BLAUPUNKT Bologna 170 - Radio del coche

Bologna 170 - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Bologna 170 BLAUPUNKT en formato PDF.

📄 188 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BLAUPUNKT Bologna 170 - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca BLAUPUNKT
Modelo Bologna 170
Tipo de dispositivo Radio para coche
Potencia de salida 4 x 50 W
Compatibilidad de audio MP3, WMA
Entradas USB, AUX
Radio FM/AM con RDS
Pantalla Pantalla LCD
Dimensiones 1 DIN
Instalación Fácil de instalar en vehículos compatibles
Mantenimiento Limpieza regular de la pantalla y los conectores
Seguridad Protección contra robos con panel frontal desmontable
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - Bologna 170 BLAUPUNKT

1Cómo restablezco mi radio para coche BLAUPUNKT Bologna 170?
Para restablecer su radio para coche, mantenga pulsados simulte1neamente los botones 'Menfa' y 'Volumen' durante aproximadamente 5 segundos hasta que la pantalla se apague y se reinicie.
1Por que9 mi radio para coche no se enciende?
Primero, compruebe si el fusible de la radio para coche este1 en buen estado. Tambie9n asegfare de que el cableado este9 correctamente conectado y que la fuente de alimentacif3n funcione.
1Cf3mo conecto mi smartphone a la radio para coche BLAUPUNKT Bologna 170?
Para conectar su smartphone, use un cable USB o active el Bluetooth en su smartphone y busque BLAUPUNKT Bologna 170 en los dispositivos disponibles.
1Cf3mo sintonizo la frecuencia de radio en la radio para coche?
Use el botf3n 'Sintonizar' o 'Buscar' para buscar estaciones disponibles. Tambie9n puede ingresar manualmente la frecuencia usando el teclado nume9rico.
1Mi radio para coche no reproduce archivos USB, que9 debo hacer?
Asegfare de que el formato de archivo sea compatible (MP3, WMA, etc.) y que la memoria USB este9 correctamente formateada en FAT32. Tambie9n pruebe conectar otra memoria USB.
1Cf3mo ajusto los ajustes de sonido en el BLAUPUNKT Bologna 170?
Acceda al menfa 'Sonido' presionando el botf3n 'Menfa' y luego seleccione 'Ecualizador'. Puede ajustar los graves, agudos y otros ajustes de audio segfan sus preferencias.
1Puedo usar controles en el volante con esta radio para coche?
Sed, el BLAUPUNKT Bologna 170 es compatible con ciertos controles en el volante. Asegfare de que su vehedculo este9 equipado con un sistema de control en el volante y que la radio para coche este9 correctamente instalada.
1Cf3mo actualizo el software de mi radio para coche?
Visite el sitio web de BLAUPUNKT para descargar la faltima actualizacif3n de software. Siga las instrucciones proporcionadas para transferir la actualizacif3n a una memoria USB e instalarla en la radio para coche.
1Que9 hago si la pantalla de la radio para coche este1 negra?
Compruebe si la radio para coche este1 correctamente alimentada. Si el problema persiste, intente restablecer el dispositivo o contacte con el soporte te9cnico para obtener ayuda.
1La radio para coche no recibe bien las estaciones de radio, que9 debo hacer?
Asegfare de que la antena este9 correctamente conectada y en buen estado. Evite usar la radio para coche en zonas donde la recepcif3n sea generalmente mala, como en los tfaneles.

Preguntas de los usuarios sobre Bologna 170 BLAUPUNKT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bologna 170 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bologna 170 de la marca BLAUPUNKT.

MANUAL DE USUARIO Bologna 170 BLAUPUNKT

Manual de instructaciones

Handleiding

Disposión de botones 46

Encendido/apagado del equipo 47

Funci de silencio 47

Extracción del panel frontal 47

Ajuste de sonido 47

Encendido/apagado REG 47

Volumen TA 47

Encendido/apagado LOC 47

Modo estéreo/mono 47

Encendido/apagado del pitido 48

ÁREA 48

EQ 48

Visualizacion de informacion 48

Ajustede hora 48

Pantalla de cristal liquido 48

Entrada auxiliar 48

Funci de reinicio 48

Uso de la modalidad de radio 49

Conmutación al modo de radio 49

Selección de la banda de Frequencia .. 49

Selección de la emisora 49

Registraromático en la memoria y escaneo de programas 49

Registrar manual de emisoras y selección entre las emisoras predefinidas 495

Operación de RDS (Radio Data System) 49

Uso de la modalidad de USB 51

Uso de la modalidad TF 52

Uso de la modalidad Bluetooth 53

Mando a distancia 55

Especification 56

Detectión y eliminación de averías. 57

Declaración de conformidad

Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-Evo Sales GmbH declares that el equipo es compatible con los requisitos esencias y el resto de las conditiones de la Directiva 2014/53/CE.

