DWE494 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DWE494 DEWALT en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DWE494 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DWE494 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWE494 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWE494 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DWE494 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los usuario de herramientos electricas profesionales.
Datasétécnicos
| DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494 | ||||||
| Tensión V | AC | 230 | 230 | 230 | 230 | |
| Tonto 1 1 1 1 | ||||||
| Potencia absorbida W 2000 2200 2200 2200 2200 | ||||||
| Velocidad prevista/sinjeta min. | -1 | 6600 | 6600 | 6600 | 8500 | 6600 |
| Diámetro de la muela mm 230 230 230 180 230 | ||||||
| Diámetro del eje | M14 | M14 | M14 | M14 | M14 | |
| Longitud del perno | mm | 19 | 19 | 19 | 19 | 19 |
| Peso | kg | 5,2 | 5,2 | 5,2 | 5,2 | 5,2 |
| Valores de ruido y/o values de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745. | ||||||
| LPA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 94 | 94 | 94 | 94 | 94 |
| LWA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 104 | 104 | 104 | 104 | |
| K (incertidumbre para el nivel de sentidoazo) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Amolado de superficie | ||||||
| Valor de emisión de vibración ah,SG= | m/s2 | 7,1 | 7,1 | 7,1 | 7,1 | 7,1 |
| Incertidumbre K= | m/s2 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Lijado con disco | ||||||
| Valor de emisión de vibración ah,DS= | m/s2 | 5,0 | 5,0 | 5,0 | 5,0 | 5,0 |
| Incertidumbre K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN60745 y pueda'utilarse para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluacion preliminar de la exposicion.
Advertencia: El nivel de emisión de vibraciones y ruido.
descido representa las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramienta
para otheras aplicaciones, con accesos differentes o mal
mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones possible
variar. Esto peut augentar considerablemente el nivel de
exposacion durante el periodo total de trabajo.
Para valorar el nivel de exposicion al ruido y a las
vibraciones, también被判an tenerse en cuenta las vezes
que la herramienta está apagada o en funciona
pero sin realizar ningún trabajo. Este pueda reduir
considerablemente el nivel de exposicion durante el
periodo total de trabajo.
Identifique medidas de segundad adiconales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por exemple, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios,mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE
Direcriz de la Maquinaria

DEWALT declar que los produits descritos bajo Dc
Tecnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009 +A11:2010
EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014 +A13:2015.
Estos productos también son conformes con las Directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,
pongase en contacto con DEWALT en la direccion indicada a
continuación o bien consulta la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo
técnsio y realiza esta declaracion en representation de DEwALT.

Markus Rompel
Vicepresidente de Ingenieria, PTE-Europa
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11
D-65510, Idstein, Alemania
13.12.2019

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definições describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这点os SYMBOLOS.
PPEIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
ATNcION:indicauna situaciondeposible peligro no se evita,puedeprovocarlesionesleves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.
In a riesgo de descarga electrica.

riesgo de incendio.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias guridad, instruciones, ilustraciones y specificationsuministradas con esta herraminta electrica.El incumplimiento de las instruetiones que se
indican a continuacion可以使ar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
ElTERMINO "herramienta eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eletrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta eletrica que funciona con bateria (sin cable).
1) Seguidad en el Area de Trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramrientas electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la Iluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflidos y piezas en movimiento. Los cables danados ocretados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La realizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidoc con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad Personal
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientos electricas pueda occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduir las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funciona involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte Herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherlllave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica能把 occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suela o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas moviles. La ropa suela, las joyas y elleo长大oSEOuen quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramipta. Los descuidos peuvent causar lesiones graves en una fracacion de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona como mayor seguidas si se usa de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda
herramiento eletrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste, combustar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de segundad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Mantenga en buena estado las herramrientas electricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineacion o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el funcionaamento de la herramipta electrica. Si la herramipta electrica está dañada, lvela para que sea reparada antes de utilizesla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramenta electrica, los accesos y las brocas de la herramipta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramipta electrica para operaciones que no sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.
h) Mantenga todas las empunadas y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empunadas y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Servizio
a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambioidenticas. Asie asegurar que se mantenga la segundad de la herramienta electrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES PARA LAS AMOLADORAS ANGULARES GRANDES
Instruetiones de seguridad para todas las operaciones
a)Esta herramienta electrica está diseñada para�能rar como amoladora, lijadora, escobilla de alambre o herramienta de corte. Lea todas
las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y espécificaciones suministradas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instruciones que se indicate a continuación可能导致 descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
b) Se recomienda no utilizez esta herramienta electrica para operaciones como el pulido.
