos a工程技术 de las aberturas del volante de carreras.
  • Asegúrate de que la base del volante de carreras está fjada correctamente, según las instrucciones de este manual.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - (continuación) - 1
El producto solo puede ser manejado por sistemas de 16 años de这个时代 como minimum

PRODUCTO PESADO

THRUSTMASTER TGT Racestuur - PRODUCTO PESADO - 1
iTen cuidado de noRAR caer el producto encima de ti o de othera persona!

SIEMPRE NUNCA NUNCA

THRUSTMASTER TGT Racestuur - SIEMPRE NUNCA NUNCA - 1

THRUSTMASTER TGT Racestuur - SIEMPRE NUNCA NUNCA - 2

THRUSTMASTER TGT Racestuur - SIEMPRE NUNCA NUNCA - 3

  • Mantén los pedales fuera del alcance de los niños.
  • Cuando jueques, no pongas nunca los dedos en los lados de los pedales nioca de ellos.
  • Cuando jueques, no pongas nunca los dedos sobre la base trasera de los pedales nioca de ella.
  • Cuando juegos, no pongas nunca los dedos sobre la base delantera de los pedales niURTCA de ella.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - SIEMPRE NUNCA NUNCA - 4
NUNCA

THRUSTMASTER TGT Racestuur - SIEMPRE NUNCA NUNCA - 5
NUNCA

THRUSTMASTER TGT Racestuur - SIEMPRE NUNCA NUNCA - 6
NUNCA

THRUSTMASTER TGT Racestuur - SIEMPRE NUNCA NUNCA - 7

Advertencia – Peligro de pillarse los dedos con los pedales cuando no se jugea

  • Guarda los pedales en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.

ACTUALIZACION DEL FIRMWARE DEL VOLANTE DE CARRERAS

El firmware incluido en la base del volante de carreras se puedaactualizar a una version másrecente que incluya mejoras del producto.

Paraunar la version de firmware que está usando actualmente tu volante de carreras yactualizarlas i si es necessario: en PC, visita http://support.thrustmaster.com. Haz click en Volantes de carreras / TGT,despues selecciona Firmware y sigue las instrucciones que describen el procedimiento de descarga e instalacion.

Nota importante:

En PC, el interruptor deslizante de USB (11) de la base del volante de carreras siempreDebe estar puesto en la posicion OTHER.

INSTALLACION DEL VOLANTE DE CARRERAS EN SU BASE

Alinea las posiciones de los connectores usingo las flechas:

Conector de la base (1): Flecha apuntando hacía arriba

Conector del volante de carreras (2): Flecha apuntando hacía arriba

Una vez que los conectores estén colocados correctamente, simplemente gira el anillo del dispositivo Thrustmaster Quick Release (15) hacía la izquierda, cuando sostienes el volante de carreras (2) en su posión.

A continuación, aprieta el anillo todo lo que你能: paraarlo, mantén el anillo en su posición y gira el volante de carreras hacía la derecha.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - INSTALLACION DEL VOLANTE DE CARRERAS EN SU BASE - 1

THRUSTMASTER TGT Racestuur - INSTALLACION DEL VOLANTE DE CARRERAS EN SU BASE - 2

Una vez quehayas instalado el volante de carreras, giralo 180^ (cuando mires al volante, el logotipo de GTpearia estar al reves) para acceder al微量元素 tornillo de fijacion situado en el anillo del dispositivo Thrustmaster Quick Release (15). Con un destornillador Phillips para apretar el tornillo de fijacion (no utilices una fuerza excessiva), giralo hacla la derecha.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - INSTALLACION DEL VOLANTE DE CARRERAS EN SU BASE - 3

Al utilizes un destornillador Philips, procura NO emplear una fuerza excessiva al apretar el tornillo微量元素 de lijacion!

Deja de girar el tornillo en cuando notes algo de resistencia.