La declaración se pueda.consultar en la página web www.blaupunkt.com

CE

Declaración de conformidad con la Directiva 2014/53/UE sobre la commercialización de equipos radioeléctricos.

Declaración de conformidad con la Directiva RoHS 2011/65/UE

Garantía

Las conditiones de garantía está disponibles en la頁ina web:

www.blaupunkt.com

Garantía

Si esnecessary recurrir a la reparacion del equipo en el marco de la garantia concedida, la informacion pertinente sobre los collaboradores que prestan tales servicios en su País se encontrarra en la pagea web:www.blaupunkt.com

BLAUPUNKT Bologna 170 - Garantía - 1

BLAUPUNKT Bologna 170 - Garantía - 2

  1. Botón MUTE (silencio)
  2. Botón TS
  3. Botón BAND (banda)
  4. Botón (1) SRC (fuente)"
  5. Botón (liberación del panel)
  6. Botón VOL/MENU (volumen/menu)
  7. Pantalla LCD
  8. Botón (BUSQUEDA HACIA ABAJO)
  9. Botón "DISP" (visualización)
  10. Conector USB
  11. Toma AUX-IN
  12. Botón (BUSQUEDA HACIA ARRIBA)
  13. Botón del corrector (EQ)
  14. Botón "6 DIR+/n*)
  15. Botón 5 DIR-*)
  16. Botón "4 RDM" (búsqueda aleatoria)
  17. Botón "3 RPT" (repetir)
  18. Botón "2 SCN" (escanear)

19.Botón 1
20. Botón “búsqueda de:ficheros MP3)
21. Botón RESET (reiniciar)
22. Toma de la tarjeta TF
23. DETECTOR DE INFRARROJOS
24. MICRóFONO

Encienda el equipo pulsando el botón (4). El sistemas se activa. Pulse y mantenga pulsado el botón (4) durante 2segundos para apagar el equipo.

FUNCION DE SILENCIO

Pulse rápidamente el botón MUTE (1) para activar la funciona de silencio en la calidad audio. Vuelva a pulsarlo para desactivarla.

EXTRACCION DEL PANEL FRONTAL

Pulse el botón de liberación (5) para desconectar el panel frontal extraíble.

AJUSTE DE SONIDO

Pulse rápidamente el botón MENU (4) para selecciónar el modo de ajuste requireido. El modo de ajuste se puedaCambiar en la secuencia suiviente:

-BASS-TRE-BAL-FAD-EQ-XBASS-BEEP-

DX-STEREO-CLOCK-AREA

TRE: Tonos altos

BAL: Balance

FAD: Desaparación

EQ: Correccion de sonido

DX: Distancia

Al girar la perilla (19) se puedaJKLM.
directamente la calidad del sonido o sus
configuraciones.

Pulse y mantenga pulsado el botón MENU

(4) durante 2segundos para ir al menu RDS -vease abajo:

AF-TA-TA VOL-REG-EON

AF: Frecuencias alternativas

TA: Información sobre el tráfico

TA VOL: Volumen de la informacion sobre el trafico

EON: Información sobre los programas en另一边 emisión (Enhanced Other Network)

EQ (Corrector de sonido)

Pulse rápidamente para selectionar uno de losodos EQ preconfigurados:

Pulse y mantenga pulsado el botón EQ durante 2segundos para activar la funciona XBASS. Vuelva a pulsar ymantenerlo pulsado para desactivar la funciona.

Encendido/apagado del pitido (BEEP):

La radio del coche cuenta con dos modelos de sonido del pitido. Gire la perilla de volumen para selectionar uno de ellos.

  • Modo de pitido activado (Beep on) :

Cada vez al pulsar cualquier botón se genera un sonido de confirmación.

  • Modo de pitido desactivado

(Beep off): Al no pulsar nunca botón, no se genera un sonido de confirmación.