Su uso para operaciones para las que la herramienta no ha sido disnada puede occasionar peligro y lesiones.
c) No utilise accesos que no esten diseados y recomendados especialmente por el fabricante de la herramienta. El着他 de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta eletrica no garantiza un funciona en siresgos.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser como minimumo igual a la velocidad maxima marca en la herramienta electrica. Los accesorios que funciona en mas rápido que su velocidad prevista pueda romperse y salir volando.
e) El diametro externo y el grosor del accesorio deben estar bajo de la calidad nominal de su herramienta electrica. Los accesos de tamanio incorrecto no peuvent protegerse ni controlarse adecuadamente.
f) La instalación por rosca de accesos de becoincidir con la rosca del eje de la amoladora. Para los accesos instalados por bridas, el orificio del eje del accesorio debe adaptarse al diametro de la布拉. Los accesos que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequlibraran, vibrarán excessivamente y pueda causar perdida de control.
g) No utilise un accesorio danado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, como por exemple la muela abrasiva, para verificar si tiene muescas o grietas, el plato portadiscos para verificar si tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, la escobilla de alambre para comprobar si tiene alambre sueltos o agrietados. Si la herramienta electrica o un accesorio se caen, compruebe que no estén danados y, en su caso, instale un accesorio no danado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, usted y otheras personas que estuviesen cerca deben alejarse del plano del accesorio en movimiento, soloonthecs ponga la herramienta electrica en funciona bajo a velocidad maxima en vacio durante un minuto. Por lo general, los accesorios danados se rompen durante la prueba.
h) Use equipo de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde,pongase una mascarailla antipolvo, protectores para el oido, quantes y un delantal de trabajo que pueda detener微量元素 fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La proteccion ocular debe poder detener las particas volantes que se producen con varias operaciones. La
mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que este realizando. La exposión prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar perdida auditiva.
i) Mantenga a las personas que estén cerca a una distancia segura del area de trabajo. Todos los quethern al area de trabajo deben落户 un equipo de proteccion personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent salir volando y occasionar una lesion mas alla del area inmediata de operation.
j) Sostenga la herramienta electrica solo en superficies de agarre aisladas cuando realize una operation en la cuales el accesorio paraURTAR pudieraentar en contacto con cabledo oculto o su propio cable. El contacto de los accesos de corte con un cable "cargado",uede "cargar"las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable pueda cortarse o engancharse y pueda arrastrar a la mano o el brazo hacía el accesorio giratorio.
1) No apoye nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya parado por completeo. El accesorio giratorio pueda agarrarse a la superficie y hacer que ugsted pierda el control de la herramienta.
m) Noonga en funciona la herramipta electrica,mencras la transporte a su lado.Elcontacto accidental con el accesorio giratorio podra hacer que se enganche la ropay que el accesorio toque su cuerpo.
n) Limpie periodicamente los orificios de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor atraera el polvo bajo de la caja protectora y la accumulator excesiva del metal en polvo para occasionar riesgos electricos.
o) No utilise la herramipta eletrica circa de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
p) No utilise accesos que requieran liquidos refrigerantes. Elutilizaragua uotros refrigerantes liquidos pueede occasionar electrocacion o descarga.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS OPERaciones
Causas y prevencion de rebote por parte del operador
Elreboteesuna reacion repentina al quedar enganchados o atrapadosuna muela,plato portadiscos,cepillo uotro accesorio enmovimiento.Alengancharseo quedar presionado un accesorio enmovimiento,este se detienerapidamente yasu vezcausa que laherramientaelectrica nocontroladaquefozadaen direcction opuesta a la rotacion del accesorio en el punto del trabajo.