FIJACION DEL VOLANTE DE CARRERAS

Fijación de la base del volante de carreras a una cabina

THRUSTMASTER TGT Racestuur - FIJACION DEL VOLANTE DE CARRERAS - 1

24 2 tornillos de cabeza hexagonal tipo M6/cabeza Phillips
25 2 arandelas
26 2 discos de montaje (metal por un lado y goma texturizada por el除外)

THRUSTMASTER TGT Racestuur - FIJACION DEL VOLANTE DE CARRERAS - 2

THRUSTMASTER TGT Racestuur - FIJACION DEL VOLANTE DE CARRERAS - 3

  1. Coloca las arandelas (25) en los lados metálicos de los discos de montaje (26), e inserta los tornillos de cabeza hexagonal tipo M6/cabeza Phillips (24).
  2. Coloca la base del volante de carreras en el estante de la cabina.
  3. Usando una llave de 10 mm o un destornillador con cabeza Phillips, atornilla el kit de montaje al estante de la cabina y a las 2pegues roscas de tornillo situadas en la cara inferior del volante.

ATENCLION:

  • jNo quites las almohadillas de espuma situadas en la cara inferior de la base del volante de carreras! Las almohadillas de espuma amplifican los efectos del sistema T-DFB cuando el volante está montado.
  • Elrado de goma texturizada de los discos de montaje (26) debe colocarse obligatoriamente mirando hacia el estante de la cabina = no coloques nunca el lado metalico mirando hacia el estante de la cabina.

Fijación del volante de carreras a una mesa o un escritorio

  1. Coloca el volante de carreras en una mesa o en另一边 superficie horizontal, plana y estable.
  2. Inserta el tornillo de sujeción (14) en el sistema de fijación (13) y, a continuación, aprieta el dispositivo girando el tornillo a la izquierda, para que entre en el agujero roscado grande (12) situado bajo del volante de carreras, hasta que el volante estáperfectamente estable.

SIEMPRE NUNCA

THRUSTMASTER TGT Racestuur - SIEMPRE NUNCA - 1

THRUSTMASTER TGT Racestuur - SIEMPRE NUNCA - 2

ATENCIón:

  • iNo apriêtes nunca el tornillo solo, sin el sistema de*fijación en su sitio! (De hacerlo asi, se podra darar el volante).
  • jNo quites las almohadillas de espuma situadas en la cara inferior de la base del volante de carreras! Las almohadillas de espuma amplifican los efectos del sistema T-DFB cuando el volante está montado...
COLOCACÁN / RETIRADAINDICACION
ParaJKLM: Gira el tornillo hacia la izquierda
ParaJKLM: Gira el tornillo hacia la derecha

CONFIGURACION DEL VOLANTE DE CARRERAS PARA PLAYSTATION®4

  1. Conecta los pedales a su conector (19) situado en la parte trasera de la base del volante de carreras.
  2. Conecta la fuente de alimentacion T-TURBO (21) a su conector (17).
  3. Conecta el cable de la fuente de alimentacion (22) a la fuente de alimentacion T-TURBO, y enchufa el cable en un enchufe electrico con el本身就是o voltaje.
  4. Pon el interruptor deslizante USB (11) en la posicion "OTHER" o "GT", en funcional del juego de PS4™ que estes usingo.
  5. Conecta el cable USB desmontable (23) a su conector (18) y a uno de los puertos USB del sistemas PS4™.
  6. Una vez encendido el sistema PS4™, el volante de carreras se calibrará solo.
  7. Pulsa el botón PS (9) en el volante de carreras, e inicia sesión en tu cuenta de Sony Entertainment Network para que el volante funciona.

jYa estás preparado para jugar!

Notas importantes:

  • No olvides pulsar el botón PS (9) en el volante de carreras para que el volante funciona.
  • El interruptor deslizante USB (11) en la base del volante siempre se debe poner en la posicion adequada ("OTHER" o "GT") antes de conectar el cable USB del volante de carreras a tuSYSTEMA.

ParaATTER la posicion del interruptor deslizante:desconecta el cable USB,y bajopon el interruptor en la posicion adecuada antes de volver a conectar el cable USB alsystema.

  • La lista de juegos de PlayStation®4 compatibles con el T-GT (junto con la posición requerida del interruptor deslizante USB (11) según el juego que estés usingo) está disponible ahora: http://support.thrustmaster.com (en la sección Racing Wheels/T-GT).Esta lista seactualiza regularamente.

INTERRUPTOR DESLIZANTE USB (11) EN LA POSICION “OTHER” PARA OTROS JUEGOS DE PS4™ QUE NO SEAN GT SPORT

Cuando el interruptor deslizante USB (11) se pone en la posicion "OTHER":

  • El volante se reconce en la mayoría de los juegos como un volante T300 RS.
  • Los 4 selectores giratorios con funciona Push (5) no funciona.
  • Los 2 mini-sticks (6) no funciona.
  • El Sistema Force Feedback referencia, pero el Sistema de efectos T-DFB (16) no.