LOC/DX:

Al girar la perilla audio (6) en el ámbito de esta funciona, se activa/desactiva la localización. El equipo en modo LOC reduce la sensibilitad de Reception a la hora deocular emisoras de radio. Esto significica que va a eschar solo las emisoras que garantien una buena calidad de reception. Todas las emisoras de baja calidad de sonido se ignorerán. El equipo en modo DX;aumenta la sensibilitidad de reception a la hora deocular emisoras de radio.

Esto significa que la radio pueda recibir la seals de la mayoria de las emisoras.

ESTÉREO/MONO: Al girar la perilla audio (6) en el ámbito de esta función, se pueda selectionar entre el modo de sonido ESTÉREO o MONO. En modo ESTÉREO se pueda recibir la seals estéreo en la banda. En modo MONO la emisora que emita en estéreo se convertirá en mono. En algunos casos, cuando la seals recibida sea de mala calidad, alasar a modo MONO, el nivel de ruido se reducirá.

RELOJ

La posicón de Reloj (CLOCK) se encueta en el menu SEL. Es possible escoger entre el formatting de 12 y 24 horas.

Note: Al selección la region EUR (USA o LAT) en posición AREA (área geografica), el Reloj automatístico se ajustará en el formatting 24(12). Y si queremos usar el formatting 12(24) en la region EUR (USA oLAT), está必須o volver a formatear el reloj.

ÁREA (AREA):

En la posicion AREA del menu se pueda selectionar las regiones EUR/USA/LAT.

Volumen TA:Esta funciona permite fazer el volumen minimum de informacion sobre el trafico. El intervalo de ajuste está comprenderido entre 10 y 43. Por defecto, el valor está fjado en 21. Gire la perilla de volumen para fazer el volumen de informacion sobre el trafico.

Encendido/apagado REG

Una vezactivada la referencia AF,sepuedusar el menu SEL para activar odesactivar el modo de regionegeografica en la posicion REG.Ciertas emisoras acesces cambian su programa de emision normal a emision regional.En caso deactivar la regionegeografica,el programa actual no cambia.

Encendido/apagado EON

La funciona EON se pueda activar/desactivar en el menu SEL. Por defecto, la funciona EON está activada.

VISUALIZACION DE INFORMACION

Pulse el botón DISP (9) para visualizar el tiempo durante 5segundos en la pantalla. Una vez transcurridos los 5segundos,la pantalla vuelve a visualizar la información.

AJUSTE DE HORA

(1) Configuración manual:

Pulse y mantenga pulsado el botón DISP durante 2segundos.El valor de la hora empieza a parpadear.Pulse el botón / paraaabstara la hora.Pulse rápidamente el botón DISP paracaebar el valor de losminutes.Ántién se possible usar el botón / paraaabstar los minutes.Luego vuelva a pulsar DISP para confirmar.

Permite recibir la emisora RDS que emita la seals de una buena calidad (el símbolo AF en la pantalla LCD no parpadea). Al cabo de uno horas la hora se sincrizará de acuerdo con la hora enviada por la seals precedente de la emisora. (nota: Algunas emisoras RDS no tienen esta función).

PANTALLA DE CRISTAL LIQUIDO

Permite visualizar la Frequencia actual y las functions activadas en la pantalla.

ENTRADA AUXILIAR

El equipo se pueda conectar a un reproductor portátil mediante la toma AUX IN (11). Pulse el botón SRC para ir a modo AUX cuando al equipo ya está conectada una fuente externa de la Signals audio.

FUNCION DE PUESTA A CERO

El botón RESET (21) debe pulsarse con una punta del bolígrafo o un objeto metalico agudo.

El botón RESET se activa por las causas seguides:

  • Tras la instalación inicial del equipo cuando se hayan conectado todos los cables.
  • Cuando no funciona ningún botón funcional.
  • Si la pantalla muestra un símbolo de error.

Nota: Al pulsar el botón RESET (21), el

equipo no reanudaré el funciona. Use una almohadilla de algodón impregnada con alcohol isopropílico para limpiar la ranura en el panel frontal.

USO DE LA MODALIDAD DE

RADIO

- CONMUTACION AL MODE DE RADIO

Pulse el botón SRC (4) para selectionar el modo de radio. En la pantalla aparece el modo de radio y la banda guardada en la memoria+junto con su Frequencia.