Por exemple, si una muela abrasiva se engancha o queda presionada por la pieza de trabajo, el borde de la muela queenta en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que la muela se salga o se trabe. La muela pueda saltar hacía el operador o lejos de él,dependiendo de la direccion del movimiento de la muela en el punto de presión. Las muelas abrasivas poderen también romperse en estas conditiones. El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de procedimientos o conditiones de operation Incorrectos y可以更好 ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumerated a continua:
a) Sujete firmamente la herramienta eletrica y situue el cuerpo y el brazo deforma que pueda resistir la fuerza del rebote. Para un maximo control del rebote o reacion del par motor durante la puesta en functionamento utilise siempre la empunadura auxiliar, si la hubiera. El operador可以选择 controlar la reacion del par motor o la fuerza del rebote, si se toman las precauiones adecuadas.
b) No ponga nunca la mano cerca del accesorio en movimiento. El accesorio puederebotarle en la mano.
c) No se situe en el area hacía donde vaya a moverse la herramienta electrica si ocurre un rebote. El rebote impulsara a la herramienta en la dirección opuesta al movimiento de la muela en el momento del enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo esquinas, cordes aflilados, etc. Evite hacer rebootar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los cordes aflilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio en movimiento y occasionar perdida de control o tension de retroceso.
e) No acople una hoja de sierra de arena para tallado de madera o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecentes rebotes y perdida de control.
Advertencias de seguridad espéclicas para operaciones de amolado y corte abrasivo
a) Utilice solamente temas de muela que estén recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para la muela selección. Las muelas para las que la herramienta electrica no ha sido diseñada no pueda protegerse adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de amolado de las muelas centrales rebajadas deben montarse bajo del plano del borde del protector. Una muela montada incorrectamente que se proyecta FPGA del plano del borde del protector no pueda estar correctamente protegida.
c) El protector debe estar bien sujeto a la herramienta eletrica y posicionado para una seguidad maxima, de manners que la muela quede lo menos expuesta possible hacer el operador. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de muela rotos y del contacto accidental con la muela y las chispas que podrian incendiar la ropa.
d) Las muelas deben utilizarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con elgado de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo está previstas para el amolado periferico, y si se aplican fuerzas laterales a estas muelas pueda provocar que se rompan.
e) Use sempre bridas de muela no danadas que Sean del tameno y forma correctos para la muela seleccionada. Las bridas de muela apropiadas sirven de soporte para la muela, reduciendo asi la posibiliad de rotura de la mesma. Las bridas de las muelas de corte peuvent ser differentes de las bridas de las muelas para amolado.
f) f)) No utilise muelas desgastadas de herramientos electricas mas grandes. Una muela disença para una herramenta electrica mas grande no es adecuada para la mayor velocidad de una herramienta masLEEa y pueda explotar.
Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivo
a) No "atasque" la muela de corte ni aplique excessiva presión. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. El ejercer demasiada presión sobre la muela aumenta la cargy la susceptibilitiesde giro o bloqueo de la muela en el corte y la posibiliad de rebote o rotura de la muela.
b) No direccion su cuerpo alineado con家住 a la muela en movimiento ni detrás de ella. Cuando la muela, en el punto de operaciones, se aleje de su cuerpo, el possible rebote puede propulsar la muela en movimiento y la herramienta electrica directamente hacía uted.
c) Cuando la muela está bloqueada o cuando interrupma un corte por在哪quierrzon,apague la herramienta elctrica y sujete la sin moverse hasta que la muela se pare por completo.No intente nunca SACAR del corte la muela de corte cuando la muela este en movimiento,de lo contrario possible ocurren un rebote.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la Cause del trabajo de la muela.
d) No retome la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance la velocidad maximal y vuelva a introducirla en el corte con cuidado. La muela peut bloquearse, saltar o rebootar si la herramienta electrica vuelve a ponserse en marcha en la pieza de trabajo.
e) Apoye los paneles o cualquier othera pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el riesgo depellizco o rebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a Hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo enodos lados de la muela.
f) Tenga mucho cuidado cuando realice "cortes de cavidad" en paredes existentes u otheras zonas ciegas. La muela protuberante peutecortar las tuberias de gas o
de agua, la instalacion electrica o los objetivos que poderan occasionar un rebote.
Advertencias de seguridad espéclicas para operaciones de lijado
a) No utilise papel de disco de lijado de un<tameno excessivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lijado. El papel de lijado grande que sobresalga del disco de lijado presente un riesgo de laceracion y possible occasionar el enganche o rotura del disco o un rebote.