INTERRUPTOR DESLIZANTE USB (11) EN LA POSICION “GT” PARA EL JUEGO GT SPORT (Y OTROS JUEGOS DE GT FUTUROS)

Cuando el interruptor deslizante USB (11) se pone en la posicón "GT":

  • El volante se reconoce como un volante T-GT.
  • Los 4.selectores giratorios con referencia Push (5) funciona.
  • Los 2 mini-sticks (6) funciona.
  • El Sistema Force Feedback y el sistema de efectos T-DFB (16) funciona al mesmo tiempo. En las OPCIONES del jeu GT Sport, el niveau de potencia de cada sistemas se pueda ajustar de manière independiente.

CONFIGURACION DEL VOLANTE DE CARRERAS PARA PC

Nota importante:

  • En PC, el interruptor deslizante de USB (11) de la base del volante de carreras siempre debe estar puesto en la posicion OTHER.
  • En PC, los 2 mini-sticks (6) funciona.
  • En PC, los 4.selectores giratorios con referencia Push (5) funciona.
  • En PC, el Sistema Force Feedback referencia, pero el Sistema de efectos T-DFB (16) no.

  • Dirigete a http://support.thrustmaster.com paradescending los controladores y el software de Force Feedback para PC. Hazlick en Volantes de carreras / T-GT y, a continuacion, selecciona Drivers.

  • Una vez terminada la descarga, inicia la instalacion y signe las instrucciones en pantalla para conectar la clavija USB del volante al ordinador y terminar la instalacion.
  • Una vez completada la instalación, haz ticn en Terminar y reinicia el ordinador.
  • SeLECTIONA Inicio / Todos los programas / Thrustmaster / FFB Racing Wheel / Panel de control para abrir la ventsa Dispositivos de juego.

La ventana Dispositivos de juego muestra el nombre del volante de carreras Thrustmaster T-GT Racing Wheel con el estado OK.

  1. Haz ticn Propiectedades para configurar el volante en el panel de control del T-GT:

  2. Pestaña Test Input: permite probar y ver los 25 botones deersion, los 4 selectores giratorios con funcn Push, los botones de direcction, los ejes del volante, los ejes de los 2 mini-sticks, y los ejes de los pedales, y ajustar el angulo de rotacion del volante en los juegos de PC.

  3. Pestaña Test Forces: permite probar los 12 efectos Force Feedback.
  4. Pestaña Gain Settings: permite ajustar la potencia de los efectos Force Feedback en los juegos de PC.

Jaestas preparado parajugar!

Notas generales:

  • En PC, haz ticn en Aceptar para cerrar la ventana Dispositivos de jeu antes de executar el jeu.
  • En PC, los ajustes realizados en la ventsa Dispositivos de jeu solo se guardarán en el ordinador (por lo tanto no tendrán efecto en PlayStation ®4).
  • La version del firmware del volante se muestra en la esquina superior derecha de las pestañas del panel de control del T-GT.

CALIBRACION AUTOMÁTICA DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES

El volante de carreras se calbra solo automatistically cuando enchufas el volante de carreras a la red electrica y conectas el conductor USB del volante de carreras a la consola.

Durante esta fase, el volante de carreras girará rápidamente hacía la izquierda y la derecha, cubriendo un ángulo de 1080 grado, antes de detenerse en el centro.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CALIBRACION AUTOMÁTICA DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES - 1

ADVERTENCIA:

No toques nunca el volante de carreras durante la fase de autocalibracion!

(Esto poderiaprovocaruna calibracionincorrecta olesionespersonales).

CALIBRACION AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES

No connectes nunca los pedales a la base del volante (ni los desconnectes de la base) cuando este conectada a la consola o durante el juego (esto podra provocar una calibracion incorrecta).

Conecta sempre los pedales antes de conectar el volante de carreras a la consola.

Una vez que se ha realizado la calibracion del volante de carreras y el juego se ha executado, los pedales se calibran automatamente tras presionarlos una cuantas vezes.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CALIBRACION AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES - 1

ADVERTENCIA:

No pises nunca los pedales durante la fase de autocalibración del volante de carreras ni cuando se está cargando un juego! (Este podra provocar una calibración incorrecta).