- SELECCION DE LA BANDA DE RADIO

Alentar en el modo de radio, pulse el botón BAND (3) para selectionar la banda querida.

La banda de recepción se pueda携带 en la secuencia",[6]

$$ \rightarrow \mathrm {F M 1} \rightarrow \mathrm {F M 2} \rightarrow \mathrm {F M 3} \rightarrow \mathrm {M W 1} (\mathrm {A M 1}) \rightarrow \mathrm {M W 2} (\mathrm {A M 2}) $$

- REGISTRO AUTOMÁTICO EN LA MEMORIA Y ESCANEO DE PROGRAMAS

  • Registro automático en la memoria

  • Pulse y mantenga pulsado el botón TS (2) durante 2seguidos: la radio empieza la búsueda a partir de la Frequencia de 87,5 MHz y comprueba la fuerza de la sealsa hasta que termine un ciclo de búsueda. Luego las emisoras que@cuenten con la sealsa fuerte seguardarán bajo el numero predefinido del botón vinculado con la banda FM3. El primer ciclo funciona en modo LOCAL y busca emisoras con la sealsa de recepcion mas fuerte. Si hay menos de 6 emisoras, la radio realizará el世代o ciclo en modo LOCAL OFF.

  • Escaneo de programas Pulse rápidamente el botón TS (2) para escanear las emisoras preconfiguradas. La radio se para durante 5segundos bajo el número predefinidas sin activar la funciona de silencio.

- SELECTION DE LA EMISORA

Pulse rápidamente el botón (12) o

(8) para activar la funciona de búsqueada automática. La radio automatisticallybosejarála emisora (hacia arriba y hacía abajo). Pulse y mantenga pulsado el botón durante 2 segundos hasta que

en la pantalla aparezca el mensaje

MANUAL" (modo manual), lo cual significa la entrada en el modomanual deajuste.En este modo

se pueda navegar entre las Frequencias consecutivas (hacia arriba y hacía abajo) hasta encontrar la emisora correspondiente. Si ninguno de los botones se pulsa durante 5segundos,la radio volverá al modo automatico de ajuste y en la pantalla apareceré el mensaje AUTO".

- REGISTRO MANUAL DE EMISORAS Y SELECTION ENTRÉ LAS EMISORAS PREDEFINIDAS

Pulse y mantenga pulsado uno de los botones asignados a las emisoras guardadas en la memoria (1-6) durante 2segundos para recibir su senal.La emisora actual se guardaray en la memoria bajo el determinado boton numero.Pulserapidamenteelbotonde la emisoras programada (1-6) para escuchar directamente la senal emitida por dicha emisoray guardada bajo el boton de programacion asignado.

USO DE LA MODALIDAD DE RDS (RADIO DATA SYSTEM)

  • El modo RDS se ajusta en la posicion SF en el menu del sistema. Gire la perilla de audio para activar o

desactivar la funciona AF.

Cadaactivacionde lafuncionAFhace que en la pantalla aparezca el*simbolo “AF”

Durante la Reception de la emisora RDS se visualiza el nombre del programa.

El symbolo AF"empieza a parpadear si empeora la calidad de la seals emitida.

En el momento de recibir una seals emisora de alarma, en la pantalla aparecerá el mensaje "ALARM" y el nivel de la calidad acústica se ajustará automatistically al nivel de calidad preconfigurado, si el control de la intensidad de sonido se ha ajustado al nivel最小o.

- Operación de los programas regionales

Disponible tras la activacion de la func iON AF en la posicjion RED en el menu de systema. Al girar la perilla de audio, se可以选择 activar o desactivar la func iON REG. Una vez desactivada la func iON AF, no se podra desactivar la func iON REG.

Ciertas emisoras a vezes cambian su programa de emisión normal a emisión regional. En caso de activar la region, el programa actual no cambia. Una vez desactivada la funciona de regione geografica, seoulda partir a la seals receptora emitida desdeuna emisora regional.

- Escucha de la información sobre el tráfico

En la posicion TA en el menu de sistemas, girando la perilla de audio se possible activar o desactivar la referencia TA. La activacion del modo TA permite recibir la informacion sobre el refrico:

Si el equipo trabaja en modo CD (MP3) o AUX, se producirá una conmutación temporal a modo de radio.

Si la funciona EON detecta la información sobre el tráfico en otro programa, el equipo pasadoá temporalmente a la

emisoravinculadaconlafunciOnEON. Si el nivel de intensidad del sonido esta pordebajo del valor umbral,se subirahasta alcanzar dicho valor.