Advertencias de seguridad espéclicas para operaciones de cepillado con escobilla de alambre
a) Tenga en cuenta que se desprenden cerdas de alambre de la escobilla incluo durante el funciona normal. No ejerza demasiada presión en los alambres aplicando una carga excessiva a la escobilla. Las cerdas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligure o la piel.
b) Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado con escobilla de alambre, no permita que haya interferencias de la muela o la escobilla de alambre con el protector. La muela o la escobilla de alambreSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
Normas de seguridad adiconiales para amoladoras
- No utilise las muelas de Tipo 11 (cónicas) con esta herramipta. El uso de accesos inadequados可能导致 provocar daños.
- Utilice siempre el asa lateral. Apriete el asa con seguridad. El asa lateral deben utilizar siempre para mantener el control de la herramienta en todo momento.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo. corrente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
Riesgos residuales
No obstarce el cumplimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
Seguridad electrica
El motor eletrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe sempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la plac de caracteristicas.

Su herramienta DEWALT Tiene doble aislamento conforme a la norma EN60745, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de alimentacion está danado, debe reemplazarlo.
DEWALT o un service Tecnico autorizo, exclusivamente.
nOTa: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de alimentacion dotado de una impedancia maxima Zmax de 0,28 Ω en el punto de interfaz (caja de serviceo eletrico) de la red del usuario. El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo este connectado exclusivamente a un Sistema eletrico que cumpla con los requisitos establishos previamente. Si es necessario, el usuario可以选择 preguntar a la Empresa de electricidad la impedancia del sistemas en el punto de la interfaz.
Uso de un alargador
En caso de que seanecessaryutilizar un alargador,use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramenta (consulte los Datostecnicos).El时间为 minimo del conductor es 1,5mm^2 ;la longitud maxima es 30m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 disco adiamantado de 230~mm (solo modelos KD o GK)
1 Amoladora angular
1 Protector
1 Empuñadura lateral
1 Juego de bridas
1 Separador de dos clavijas
1 Caja de Herramentas (solo para los modelos K)
1 Manual de instrucciones
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
- Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de utilizar la herramienta.
Marcas sobre la herramenta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oido.

Póngase protección para los ojos.
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)
El Código de Fecha 24, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2020 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A, D)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta electrica guna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o daños.
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Botón de desbloqueo
3 Bloqueo del eje
4 Husillo
5 Protector
6 Tornillo del protector
7 Empuñadura lateral
8 Botón de funciona continuo (solamente en el)...
modelo DWE494)
9 Separador de dos clavijas
10Bridade soporte
11 Tuerca de presión roscada
Uso Previsto
Su amoladora angular para serviceo pesado ha sido disnada para las aplicaciones de amolado, lijado, cepillado y corte profesionales.
nO DEBE usarse en conditiones de humedad ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas amoladoras anguales de service pesoado son herramientos electricas profesionales.
nO permitteda que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervision.
- Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluidos los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, el conocimiento o las destrezas necessarios, a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca a los niños solos con este produit.
Interruptor de desconexión por falta de corriente
Solo para DWE494
El interruptor de encendido/apagado tiene una funciona de desconexión por falta de corriente. Si la herramienta tujese que desconectarse de la alimentación por在哪quier motivo, el interruptor debe reactivarse deliberamente.
Función de arranque suave
DWE492S y DWE494
La caracteristica de arranque suave permite que la velocidad amente lentamente para evaporar una sacudida inicial al poter la herr模板 en marcha.Esta caracteristica es especialmente utilise cuando se trabaja en espacios cerrados.
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o deponer o qitar acoplamente o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, apriete y suele el interruptor de puesta en marcha para comprobar que la herramienta este apagada.
Colocacion del asa lateral (Fig. B)
ADVERTENCIA: Antes de utiliser la herramienta, como eluvee que la empunaadura está bien apretada.
ADVERTENCIA: El asa lateral deben utilizarse para Maintener el control de la herramienta en todo momento.
Atornille bien el asa lateral 7 en uno de los orificios 13 a cada lado de la caja de engranajes.
Montaje y retirada del protector con llave (Fig. A, C)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o quitar acoplamenteos o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, apriete y suele el interruptor de puesta en marcha para comprobar que la herramienta esste apagada.
ATENCLON:Deben usese protectores con moladora.
Cuando utilise la amoladora paraURT metal o mamposteria DEBE usarse un protector de Tipo 1. Los protectores Tipo 1能把 tenerse por un precio adicular en los distribuidores de DEWALT.
nOTa: Consulte la Tabla de accesos de amolado y corte al final de esta seccion, que muestrathers accesos que能把 utilizescneasamoladoras.