Si el volante de carreras y los pedales no funciona correctamente o la calibración parece incorrecta:

Apaga la consola, desconecta por complete el volante de carreras, vuelte a conectar todos los cables (utilizando el cable de fuente de alimentacion y los pedales) y reinicia la consola y el juego.

SISTEMA DE REFRIGERACION INTERNA DE LA BASE DEL VOLANTE

Elistema de refrigeración interna de la base del volante empieza a functionar cuando el volante está encendido, y solo se apaga cuando el puerto USB del volante deja de recibir energia.

BOTON MODE Y LUX INDICADA (10)

Botón MODE de los pedales

El T300 es compatible con los pedales de Thrustmaster que incluyen 3 pedales que te permitirán intercambiar electronicamente los pedales del accelerador y el embarque.

Paraarlo,simplemente pulsa el boton MODE (10)duarte 2 segundos.

La memoria interna del volante de carreras almacena si los pedales se han intercambiado o no.

PEDALES DEL ACELERADOR Y EL EMBRAGUEColor de la luz indicadora MODE (10)
NORMALROJO
INTERCAMBIADOSVERDE

Otros consejos para el boton MODE

Para Obtener más información sobre el botón MODE y la luz indicadora, visita http://support.thrustmaster.com. Hazlick en Volantes de carreras / T-GT y bajo selección Manual o PF.

ARCHIVOS DE AYUDA Y FAQ (NO INCLUIDOS EN Este MANUAL)

Visita http://support.thrustmaster.com. Hazlick en Volantes de carreras / T-GT y bajo selecciona Manual o PF.

PEDALES T-GT EDITION

THRUSTMASTER TGT Racestuur - PEDALES T-GT EDITION - 1

THRUSTMASTER TGT Racestuur - PEDALES T-GT EDITION - 2
CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

THRUSTMASTER TGT Racestuur - PEDALES T-GT EDITION - 3

1 Soporte metalico para tope cónico (no está instalado de forma predeterminada)

2 Tope cónico

3 Tornillo de sujeción de soporte metálico
4 Llave Allen de 2,5 mm (incluida)
5 Tuerca de ajuste de posicion para tope conico

THRUSTMASTER TGT Racestuur - PEDALES T-GT EDITION - 4

6 Brazo del pedal de metal
7 Soporte de cabeza de plástico

8 Cabeza del pedal metálica

AVISO

Antes de utiliser este producto, asegurar de leer detenidamente estas instrucciones y guardalias para poder consultarlas en el futuro.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AVISO - 1

Por motivos de seguridad, no utilizes nunca los pedales con los pies desnudos o únicamente con calcetines en los pies. THRUSTMASTER® DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE LESIONES PRODUCTO DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AVISO - 2

Advertencia – Peligro de pillarse con los pedales durante las sesiones de juego

  • Mantén los pedales fuera del alcance de los niños.
  • Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en los lados de los pedales niURTCA de loslos.
  • Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en la base trasera de los pedales nioca de ella.
  • Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en la base delantera de los pedales nioca de ella.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AVISO - 3

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AVISO - 4

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AVISO - 5

CALIBRACION AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES

THRUSTMASTER TGT Racestuur - CALIBRACION AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES - 1

  • No connectes ni desconectes nunca los pedales de la base del volante cuando el volante está connectado a un PC o a un sistema PS4™, ni durante las sesiones de juego, paraatar problemas de calibracion.
    = Conecta sempre los pedales al volante antes de conectar el volante a un PC o a un sistema PS4™.
  • Una vez que el volante se ha autocalibrado y el juego ha comenzado, los pedales se autocalibran automatistically tras presionarlos varias vezes.
  • No presiones nunca los pedales cuando el volante se está autocalibrando o cuando el juego está arrancando, para evaporar problemas de calibración.
  • Si los pedales no estan functionando correctamente o parece que no estan calibrados adecuadamente, apaga la consola, desconecta por completeo el volante y, a continuacion, vuelve a conectar todos los cables (incluyendo el cable de la fuente de alimentacion y el de los pedales), vuelve a encender la consola y reinicia el juego.