Laactivación del modo TAhace que se activé lafunciúnTApara un segmento particular.Enel momentode recibir laSEOnal desdelaemisoraTPlafunciúnTP seactivaraparunsegmentoparticular.

Función de interferencia TA

Al comutar la funciona TA a STOP, se anula la recepcion de la informacion actual sobre el trafico (posicion TA en el menu RDS; de no

recibiracularemisoratA,tiene solo la opticondeactiv/desactivar.En casode recibirla emisoraTA,en la posicionTA correspondiente del menu apareceran las options activ/parar/desactivar). Sin embargo,no se desactivar el modo TA.

Asimismo,EARa producirse una
conmutacion accidental al modo EON TA,when la informacion EON TA ya
se haya recibido de la emisora
actualmente seleccionada y la radio se
haya conmutado a la recepcion de la
senal desde esta emisora EON,pero
una distancia excessiva de la emisora
EON impide la recepcion de la senal. En
tal supuesto la radio se comutarde
nuevo a la emisora actualmente recibida.
El ejemplo anterior muestra la situacion
enla queel usuario escucha un
programa inadequado o el sonido ha
sido silenciado durante un momento.
Los datos usados por la referencia RDS son
los datos PI,PS,AF,TP,TA,EONyPTY.

PS: Nombre del programa

Es el nombre de la emisora indica por medio de caracteres alfanumericos.

AF: Frecuencias代替as

Es una lista de frequencies de las emisoras que emiten el mismo programa.

TP: Identificacion del programa con la informacion sobre el trafico.

Son los datos de identificacion procedentes de las emisoras que emiten la informacion sobre el trafico.

TA: Identificacion de la informacion sobre el trafico.

Son los datos de identificacion que señalizar la emisión o falta de emisión de la informacion sobre el trafico.

EON: Información sobre los programas de另一边 emisión.

Es la informacion emitida en las functions PI, AF, TP, TA, etc. que se refieren athers programas procedentes de otheras emisoras que la emisoraactualmente recibida.

USO DEL REPRODUCTOR USB

El conector USB (10) está situado en el panel frontal del equipo. Sirve para conectar los controladores USB (10).

Una vez conectado el controlador USB en el conductor, el equipo buscará los:ficheros MP3/WMA guardados en el mesmo y empezará a reproducirlos. Si el acontecimiento USB ya está instalado en el controlador, pulse el botón SRC (4) hasta que en la pantalla aparezca el modo USB.

SELECTION DE FICHEROS

Pulse el boton (8) o (12) para

ir al fichero anterior

o el siguientes. En la pantalla aparecerá el número del:fichero.

Pulse y mantenga pulsado el botón (12) o (8) para navelgar entre los ficheros hacía adelante y hacía atrás. Al soltar el botón correspondiente, empezará la reproducción.

INTERRUPTION REPRODUCCION

DE LA

Pulse el botón (19) para interruprir la

reproduccion. Vuelva a pulsarlo para reanudarla.

REPRODUCCION CON EXPLORACION DE TODOS LOS FICHEROS

Pulse el botón SCN (18) para reproducir los primeros seguidos de cada uno de los:ficheros. Vuelva a pulsar el botón para interruprir la reproduccion con exploracion y reanudar la normal.

FUNCION DE REPETICION

Existen tres variantes de reproduccion:

RPT all---RPT folder---RPT one (respectivamente, Repetir todos -> Repetir directorio -> Repetir fichero)

Pulse el botón RPT (17) para selectionar una de ellas.

RPT all: Repite todos los ficheros.

RPT folder: Repite todos los:ficheros en el directorio.

Pulse el botón RDM (16) para reproducir todos los:ficheros deforma aleatoria. Vuelva a pulsarlo para desactivar la referencia de reproduccion aleatoria.

SELECTION DEL DIRECTORIO HACIA ARRIBA/HACIA ABAJO

Pulse el botón DIR- (15) o DIR+ (14) para pagar al directorio inferior o superior. Los botones DIR- (15) o DIR+ (14) noactivaranonga的功能si en el disco con los ficheros MP3 no hay directorios.