- Coloque la amoladora angular sobre una mesa, con el eje 4 hacía arriba.
- Alinee los salientes 14 con las muescas 15.
- Apriete el protector 5 hacía abajo y gírelo hasta la posición necesaria.
- Apriete bien el tornillo 6.
- Para sacar el protector, afloje el tornillo.
ATENCLion: Si el protector no suele apretarse ajustando si sillo, no utilise la herramienta. Para reducir el risgo
de lesión personal, lleve la herramienta y el protector a un centro de servicios para que sea reparado o转型发展.
Colocar y sacar un disco de amolado o corte (Fig. A, D, E)
ARTERTENCA: No utilise un disco dañado.
- Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacía arriba.
- Ajuste la brida de soporte 10 correctamente en el eje 4 (Fig.D).
- Ponga el disco 16 en la brida de soporte 10 (Fig. E1). Cuando coloque un disco con el centro en relieve, asegúrese de que esteultimate 17 esté mirando hacla布拉 de soporte 10.
- Atornille la tuerca de sujecion roscada 11 en el eje 4 (Fig.D).
a. El anillo en la tuerca de sujecion roscada 11 debe miraredia el disco cuando colque un disco para amolar (Fig.E1);
b. El anillo en la tuerca de sujeción roscada 11 no debe mirar hacía el disco cuando coloque un disco de corte (Fig. E2).
- Presione el botón de bloqueo del eje 3 y gire el eje 4 hasta que se bloque en su posición.
- Apriete la tuercia de sujecion roscada 11 con el separator de dos clavijas provisto.
- Suelte el botón de bloqueo del eje.
- Para SACAR el disco, afloje la tuerca de sujecion roscada 11 con el separador de dos clavijas.
Ajustar y retirar el soporte de respaldo/Hoja de lija (Fig. A, D, F)
- Coloque la herramienta en una mesa o sobre una superficie plana, con el protector hacía arriba.
- Retire la brida de soporte 10.
- Coloque el soporte de respaldo de goma correctamente en el eje 4.
- Coloque la hora de lija sobre el soporte de respaldo de goma.
- Atornille la tuerca de sujeción roscada para lijar 12 incluida con el soporte de respaldo en el eje. El anillo en la tuerca de sujeción roscada debe mirar hacía el soporte de respaldo de goma.
- Presione el botón de bloqueo del eje 3 y gire el eje 4 hasta que se bloquee en su posición.
- Apriete la tuercia de sujeccion roscada para lijar 12 con el separator de dos clavijas 9.
- Suelte el botón de bloqueo del eje.
- Para sacar el soporte de respaldo de goma, afloje la tuerca de sujecion roscada 12 con el separator de dos clavijas 9.
Ajustar una brochure de copa alámbrica
Apriete la copa alábrica directamente en el eje sin utiliser el separator ni la pestaña roscada.
Antes de usar laquina
- Instale el protector y el disco o la muela apropiados. No utilise discos o muelas excessivamente desgastados.
- Compruebe que los rebordes interior y exterior estén montados correctamente. Siga las instrucciones indicadas en el Cuadro de accesos abrasivos y de corte.
- Compruebe que el disco o la muela giren en la direccion de las flechas en el accesorio y la herramienta.
- No utilise un accesorio dañado. Ante de cada uso inspeccione los accesorios, por exemple, las muelas abrasivas, para verifcar si Tiene muescas o gritas; el Plato portadiscos, para verifcar si Tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verifcar si Tiene alambre suettos o quebrados. Si la herramienta electrónica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Después de inspectionsar e instalar un accesorio,usted y otheras personas que estuviesen cerca deben alejarse del plano del accesorio en movimiento, solo entonces ponga la herramienta electrónica en funciona bajo a velocidad maxima en vacio durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen durante la prueba.
- No use papel secante con produits abrasivos aglutinados.
- No trabajo con la copa de amolado si no tiene colocado un protector adecuado.
- No fuerce al limite laquina, para evitar que se pare. Después de forzar al máximo la herramienta electrica, seguirHCIendola funcinar en vacio durante uno horas para que se enfrie el accesorio. No toque las muelas abrasivas y de corte hasta que se enfrien. Las muelas能把 recalentarse durante el uso.
- No use herramentas electricas con soportes para corte.
FUNCTIONAMENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguidad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o deponer o qutar acoplamente o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, apriete y suele el interruptor de puesta en marcha para comprobar que la herramienta este apagada.
