DWE494 - Zerkleinerer DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DWE494 DEWALT als PDF.
Häufig gestellte Fragen - DWE494 DEWALT
Benutzerfragen zu DWE494 DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Zerkleinerer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DWE494 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DWE494 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DWE494 DEWALT
Korrekt handposition (Fig. A, G)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig persanskade skal du ALTID anvende den korrekte handposition som vist.
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycliert werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Dansk
GROSSER WINKELSCHLEIFER
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfällige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
| DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494 | ||||||
| Spannung V | WS | 230 | 230 | 230 | ||
| Typ 1 1 1 1 1 | ||||||
| Leistungsaufnahme W 2000 2200 2200 2200 2200 | ||||||
| Leerlaufnenrendzahl min | -1 | 6600 | 6600 | 6600 | 8500 | 6600 |
| Scheibendurchmesser mm 230 230 230 180 230 | ||||||
| Spindeldurchmesser | M14 | M14 | M14 | M14 | M14 | |
| Spindellänge | mm | 19 | 19 | 19 | 19 | 19 |
| Gewicht | kg | 5,2 | 5,2 | 5,2 | 5,2 | 5,2 |
| Lärmwerte und/oder Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745. | ||||||
| LPA (Emissions-Schalldruckpegel) | dB(A) | 94 | 94 | 94 | 94 | 94 |
| LWA (Schalleistungspegel) | dB(A) | 104 | 104 | 104 | 104 | |
| K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Flachschliff | ||||||
| Schwingungsemissionswert ah,SG = | m/s2 | 7,1 | 7,1 | 7,1 | 7,1 | 7,1 |
| Unsicherheit K = | m/s2 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Scheibenschliff | ||||||
| Schwingungsemissionswert ah,DS = | m/s2 | 5,0 | 5,0 | 5,0 | 5,0 | 5,0 |
| Unsicherheit K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Der in this informationblatt angegebene Vibrations- und/oder Larmwert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN60745 gemessen und Kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNING: Der angegebene Vibrations- und/oder vert bezieht sich auf die Hauptanwendung des
Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderen Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann der Vibrations- und/oder Lärmwert verschieten sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschelt wird oder über welche Zeit es später lauft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich minded.
Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Lärmauswirkungen zu schätzen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörns, Höhe warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern.
EG-Konformitätserklarung
Maschinenrichtlinie

Großer winkelschleifer
DEWALT erklart hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014 +A13:2015.
These Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DWALT ab.

Markus Rompel
Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
13.12.2019

WARNING: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte
die Bedienungsanleitung lessen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklart.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tändlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Stimmung hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Stimmung hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nicht mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachscha den führen kann.

auf ein Stromschlagrisiko hin.

auf eine Brandgefahr hin.
Allgemeine Sicherheitswahnhinweise für Elektrowerkzeuge
WARNING: Beachen Sie alle Sicherheitshinweise, bisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommt.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kuhlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den AuBeneinsatz geeigneten Kabeln mindet die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumganglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (Fl-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, acht den Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerates kann zu schieren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrücktung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrücktung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder/TRagen.
DEUTsch
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Geräteingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschluss oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren misunderstand.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe better und)sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b) Benutzten Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder den Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen minern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und{lassen Sie nicht zu,dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in den Handen nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt werden. Prufen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen halten Sie das Elektrogerät
repairieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsatze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR GROSSE WINKELSCHLEIFER
Sicherheitsvorschriften für alle Betriebsarten
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommt.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen u Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für these Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert dies keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehor, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Zubehör mit Gewindemontage muss mit dem Gewinde der Schleiferspindel übereinstimmen. Bei Zubehör mit Flanschbefestigung muss das Aufnahmeloch des Zubehörns mit dem Flanschdurchmesser übereinstimmen. Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmalig, vibriert sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drahte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug heruntergefallen ist, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie sich und in der Höhe befindliche Personen außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und halten Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen,lagen Sie Staubmaske, Gehorschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die keine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalt. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpersn geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Stauboder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie langle lautem Lärn ausgesetzt sind, konnen Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
1) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug vollig zum Stillstand gekommen
ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es trag. Ihr Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Luftungsschlitze Ihr's Elektrowerkzeugs. Das Motergeblase liegt Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ALLE BETRIEBSARTEN
Ursachen und Vermeidung des Rückschlageeffektsdurch den Anwender
Rückschlag ist die platzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihrweg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei konnen Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie ihren Körper und ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen konnen. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die großmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über ihre Hand bewegen.
DEUTsch
c) Meiden Sie mit ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegenesiszt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonderss vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprält, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursucht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezahntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen möglich einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitschinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkorper und die für diese Schleifkorper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkorper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schleifflache der mittleren heruntergedrückten Rader muss unter der Flache der Schutzippe montiert werden. Ein falsch montiertes Rad, das durch die Flache der Schutzippe hervorsteht, wird nicht angemessen geschützt.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkorpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzvorrichtung soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkorper sowie vor Funken schützen, durch die die Kleidung entzündet werden können.
d) Schleifkorper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkorper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Höhe und Form für die von Ihnen gewährte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringn so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von groBeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben fur groBere Elektrowerkzeuge sind nicht fur die hoheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Zusätzliche Sicherheitswärnhinweise für Trennschleifarbeiten
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermöbig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zuziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemme Trennscheibe zu vermindern. Groß Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbügen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und darüber sowohl in der Höhe des Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonderss vorsichtig bei „Taschenschritten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Spezifische Sicherheitswärnhinweise für Sandpapierschleifen
a) Verwenden Sie keine übermöbig überdimensionierten Schleifscheiben. Befolgen Sie bei der Auswahl von Schleifblättern die Empfehlungen des Herstellers. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, konnen Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Spezifische Sicherheitswärnhinweise für Drahtbüürstarbeiten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drahte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch)dunne Kleidung und/oder die Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergroßern.
Zusätzliche Sicherheitschinweise für Schleifer
- Benutzen Sie an thisem Werkzeug keine Scheiben vom Typ 11 (Bördelbecher). Die Benutzung von ungeeignetem Zubehr kann zu Verletzungen führen.
- Benutzen Sie immer den Zusammenhanggriff. Ziehen Sie den Griff richtig fest. Der Zusammenhanggriff solle immer benutzt werden, um das Werkzeug immer unter Kontrolle zu haben.
WARNING: Wir empfehlen die Verwendung einer Pflanzenstromschutzeinrichtung mi einem Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
Restrisiken
Trotz Bechtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. These sind:
- Beeinträchtigung des Gehörs.
- Verletzungsgefahr durch umherliegenden Teilchen.
- Verbrennungsgefahr durch während des Betriebs heißt werdenende Zubehörteile.
- Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.