FIJACION DE LOS PEDALES A UNA CABINA

  • Fija los pedales con las roscas de tornillo pequeñas situadas en la cara inferior de los pedales.
  • Atornilla dos tornillos M6 (no incluidos) en la plaza de soporte de los pedales en la cabina y en las dos roscas de tornillo pequeñas situadas en la cara inferior de los pedales.

Important: La longitud de los dos tornillos M6 no debe superar el grosor de la placac de soporte de los pedales en la cabina mas 10 mm adiconiales, para evaporar dañar los componentes internos de los pedales.

AJUSTE DE LOS PEDALES

Cada uno de los tres pedales incluye:

  • Una性和 metalica (8) con varias perforaciones (nueve para el acelerador, dos para el freno y seis para el embrague).
  • Un soporte de cabeza de plástico (7) (situado entre lackeza y el brazo) con quatre perforaciones.
  • Un brazo del pedal de metal (6) con在哪些 perforaciones.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - AJUSTE DE LOS PEDALES - 1

ATENCION: Para evitar problemas de calibracion, asegurate de desconectar siempre el cable USB del volante delsystema PS4^TM antes de hacer ajustes en los pedales.

Ajuste de la ALTURA del pedal del acelerador

  • Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza metálica (8) y su soporte (7) en su situ.
  • Selecciona la posicion de alteura que preferas y bajo vuela a colocar y apretar los tornillos de forma que la cabeza metalica (8) y su soporte (7) queden susjetos firmamente en su situio.

Ejemplos que ilustran el pedal del acelerador:

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste de la ALTURA del pedal del acelerador - 1
Posión baja

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste de la ALTURA del pedal del acelerador - 2
Posión alta

Ajuste del ESPACIADO del pedal del accelerador y el pedal del embrague

  • Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza metalica (8) y su soporte (7) en su sitio.
  • Secciona la posicion que preferas (a la izquierda, centrada o a la derecha) y, a continuacion, vuelte a colocar y aparear los tornillos de forma que la cabeza metalica (8) y su soporte (7) queden susertos firmamente en su situio.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste del ESPACIADO del pedal del accelerador y el pedal del embrague - 1
Ejempios que ilustran el pedal del embarque:
Posión izquierda

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste del ESPACIADO del pedal del accelerador y el pedal del embrague - 2
Posión centrada (predeterminada)

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste del ESPACIADO del pedal del accelerador y el pedal del embrague - 3
Posión derecha

Número de posiciones de espaciado posibles por pedal:

  • Tres para el pedal del acelerador
  • Tres para el pedal del embrague

Ajuste de la INCLINACION de los 3 pedales

  • Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza metálica (8) y su soporte (7) en su sitio.
  • Gira el soporte de cabeza de plastico (7) 180^ y, a continuacion, vuelve a colocar y apretar los tornillos de forma que lackea metalica (8) y su soporte (7) queden susertos firmamente.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste de la INCLINACION de los 3 pedales - 1
Ejempios que ilustran el pedal del acelerador:
Posión menos inclinada

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste de la INCLINACION de los 3 pedales - 2
Posión más inclinada (predeterminada)

Número de posiciones de inclinación posibles por pedal:

  • Dos para el pedal del accelerador
  • Dos para el pedal del freno
  • Dos para el pedal del embarque

Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”)

Esta modificacion (o "mod") no es esencial y no se instala de forma predeterminada. Este significa que el pedal del freno funciona perfectamente awhile no este instalado el mod.

Este mod te permite experimentar una resistencia y sensacion differentes al frenar. Depend de ti instalarlo o no, en func tion de tus preferencias.

  • Atornilla el tope cónico (2) en su soporte metalico (1).
  • Atornilla la tuerca de ajuste de posicion (5) en la parte inferior (en la rosca de tornillo del tope conico).

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”) - 1

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”) - 2

  • Coloca la unidad en la parte trasera del brazo del pedal del freno.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”) - 3

  • Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), fija launidad con el tornillo de sujeción (3) y la rosca de tornillo centralLEEa situada en la cara inferior de los pedales.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”) - 4

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”) - 5
jYa está instalado el mod "CONICAL RUBBER BRAKE"!

