BSA - Lijadora PROXXON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BSA PROXXON en formato PDF.
| Tipo de producto | Lijadora |
| Potencia | No especificada |
| Velocidad de rotación | No especificada |
| Dimensiones de la placa | No especificadas |
| Peso | No especificado |
| Uso | Ideal para lijar superficies delicadas y trabajos de precisión |
| Mantenimiento | Limpiar regularmente el filtro de polvo y verificar el estado de los abrasivos |
| Seguridad | Usar gafas de protección y mascarilla contra polvo durante el uso |
| Accesorios incluidos | No especificados |
| Garantía | No especificada |
| Información general | Producto diseñado para uso profesional y amateur, ofreciendo precisión y eficiencia |
Preguntas frecuentes - BSA PROXXON
Preguntas de los usuarios sobre BSA PROXXON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BSA - PROXXON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BSA de la marca PROXXON.
MANUAL DE USUARIO BSA PROXXON
Al consultar el manuel de instrucciones abrir la hoja plegable.
Nederlands
abrasivo: 330 × 10 ~mm
Cambio del nastro adesivo (Fig. 5)
Traducción de las instruciones de servicios originales PROXXON - BS/A
Estimada cliente, estimado cliente:
Por favor, mantenga siempre este manual de instrucciones y lasindicaciones deseguidad adjuntas a su alcance.
iOpere este aparato solo con conocimientos exactos y bajo observacion de las instrucciones asi como lasindicaciones de seguridad!
Esto por una parte esnecessary para un service.
exento de peligro y facilita por la othera conocer el
aparato y su functionamento.
Proxxon no se responsabiliza por un funciona seguro del aparato en caso de:
- Manipulación que no corresponda al empleo habitual,
-除外 -yasalidas de aplicacion que no estan mentionadas en las instrucciones, - reparaciones executadas de forma indefensa,
- inobservancia de las normas de seguridad,
- efectos externos que no son atribuibles al fabricante
Recomendamos para todos los problemas de reparación y mantenimiento el empleo de recambios originales PROXXON.
Encargar la的操作 de problemas de reparación, sólo a personal professionnelciallycado!
Por favor, observe: Todas las indicaciones containidas en estas instrucciones de service, especially los datos技术和icos, corresponden al estado en el momento de la impresion.
Nos reservamos todos los derechos de perfeccionimientos en el sentido del progreso的技术ico. De desamos mucho suceso con su dispositivo.
iAdvertencia!
jLea todas lasindicaciones de seguridad y las instrucciones! Omisiones durante el accomplishment de las

indicaciones de seguridad y las instrucciones peuvent tener como consecuencia descargas electricas, incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas lasindicaciones de seguidad en instrucciones para el futuro.
ADVERTENCIA
Lleve sempre gafas de proteccion.

Solo para el uso en ambientes secs

Cargador LG/A Dispositivo de classe de proteccion-II

No eliminar la herramienta electrica, el cargador o el accumulator a工程技术 de los residuos domesticos!

JLlevar proteccion auditiva!
Descripción de laquina
La esmeriladora de cinta PROXXON BS/A es un dispositivo ligero, compacto y manageable que permitse ser empleado en la construccion de modelos, herramrientas y moldes, pero también en la reparacion de vehículos de traccion mecaica.
Ejemplos de aplicacion son
- el esmerilado de ranuras
- la correccion se+puntos especialmente inaccessibles
- el rectífido de moldes de concepción especialmente compleja
- el esmerilado depeguñas aberturas y pasos, indistinctamente de los materiales como también aceros de gran resistencia
- el alineado, pulido y pulido de alto brillo de superficies: el esmerilado por presión progresiva nodea extras ningunamarca de esmerilado de interferencia
- el afi lado de hojas de sierra, cinceles y hasta herramentas de torno
esmerilado fi no de superficies
- eliminación de pinturas y barnices
- redondeado de cantos
- el rebarbado y biselado de piezas de precision etc.
LasCNTs de esmerilado de corindon especial permiten el mecanizado de metal, plastic y madera.
Un engranaje especialmente robusto transmite la fuerza del motor sobre el rodillos deccionamento para la cinta esmeriladora en el cabezal del engranaje.
Este marcha sobre el cabezal de esmerilado donte es reenviado con un rodillo tensor en el extremo delantero.