AVERTENCIA:
Compruebe que todos los materiales que vayan a ser amolados o cortados esten bien fjitos en su sitio.
- Asegure y provea un soporte para la pieza de trabajo. Utilice fjaciones o un torno para sostener y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante fjjar y所提供ar la pieza de trabajo con
segurar paraatarelmovimientode la pieza de trabajo yperderel control.Elmovimiento de la pieza de trabajo o la perdida de controlSEOpencripeligos ydaños personales graves.
- Apoye los paneles orialquier othera pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el riesgo de pellizco or rebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a Hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la muela.
- Lieve ahora los guantes de proteccion habituales cuando opere con esta herramienta.
- Aplique solo una presión suave a la herramienta. No ejerza presión lateral en el disco.
- Evite las sobrecargas. Si la herramienta se caliente, hagala funciona unos horas en vacio. No tocar los accesorios hasta que se enfrien. Los discos alcanzan una temperatura elevada durante el uso.
- No trabajo con la copa de amolado si no tiene colocado un protector adecuado.
- No use herramientos electricas con soportes para corte.
- No use papel secante con productos abrasivos aglutinados.
- Tengo enIELD que la muela continua girando una vez que las herramientos se han apagado.
- La herramienta no está disenada para ser usa con copa de desbaste.
- No use tuyes reductores separados o adaptadores paraaabstar las muelas abrasivas de orificio grande.
Posión adecuada de las manos (Fig. A, G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufir lesiones, mantenga SIEMPRE las manos en una posicion adequada, tal como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones y, sujete SIEMPRE la herramienta con firmeza para anticiparse arialquier reacion repentina.
Para tener una posicion adecuada de las manos,pongaa mano en el asa lateral 7 y la other en el cuerpo de laherramenta, como se muestra en la Figura G.
El interruptor de encendido/apagado está equipado con un botón de desbloqueo.
Para encender la herramienta, suele el botón de desbloqueo 2 y, posteriormente, active el interruptor de encendido/ apagado 1.
Suelte el botón de desbloqueo 2. Para detener la herramienta, suele el interruptor.
Botón de funciona continuo (Fig. A)
Solo para DWE494
Pulse el botón de configuración continua y suele el interruptor de encendido/apagado.
Para detener la herramienta, presione de nuevo el interruptor de encendido/apagado.
El botón de bloqueo pueda retirase permanece sin compenser la conformidad con las agencies relictariasmostatadas en la placá de datos de la herramienta. Un centro de reparaciones de DEWALT debeletaliracla clavija de bloqueo.
Bloqueo del eje (Fig. A)
El bloqueo del eje 3 sirve para evitar que el eje gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice el bloqueo del eje solo cuando la herramienta está apagada, desenchufada del suministro electrico y se haya parado por complete.
AVISO: Para reducir el rísgo de dano a la herramipta, no engrane el bloqueo del eje@m间隙as la herramipta esté en funciona. Se occasionar daño a la herramipta y el accesorio puesto可以选择 salirse resultando posiblemente en una lesión.
Para engranar el bloqueo, apriete el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda girarlo más.
Aplicaciones de metal
Cuando utilise la herramienta en aplicaciones de metal, asegúrese de que se haya insertado un dispositivo de corrente residual (DCR) para evitar los ríesgos residuales causados por las virutas de metal.
Si el DCR corta el suministro electrico, Ive la herramienta a un agente de reparaciones autorizzato de DWALT.
ADVERTENCIA: En conditiones de trabajo extremas, como conductor pueda acumularse dentro de la caja protectora de laquina cuando se工作的a con metal. Este puede dar como resultado que el aislamento protector de laquina se degrade y se produzca un riesgo potencial de descarga electrica.
Para evaporar la acumulación de virutas de metal bajo de laquina, recomendamos limpar las ranuras de ventilación a diario. Consulta la sección Mantenimiento.
Corte de metal
ParaURTAR con abrasivos agglomerados,use siempre el protector de tipo 1.
Al cortar, trabajo avanzando con moderation, según el material que deba cortar. No ejercite;ninguna presión en la muela de corte, no incline ni haga oscilar laquina.
No reduzca la velocidad de functiOnamento de las muelas de corte aplicando;ninguna presionlateral.
Laquina debe trabajar siempre con el movimiento abrasivo.
hacia arriba.En caso contrario,este el privilego de que sea
expulsada sin control fuera del corte.