Ajuste del RANGO de desplazamento y la RESISTENCIA del pedal del freno

Si desatornillas ligeramente la tuerca (5), puede reforzar más la resistencia del pedal del freno moviendo el tope cónico (2) más cerca de la parte trasera del brazo del pedal (si es NEEDario, usa una llave de 14 mm o uno alicates para volver a aplter la tuerca ymantener la posición selecciónada). Cuanto másURTCA este colocado el tope cónico de la parte trasera del brazo del pedal, mayor sera la resistencia.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Ajuste del RANGO de desplazamento y la RESISTENCIA del pedal del freno - 1

Note: Cuando el tope conico está muy cerca de la parte trasera del brazo del pedal del freno, pueda experimentar dificultades para alcancer el valor de calibracion maximo. Si eso sucediera:

  • Lentamente, presiona muy fuerte el pedal del freno para que alcance el valor máximo (si es nécessario, descansa muy brevamente sobre el pedal, solo durante un segundo) y, a continuación, libera la presión; o por el contrario
  • Desplaza el tope cónico un poco más lejos de la parte trasera del brazo del pedal del freno.

INFORMACION DE GARANTIA AL CONSUMIDOR

En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A.,switho domicilio legal se encuentra en Place du Granier,B.P.97143,35571 Chantepie,Francia (en lo sucesivo "Guillemot") garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos de materiales y mano de obstructa, durante un periodo de garantía que corresponde al limite de tiempo para interponer una'action legalreferida a la conformidad en relacion con este producto.En los País de la Unión Europea,esto corresponde a un periodo de dos (2) años a partir de la entrega del producto de Thrustmaster.Enotherspaises,el periodo de garantía corresponde al limite de tiempo para interponer una action legal referida a la conformidad en relacion con este producto de Thrustmaster segun las leyes aplicables del pais en el que el consumidor estuviese domiciliado en la fecha de compradel producto de Thrustmaster (si no existiese unaccion similar en el Pais correspondiente,entonces el periodo de garantia sera de un (1) ano a partir de la fecha de compra original del producto de Thrustmaster).

A pesar de lo anterior, las baterías recargables está cubiertas por un periodo de garantía de seis (6) mezes a partir de la Fecha de compra original.

Si el producto resultase defectuoso durante el periodo de garantía, hay que ponserse en contacto inmediamente con el Soporte Técnico, que indica el procedimiento a seguir. Si se confirmma el defecto, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier other urbicacion indicada por el Soporte Técnico).

Dentro delcontexto de esta garantia, el producto defectuoso del consumidor sera sustituido o restaurado sufuncionamento correcto. Si, durante el periodo de garantia, el producto de Thrustmaster fuese sometido aicho reacondicionamento, qualquier periodo de como minimum siete (7)dias durante el que el producto no se pueda usar seañadir al periodo de garantía restante (este periodo va desde la fecha de peticón de intervención del consumidor o desde la fecha en la que el producto seenta para el reacondicionamento, si la fecha en la que el producto seenta para el reacondicionamento fiese posterior a la fecha de la peticón de intervención).Si la ley aplicable lo permite, toda la responsabilidad de Guillemot y sus filiales (incluso por daños resultantes) se limita a la restauración del funcionamento correcto o la sustitución del producto de Thrustmaster. Si la ley aplicable lo permite, Guillemot renuncia a todas las garantías de commerciable o adecuación para un proposto determinado.

Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado o ha sufrido daños como resultado de un uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente, desgaste normal, o cadaquier另一边 causa no relacionada con un defecto de materiales o fabricación (incluyendo, pero no de forma exclusiva, la combinación del producto de Thrustmaster con cadaquier elemento no adecuado, incluyendo en particular fuentes de alimentación, baterías recargables, cargadores o cadaquier除外 el elemento no suministrado por Guillemot para este producto); (2) si el producto se ha empleado para除外 lo uso distinto del dométrico, incluyendo fines profesionales o commerciales (salones de juego, entrega, competencias, por exemple); (3) en caso de incumplimiento de las instrucciones proportionadas por el Soporte Técnico; (4) a software, eskaar software sueto a una garantía española; (5) a consumibles (elementos que seienen que reemplazar a lo largo de la vida del producto: por exemple, baterías desechables o almohadillas para auriculares de audio); (6) a accesorios (por exemple, cables, cajas, bolsas, bolso s muñequeras); (7) si el producto se ha vendido en una subasta Pública.

Esta garantia no es transferible.

Los derechos legales del consumidor en relacion con las leyes aplicables a la vente de produits de Consumo de su País no se ven afectados por esta garantía.