El cabezal de esmerilado puede ser basculado, de manière que es possible también trabajo en lugarares inaccessibles.
1 Leyenda (fig. 1)
- Botón regulator de revoluciones con interruptor On-Off
- Accumulator
- Tecla de desenglavamento del accumulator
- Adaptador para aspiradora de polvo
- Rodillo de acontecimiento
- Cabezal esmerilador para guiado de cinta
- Varilla tensora
- Rodillo tensor
- Cinta de esmerilado
- Tornillo de ajuste para marcha de cinta
- Botón de encastre
- Cargador del accumulator
2 Datos&Tecnicos
Dimensiones, peso:
Longitud: aprox. 330~mm
Peso: aprox. 650 g
Longitude cinta de esmerilado: 330× 10mm
Cabezal basculante en 60^
Motor:
Tensión: 10,8 V Velocidad de la cinta: 200 a 700 m/min
Desarrollo de ruido: LPA: 90 dB(A)
LWA: 103 dB(A)
Inseguidad de medicacion
general K=3dB
Vibración en el mango: ≤ 2,5 m/sec2
Cargador:
Tensión de red: 00-240 V~50/60Hz
Tensión de salute: 12,6 V
Corrente de carga: 1 A
Accumulador:
Batería recargable de iones de litio
Tensión nominal/de carga: 10,8V/12,6V
Energía/capacidad: 28,19Wh/2,61Ah
3 INR 19/66
Por favor observe, que especially las medicaciones de ruidos y vibraciones han sido realizadas con Herramentas de aplicacion Proxxon. jEn caso de empleo de fabricantes externos no≦podemos garantizar el complimiento de las indicaciones hereinizadas!
3 Volumen de suministro
BS/A (29810)
1 Un. Lijadora de cinta BS/A
1 Un. Adaptador de connexion
1 Un. Tubuladuras de goma
1 Un. Caja de conservación
1 Un. Cargador
1 Un. Accumulator
1 Un. Instrucciones de servicios
1 Un. Indicaciones de seguridad
2 Un. Cinta de lijado K 80
2 Un. Cinta de lijado K 180
BS/A (29812)
1 Un. Lijadora de cinta BS/A
1 Un. Adaptador de conexión
1 Un. Tubuladuras de goma
1 Un. Instrucciones de servicios
1 Un. Indicaciones de seguridad
2 Un. Cinta de lijado K 80
2 Un. Cinta de Iijado K 180
4 Puesta en servicios y manejo
Carga del acumulador (fi g. 2 y 3)
Atencion:
jAntes de la puesta en service lea lasindicaciones de advertencia y roculos que estan aplicados en el cargador o el accumulator!
- No desarmar el acumulador o la carcaja! El electrolito podra fugarse y occasionar lesiones! En caso de que electrolito alcanzara los ojos, enjuague these con agua limpia y encaminese inmediamente a un tratamiento medico!
- iProteger el acumulador contra sobrecalmentejo! Las consecuencias podran ser defectos.
- iNo poder jamás el accumulator en cortocircuit! Corrientes intensas puede provocar un sobrecalentimiento del accumulator. Las consecuencias podran ser quemaduras o un defecto. Asegure en caso de un almacenaje del accumulator que los contactos electricos no pueda entrada en contacto con elementos conductivos.
- Jamásarrojar el acumulador al fuego! El acumulador pueda explotar
- No exponga jamás el acumulador a liquidos!
Atencion:
Por favor observe que su herramienta electrica Proxxon solo puede ser operada con el accumulator ProxxonADEUCADO yque这些东西 acumuladores exclusivamente peuvent ser cargados con el cargador.
Además tampoco pueda ser empleado除外. Proxxon: los componentes Proxxon estájustados optimamente entre si.
Por favor, observe: Dispositivo, accumulator y cargador también puede ser adquiridos porSeparated en el commercio!
En estado de suministro el Accumulador está car-gado parcialmente y antes de la puesta en servicio del dispositivo debe ser carrado totalmente. Paraarloprocedade lasiguienteforma:
- Enchufar la clavija del cargador.
- Introducir el acumulador 1 en el cargador 2 como se muestra en la fi g. 2.
- El diodo luminoso amarillo 3 penaliza el procedimiento de energia. Cuando este esté con cluido, brilla el diodo luminoso verde 4.