SELECTION DE FICHEROS CON EL BOTON AS/PS

Pulse el botón AS. Seactivará el modo de búsqueda de nombres del fichero".Gire la perilla (6) para selectionar el número correspondiente del fichero y bajo pulse la

perilla (6) para confirmar la selección. El equipo buscará el fichero selectionado y empezará a reproducirlo. también es possible buscar los:ficheros using directamente los botones numéricos:

M1-M6: 1-6

BAND (BANDA): 7

8

1:9

DISP: 0.

En caso de seleccionar el numero del fichero el equipo esperará unoicosometimes para permitir larection de la perilla (6).Al cabo de uno segundos el equipo buscara el fichero determinado, incluso si no se ha pulsado el boton de la perilla (6).

Nota:

  1. El equipo principal trabajo solo con las memorias USB estandares aprobadas por Microsoft.
  2. El reproductor USB MP3 no es un equipo estándar, lo que quiere decir que diferentes marcas y modelos del equipo tienen sus propios estándares. Por lo tanto, nuestro equipo noouldractivar con toda clase de reproductores MP3.
  3. En caso de conectar el reproductor MP3 provisto de una pila normal (no batería-acumulador), primero retire la pila del reproductor y luego conectelo en el conector USB. En caso contrario la pila se podra romper.

iATENCIón!

Está prohibido conectar el reproductor al equipo principal si en la memoria USB está guardados:ficheros importantes. Una operation Incorrecta del reproductor pourrait causar la perdida de:ficheros.No asumimos la responsabilidad por la perdida de dichos datos.

USO DE LA MODALIDAD TF

En el panel frontal del equipo se encuentra

el conector TF (22).

Una vez connectada la tarjeta TF en el conector, el equipo buscará los:ficheros MP3/WMA guardados en la misma y empezará a reproducirlos. Este mecanismo funciona de la mesma forma que la operación de reproduccion de:ficheros MP3/WMA anteriormente descrita.

En caso de trabajo en othero modo, al pulsar el boton SRC (4) se pueda pagar al modo SD.

MODOS SOPORTADOS DE DECODIFICACION MP3/WMA

El equipo principal trabaja en los发展模式 de decodificacion de los:ficheros MP3/WMA (Windows Media Audio) indicados a continuacion.

EstándarVelocuidad de transmisión de datos (kB/s)Modos soportados
MPEG1 Audio Layer 3 (44,1 kHz)32, 48, 64, 96, 128, 192, 256, 320Estéreo
Windows Media Audio (44,1 kHz)64, 96, 128, 192Estéreo

El modo USB soporta:

  1. Directorio: max. 500
  2. Fichero: max. 999
  3. Profundidad del directorio: 8 niveles
  4. Tamaño: 32 GB

IATENCIón!

Esta prohibido connectar el dispositivo USB o la tarjeta TF al equipo principal si contienen:ficheros importantes. Tampoco se pueda reproducir los discos CD-R/RW con:ficheros importantes. Una operation Incorrecta del reproductor pourrait causar la perdida de los:ficheros.No asumimos la responsabilidad

por la perdida de dichos datos.

USO DE LA MODALIDAD BLUETOOTH*)

- EMPAREJAMIENTO INICIAL DE EQUIPOS EN MODE BLUETOOTH

(i) En caso de usar el modo Bluetooth, disfruebe si su móvil soporta la funciona de Bluetooth.
(ii) Distintostipsode moviles soportandiferentes parametros de la fuerza deemisión. Es recomendable que la distanciaentre elmovil yel equipo no exceeda 3m loque permite tenerla mayor calidad de laconexión.No coloque objetos metálicos niobstáculos en la pista de transmisión entreel movil y el equipo.

EMPAREJAMIENTO

1) SeLECTIONA funcionalo Bluetooth
2) en el móvil. (La información sobre la modalidad de Bluetooth se incluye en el manual proportionado jusqu'à su móvil).
2) En la lista visualizada en su móvil deben aparecer el elemento CAR KIT" (kit de coche).

Selección la-option BP 170 BT"y bajo
introduzca el número 0000", si es Needed.
3) Una vez realizado el emparejimiento de los equipos, en la pantalla LCD aparecerá el symbolo BT.

- Recepación/rechazo de una llama entrada

En caso de una llama entrada pulse el botón para recibirla. Al pulsar el botón se rechaza una llama.

Colgar una Ilamada

Una vez terminada la llama, pulse el botón

para colgar.