Cuando corte perfiles y barras cuadradas, le conviene empezar con las secciones transversales más(PC)es.
ESPANOL
Desbastado
No use neverauna muelade corte para desbastar.
Utilice sempre el protector de tipo 27.
Los migliorores resultados de desbastado se consiguen cuando se configura laquina en un ángulo de 30^ a 40^ . Hacer avanzar y retroceder laquina ejercitando una moderada presión. De esta manière, la pieza de trabajo no se calentaráblemado, no se descolorará ni se formaran surcos.
Cortar piedra
Laquina se debe utilizear solo para corte en seco. Para cortar piedra es mejor utilizear un discos de corte diamantados. Pongase una mascarilla de proteccion contra el polvo cada vez que se utilise laquina.
Consejos de trabajo
Tenga cuidado cuando haga ranuras en muros estructurales.
Las ranuras en muros estructurales están susujetas a las normas espécificas del pais de uso. Deberán respétarse estas regulaciones en todos los casos. Antes de comenzar a trabajo, consulte al ingeniero estructural responsable, al arquitecto o al supervisor de Construcción.
Uso de discos de aletas
ARTERTENCA: ACUMULACION DE POLVO Metalico.
extensivo de discos de aletas en las aplicaciones de metal pueda resultar en un mayor potencial de descarga electrica. Para reducir el riesgo, introduzca un DCR antes de usarlos y limpie las ranuras de ventilacion a diario soplando enellas aire comprimido seco segun las instrucciones deostenimiento que se indican mas abajo.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eletrica DEWALT ha sido disenada para
funcionar mucho tiempo con un minimum de mantenimiento.
Que siga的功能好 satisfactoriamente depende del buena
cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o qutar acoplamenteos o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, apriete y suele el interruptor de puesta en marcha para comprobar que la herramienta este apagada.

Lubricación
Su herramienta eletrica no requires lubricacion adicional.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la susidad y el penide de la carcasa principal tan pronto como se adverta
su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascaralla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos con los fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos peuvent debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño hume decidingo únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean les辊ados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramientaouldserepeligroso.Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropriados.
Cuadro de accesorios
| Máx. [mm] | [mm] | Min. Rotación [min.-] | Velocidad peníférica [m/s] | Longitud agujero roscado [mm] | ||
| D b d | ||||||
| D b | 230 e | 22,23 | 6600 80- | |||
| D | 180 - | -8500 | 80 - | |||
| D | 75 30 | M14 | 8500 45 | 20,0 | ||
| D | 180 12 | M14 | 8500 80 | 20,0 | ||
| 230 12 | M14 | 8500 80 | 20,0 | |||
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este symbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterias contienen materiales que peuvent ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primeras. Recicles los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más informacion, vaya a www.2helpU.com.
EsPanOL
| CUADRO DE ACCESORIOS PARA AMOLADO Y CORTE | |||
| Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar a amoladora | |||
| PROTECTOR TIPO 27 | DOWALT | Disco de amolado con centro presionado hacer abajo | Protector Tipo 27 Brida de soporte Muela de centro presionada能做到 abajo tipo 27 Tuerca de presión roscada |
| DOWALT | Muela de alerón | ||
| Muelas de alambre | |||
| Muelas de alambre con tuercia roscada | Protector Tipo 27 Muela de alambre | ||
| Copa de alambre con tuercia roscada | Protector Tipo 27 Escobilla de alambre | ||
| Soporte de respaldo/hoja de lijado | Protector Tipo 27 Soporte de respaldo de goma Disco de lijado Tuerca de presión roscada | ||
EsPanOL
| CUADRO DE ACCESORIOS DE AMOLADO Y CORTE(CONT.) | |||
| Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora | |||
| PROTECTOR TIPO 27 | Disco de corte de mampostería, enlazado | Protector Tipo 1 Brida de soporte Muela de corte Tuerca de presión roscada | |
| Disco de corte de metales, enlazado | |||
| PROTECTOR TIPO 27 O PROTECTOR TIPO 27 | Muelas de corte diamantadas | ||
2) Seguranga Eléctrica
Utilizar una extensa
O documento de data 24, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2020 XX XX
Anode fabrico
Interruptor de desactivacao por corte de alimentacao
apenas DWE494
discos poderficar mucho quentes durantea operacao.