- Extraer el acumulador precargado del cargador.
- Insertar el acumulador 1 en la abertura de la carcasa como se muestra en la fi g. 3 hasta que encastre.
Para proteger durante el trabajo el acumulador de descarga total danina, el estado de cargasse supervisa permanente de forma electrònica y el dispositivo se desconecta antes de alcanzar el estado de descarga Critico. Ahora el acumuladorDebevolver a sercargado.jNo intenteponernewamente en service el dispositivo con el acumulador descargado!
- Para cargar,ocrimir la tecla de enclavamento 2,tirar el accumulatoranciatras y executar los pasos 1 a 5.
El procedimiento de cargo pueda ser interrup-. pido en todo momento y reiniciado nuevomente sin que el acumulador sufra daños.
Atencion:
Si los tiempos de servicios tras el procedimiento de energia se acortan drásticamente,esto es un signo de que el accumulator tiene que ser renovado!
En caso que al enchufar el accumulator en la abertura prevista paraarlo el diodo luminoso amarillo no brilla permanente sino parpadea, la causa probablemente sea una temperatura demasiado elevada, un defecto o la descarga total del accumulator.
- Si el accumulator está demasiado caliente, tras su enfiambre se inicia automatistically el procedimiento de energia.
-
Si el acumulador por el contrario estánormally atemperado, pero con descarga total, el cargador comprueba si aun admite corriente o ya está defectuoso.
-
Cuando el accumulator es recuperable, tras un tiempo se enciende el diodo luminosoamarillo de forma continua y signa un procedimiento de energia exitoso.
- Si el diodo luminosoamarillo parpadea,el accumulator está defectuoso y debe ser eliminado,vease paraarlo también "Indicaciones para eliminacion bajo de la UE"mas abajo en estas instrucciones.
Generalidades sobre la Manipulacion del dispositivo:
Atencion!
[Cuide de una fi:jacion segura de la pieza! Piezas sueltas deben ser sutetadas en un dispositivo apropiado. De este modo se evita que la pieza pueda ser arrojada.
'Peligro!
Por favor, en caso necessarioningeruna mascara antipolvo!
Algunas maderas o también residuos de barniz o similares poder genarpolvosnocivos para la salute durante el trabajo. Si no está totalmente seguro de la inocuidad de su material de esmerlado,lleve por favor una mascara de proteccion! Al trabajo curde en todos los casos de una buena ventilacion del=peso de trabajo y trabajo en caso necessario con una aspiracionmediante una aspiradora de polvo!
Atencion:
jPrevio al montaje, ajustes (excepto el ajuste de marcha de la cinta), medidas de conservacion o reparacion se debe retirar el accumulator del dispositivo!
Conectar la aspiradora de polvo (fi g. 4):
Se recomienda trabajo siempre con aspiración de polvo. Ideal para este empleo es nuestra "Aspiradora compacta de taller CW-matic" con desconexión automatica.
- Colocar el adaptor de conexión 1 sobre la tubuladura del dispositivo
- Colocar la tubuladura de goma 2 e introducir
la manguera de la aspiradora de polvo. Debido al material fl exible de goma también permite emplearse differsentes diamedros.
Cambiar la cinta de esmerilado (fi g. 5)
- Presionar axialmente sobre el rodillo tensor 1 y extraer la cinta de esmerilado del rodillo deccionamento 2.
- Colocar la cinta de esmerilado nuevo primero alrededor del rodillo tensor 1. A continuacion presionar el rodillo tensor hacia atras y colocar la cinta sobre el rodillo de actionamento 2.
Ajustar el rodillo de esmerilado (fi g. 6)
La cinta de esmeriladoDebe marchar centrada sobre el rodillo tensor. Si este no es el caso tiene que ser reajustada.
jAtencion peligro de lesiones!
En este ajuste el dispositivo tiene que estar en marcha. Por estarzon,proceda porfavor con la maxima precaucion durante el ajuste de la marcha de la cinta!
jLa cinta en marcha aporta un elevado potencial de peligro y pueda occasionar lesiones en caso de manipulacion descuidada del dispositivo!
- Conectar el dispositivo mediante giro del botón
1 y ajustar una velocidad de cinta reducida. - Girar el tornillo de ajuste 2 hacer la izquierda o bien hacer la derecha hasta que la cinta marche centrada sobre el rodillo tensor 1.