- Consulta de la lista de contactos/las llamadas recibidas/realizadas/rechazadas (aplicable a móvil con el sistema Android y la marca iPhone)

Pulse el botón SRC para que en la pantalla aparezca el mensaje PHONE" (telefono). Pulse el botón para que en la pantalla aparezca el mensaje BOOK"( lista de contactos).Cada vez al pulsar el botón se做不到an las siguientesustralianas:

BOOK---RECEIVED---DIALED---MISSED---PHONE (Lista de contactos -> Recibidas -> Realizadas -> Rechazadas -> Telefono)

El uso del botón o en cada una de estas posiciones permitirá consultar los nombres correspondentes.

Note: Después de la prima conexión en su móvil aparecerá un mensaje de conectarlo con la radio del coche. Debe acepar y pulsar “YES”(Si) para confirmar.

(Note: Es importante que el número de téléphone está guardado en la memoria del téléphone y no en la tarjeta SIM).

Realizacion de una llamada

1) Realización de una llama con la introducción manual del número de téléphone.

Pulse el botón SRC para que en la pantalla aparezca el mensaje “PHONE”(telefono).

Pulse y mantenga pulsado el botón La pantalla LCD se quedará en blanco.

Ahoraouldaintroducirel número de Telephone y pulsar el boton para confirmar el número introducido. (Note:En caso de introducir un número incorrecto pulse el

boton anular los nombres

incorrectos).

En el panel frontal se encuentran los digitos 1-6 y los botones 0 / 7 / 8 / 9 / * /# con las siguientes unidades asignadas:

0: Botón de visualización (DISP)

7:EQ:

8:

9:

*: Pulse y mantenga pulsado el botón (5) durante 2segundos.

: Pulse y mantenga pulsado el botón (6) durante 2 segundos.

1) Hacer una llamada de nuevo

Pulse el botón SRC para que en la pantalla aparezca el mensaje “PHONE”(telefon).

Pulse y mantenga pulsado el botón durante 2segundos

para volver a llamar alultimate número.

2) Hacer una llama a un número de la lista de contactos/las llamadas recibidas/realizadas/rechazadas (aplicable a móvil con el sistema Android y la marca iPhone)

  • Pase al elemento Consulta de la de contactos/las llamadas recibidas/realizadas/rechazadas" y seleccione el numero de TelefonoUGCado.Pulse el boton para selectionar el numero.

Note: Si en su móvil hay dos (2) tarjetas SIM, al hacer una llama a工程技术 del panel frontal del equipo se seleccionará la tarjeta predefinida (o cada vez aparecerá una solicitud de indicación de la tarjeta correspondiente

para hacer una llamada).

  • Transmisión de una llama entre el móvil y el equipo

En modo de llamada se pueda pulsar el botón (9) para transmitir la llamada entre el téléphone y la radio.

  • Transmisión del sonido a工程技术 de Bluetooth (función A2DP)

Pulse el botón SRC (4) para que en la pantalla aparezca el mensaje PHONE" (telefono). Luego active la reproduccion de música en eltelephone para起初ar la reproduccion de una pista. El sonido se Transmitirá a工程技术 del altovoz

en el equipo. Pulse el botón (19)

situado en el panel frontal para interruptir/reanudar la reproduccion de la pista. Pulse el boton (12) o (8) para selectionar la pista anterior/siguiente.

Activación/desactivación de Bluetooth

Pulse y mantenga pulsado el botón SRC durante 2segundos para activar/desactivar la connexion Bluetooth.

BLAUPUNKT Bologna 170 - 1) Realización de una llama con la introducción manual del número de téléphone. - 1

  1. Botón de enc./apag. de alimentación
  2. VOL+: Botón para augmentar el volumen.
  3. BAND: Permitte seleccionar la banda de FM1/FM2/FM3/MW1/MW2 en modo de RADIO.

  4. En modo de RADIO: Pulse rápidamente paraocular las functions hacer abajo. Pulse y mantenga pulsado para desactivarlasmanualmente.

En modo de MP3/WMA: Pulse rápidamente para retroceder un:fichero. Pulse y mantenga pulsado para retroceder rápidamente.

  1. VOL- : Botón para reducir el volumen.
  2. EQ: Es un botón de corrector de sonido.
  3. 2 SCN: En modo de RADIO:Numero 2. Véase la頁a 11: REGISTRO DE EMISORAS. En modo de MP3/WMA: Pulse para activar/desactivar la direccion de ESCANEO.
  4. 1 En modo de RADIO:Numero 1. Véase la頁a 11: REGISTRO DE EMISORAS.