Provisiones de garantía adiconiales

Durante el periodo de garantía, Guillemot no proportionsará, en grado, ninguna pieza de repuesto, ya que el Soporte Técnico es el único autorizado para abrir y/o reacondicionar los productos de Thrustmaster (con la exception de los procedimientos de reacondicionamento que el Soporte técnico pueda solicitar que lleve a cabo el consumidor, mediante instrucciones por escrito - por exemple,upon a la simplicidad y la falta de confidencialidad del proceso de reacondicionamento-y suministrando al consumidor las piezas de repuesto necessarias, si hicies falta).

Debido a sus ciclos de innovación y para proteger su know-how y secretos commerciales, Guillemot no proportionsará, enzzle, ninguna pieza de repuesto ni instrucciones de reacondicionmente para los productos de Thrustmaster cuando se典型案例 haaya vencido.

En los Estados Unidos de América y en Canadá, esta garantía está limitada al mecanismo interno del producto y al alojamento externo. En ningún caso, Guillemot ni sus filiales serán responsables ante cerceros por daños resultantes o fortuitos的结果 del incumplimiento de cualquier garantía expresa o implicita. En algunos Estados o provincias no se permitte la limitación de la duración de una garantía implicita ni la exclusion o limitación de responsabilidad por daños resultantes o fortuitos, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores peuvent no ser aplicables.Esta garantía offre derechos legales espécíficos al consumidor, que también puede tenerthers derechos que pueda variar de un estado a other o de una provencia a other.

Responsabilidad

Si la ley aplicable lo permite, Guillemot Corporation S.A. (en lo sucesivo "Guillemot") y sus filiales renuncian a toda responsabilidad por los daños causados por uno o más de los siguientes motivos: (1) el producto ha sido modificado, abierto o alterado; (2) incumplimiento de las instrucciones de montaje; (3) uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente (un impacto, por exemple); (4) desgaste normal; (5) el producto se ha empleado para otro usodistinct del domestico, incluyendo fines profesionales o commerciales (salones de juego, entrega, competencias, por exemple).

Si la ley aplicable lo permite, Guillemot y sus filiales renuncian a toda responsabilidad por los daños no relacionados con defectos de materiales o fabricacion en relation con el producto (incluyendo, pero no de forma exclusiva, los daños causados de forma directa o indirecta porrialquier software, o por combinar el producto de Thrustmaster conrialquier elemento no adecuado, incluyendo en particular fuentes de alimentacion, baterias recargables, cargadores o qualquier other elemento no suministrado por Guillemot para este producto).

THRUSTMASTER TGT Racestuur - Responsabilidad - 1

DECLARACION DE CONFORMIDAD

NOTICIA DE CONFORMIDAD EN USA: este disposito cuple con los limites para dispositivos de computation de Clase B de acuerdo con la Parte 15 de las reglas FCC.

© 2017 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca registrada de Guillemot Corporation S.A.

Fabricado y distribuido bajo licencia de Sony Interactive Entertainment America LLC. PlayStation, el logotipo de la linea PS, PS3, PS4 y "△O×O" son marcas commerciales registradas de Sony Interactive Entertainment Inc. Todos los derechos reservados.

Gran Turismo y el logotipo Gran Turismo son marcas commerciales o marcas commerciales registras de Sony Interactive Entertainment Inc.

Todas las demas marcas registras y nombres commerciales se reconcen por los presentes y son propidad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. El contenido, la concepcion y las espécificaciones son susceptibles decaear sin previo aviso y varian segun el pais. Fabricado en China.

TouchSense® Technology con licencia de Immersion Software Ireland Limited. Protegida por una o más de las patentes de Estados Unidos que seengan en lasuma dirección www.immersion.com/patent-marking.html y除外 patentespendentes.

RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL

Cumpla las leyes locales sobre reciclaje de equipos electricos y electrónicos.

Esta informaciondebe conservarse.Loscoloresy motivosdecorativospuedevariar.

Los adhesivos y los cierrres de plástico se deben quitar del producto antes de utiliser.

Antes de utiliser este produits, leia atentamente estemanual e guarde-o para consultas futuras.

THRUSTMASTER TGT Racestuur - RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : THRUSTMASTER

Modelo : TGT Racestuur

Categoría : Manette