Ajustar el cuestion de esmerilado (fi g. 7)
- Presionar el boton de encastre 1 y a la vez ajustar el CZezeal de esmerilado 2 al angulo deseado.
- Soltar el botón de encastre. El cabezal de esmerilado se encasta.
Trabajar con el dispositivo (fi g. 8):
- Conectar el dispositivo con el botón regulator de revoluciones (1 Fig. 1) yJKLM las revoluciones adequadas al trabajo.
- La superficie de esmerilado 2 se adapta especialmente para el mecanizado de superficies planas.
- Con la superficie de esmerilado 1 se mecaniza
preferamente redondeamientos.
- Elgado frontal 3 es apropiado para trabajo en aberturas estrechas y profundidades.
Nota:
No una excessiva fuerza de opresión sino la correcta y uniforme velocidad de la cinta aporta una elevada prestación de esmerilado.
5 Mantenimiento, limpieza y
conservación:
Atencion:
Antes de cualquier montaje, ajuste, medidas de conservacion o reparacion retiring el accumulator del dispositivo!
Nota:
Durante el trabajo con madera cada aparato se ensucía con madera o polvo Por estarzón la limpieza es imprescindible. Para una larga vidaCTLUDEBE limpiar el aparato tras cada uso con un pano suave, o un pincel.
En este caso se puedaemployar jabon u other producto de limpieza apropiado. Se deben evitar los productos de limpieza con contenido de alcohol o disolventes (p.ej. bencina, alcoholes de limpieza, etc.),deferido a que these�e atacar las envolturas plácicas de la carcasa.
Mantenga siempre las aberturas, que son necessities para el enfiambre del motor, limpias de polvo y sociedad.
Indicación de servicios专业技术
Por favor, observe: La acometida de red para el cargador solo pueda ser sustituida por nuestro département de servicios专业技术 Proxxon o un professionnelrialifeado!
6 Accesorios
Para informaciones más detalladas sobre accesorios, Solicite por favor nuestro catalogo de aparatos bajo la direccion indicada en laULTIMA págrina de laindración de garantía.
Por favor, observe en general:
Las herramrientas de aplicacion Proxxon estan conceivable para trabajo en{nuezas maquinas y de ese modo estan optimamente adaptadas para su empleo con ellas.
jEn caso deempleo de herramrientas de aplicacion de fabricantes externos no asumimos ningun tipo de garantia sobre un funcionaamento seguro y reglamentario de nuestros aparatos!
7 Eliminación:
Por favor, no elimine el aparato con los residuos domesticos. El aparato contiene materiales que pueda ser reciclados. Para todas las consultas dirijase por favor a unaEmpresa local de eliminacion de residuos o a另一边 instituciones Municipales correspondientes.
Indicación para eliminación bajo la UE:
Por favor observe que de acuerdo a la directiva UE 2012/19/UE y la directiva UE 2006/66/CE los acumuladores defectuos o usados y dispositivos electricos que ya no Sean aptos para suemploi tener que ser eliminados分开ados de los residuos domesticos y encaminados a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente!
8 Declaración de conformidad CE
Nombre y direccion del fabricante: PROXXON S.A.
6-10, Häreberg
L-6868 Wecker
Denominación del producto: BS/A
Articulo n°: 29810/29812
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilitad que este producto coincide con lassigui-tes directivas ydocumentos normativos:
Directiva de compatibilidad electromagnética UE-CEM 2016/30/CE
Área comercial Seguidad de aparatos
El delegado para la documentacion CE es identico con el firmante.
Originele bedieningshandleiding PROXXON - BS/A
Geachte klant,
ES Garantías y Reparaciones
- Todos los productos PROXXON se verifican cuidadosamente tras la produccion. Si a pesar dearlo presentara algo defecto, dirijase por favor al distribuidor sobre haya adquirido el producto. Solo este, es responsable de la gestion de todos los derechos legales de garantia que se refi eren exclusively a fallos de material y de fabricacion.
El uso indefinido como p.ej. sobrecarga, danos poraxoniones externas y desgaste normal está excluidos de la garantía.
Encontrarás más información sobre „Servicio técnico y gestión de repuestos“ en www.proxxon.com.
ManualFácil