En modo de MP3/WMA: Pulse para interruprir/reanudar la reproduccion.

  1. 4 RDM: En modo de RADIO:Numero 4. Véase la página 11: REGISTRO DE EMISORAS.

En modo de MP3/WMA:activacion/desactivacion de la functiOn de reproduction aleatoria.

  1. 5 DIR-: En modo de RADIO:Numero 5. Vease la page 11: REGISTRO DE EMISORAS. En modo de MP3/WMA: Pulse para volver al directorio anterior.

Es el botón, si el equipo funciona en modo Bluetooth.*)

  1. SRC: Es una funciona de SRC (fuente de sonido).
  2. Pulse para silenciar/recuperar el sonido.
  3. En modo de RADIO: Es una direccion de TS (vease la page 11). En modo de MP3/WMA: Es una direccion de búsqueada. (Vease la page 12).

En modo de BT: Responde de la función descriita en la pág. 14: realización de una llama.

  1. SEL: Es la misma que el botón MENU. Véase la págin 9.

  2. En modo de RADIO: Pulse rápidamente paraocular la función. Pulse y mantenga pulsado para encontrar la funcionamanualmente.

INFORMACION GENERAL

Requisitos de alimentacion eletrica: Corriente continua de 12V , negativo a tierra

Medidas de la base de montaje: 178 (ancho) x 97 (profundo) x 50 (alto)

Control de tonos

  • Bajos (a 100 Hz): ±10 dB
  • Altos (a 10 kHz): ±10 dB
  • Potencia maxima de salute 4X40 W
  • Consumo energetico: 10 A (max.) (aplicable a la version con alimentacion electrica normal)

RADIO

FM

Rango de Frequencias de 87,5 a 108 MHz

IF 10,7 MHz

Sensibilidad (S / N = 30 dB) 4 V

Separación de los canales estéreo >25 dB

AM (MW)

Rango de Frequencias

de 522 a 1620 kHz

IF 450 kHz

Sensibilidad (S / N = 20 dB) 36 dBuV

Verifique las conexiones de cables antes de consultar la lista de control. Póngase en contacto con el representante de la Empresa más cercano, si el problema persiste una vez verificada la lista de control.

Problema Causa Solución
Ausencia de alimentación.La ignisión del coche no está encendida.Gire la llave de la ignisión hasta la posición 'ACC", si la alimentación está conectada al circuito auxiliar del coche y el motor no presente rotaciones.
Fusible quemado. Sustituya el fusible.
No se pueda introducir o retirar el disco.En el reproductor ya hay除外 disco.Retire el disco del reproductor e introduzca el除外.
El disco está mal introducido. Introduzca el disco de tal forma que el texto se encontrar Boca arriba.
El disco está muy sucio o dañado.Limpie el disco ointa reproductor除外.
Temperatura excessiva en el coche.Enfríé el coche o espere hasta que la temperatura vuelva a la normal.
Presencia de vapor condensadoDeje el reproductor apagado durante un hora einta other than.
Ausencia de sonido.El volumen está ajustado al minimo.Ajuste el sonido al nivelrequiredo.
Los cables no están bien connectados.Compruebe la conexión de los cables.
Interferencias en la reproducción del sonido.El ángulo de instalación del equipo exceedes los 30 grados.Ajuste el ángulo para que sea inferior a los 30 grados.
El disco está muy sucio o dañado.Limpie el disco oenta reproductor除外.
Los botones de manejo no funciona.El microodenador incorporedo no funciona correctamente debido al ruido.Pulse el botón de puesta a cero (RESET). El panel frontal está mal fjado.
La radio no funciona. No funciona la funciona de selección automática de emisoras.El cable de antenna no está connectado.Conecte bien el cable de antenna.
La fuerza de la seals demasiado débil.Selección la emisoramanualmente.

Bediening 60

Reset del dispositivo 77

Ligar/desligar LOC 144

Modo estéreo/mono 144

Ligar/desligar o sinal sonoro 145

ÁREA 145

EQ. 145

REGULACION DO VOLUME

EQ (Equalizador de som)

osdigitos incorretos.)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLAUPUNKT

Modelo : Bologna 170

Categoría : Radio del coche