Ihr DeWALT-Gerat ist gemäß EN60745 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, daß es nur von DEWALToder einer autorisierten Kundendienstelle ausgetauscht werden.
hInWEIs: Dieses Gerat ist fur den Anschluss an ein Stromversorgungssystem mit einer maximale zulässigen Systemimpedanz Zmax von 0,28 Ω am Schnittstellenpunkt (Netzanschlusskosten) der Stromversorgung des Benutzers vorgesehen. Der Benutzer muss sicherstellen, dass diese Gerät ausschließlich an ein Stromversorgungssystem angeschlossen wird, das den obigen Anforderungen entspricht. Der Benutzer sollte gegebenenfalls das örtliche Stromversorgungsunternehmen nach der Systemimpedanz am Schnittstellenpunkt Fragen.

Bei Erssatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Veränderungskabel, das für die Leistungsaufnahme these Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1,5mm^2 und die Höchstlange beträgt 30m
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 230-mm-Diamantscheibe (nur Modelle KD oder GK)
1 Winkelschleifer
1 Schutzvorrichtung
1 Zusatzhandgriff
1 Flanschatz
1 Stirnlochschlüssel
1 Transportkoffer (nur für K-Modelle)
1 Betriebsanleitung
- Prufen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein konnten.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

Tragen Sie Gehorschutz.

Tragen Sie Augenschutz.
Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A)
Der Datumcode 24, der auch das Herstelljahr enthalt, ist in das Gehäuse geprügt.
Beispiel:
2020 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A, D)
WARNING: Nehmen Sie niemals Änderungen am Oberwerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies können zu Schaden oder Verletzungen führen.
1 Ein-/Aus-Schalter
DEUTsch
2 Schalterarretierung
3 Spindelverriegelung
4 Spindel
5 Schutzvorrichtung
6 Schraube für Schutzvorrichtung
7Zusatzhandgriff
8 Verriegelungsknopf (nur DWE494)
9 Stirnlochschlüssel
10 Aufnahmeflansch
11 Gewindespannmutter
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihr leistungsstarker Winkelschleifer wurde für den professionellen Einsatz bei Schleif. Sandpapierschleif-, Drahtbürst-, und Trennschleiarbeiten konstruiert.
nLchT verwenden in nasser Umgebung oder in der Nanie von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
These leistungsstarken Winkelschleifer sind Elektrogeräte für den professionellen Einsatz.
LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommt. Wenn unerfahrenne Personen dieseres Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
- Dieses Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesen Produkt allein gelassen werden.
Nullspannungsausloser
nur DWE494
Der Ein-/Aus-Schalter verfügt über eine Nullspannungsauslösung. Wenn das Werkzeug aus irgendinem Grund von der Stromquelle getrennt wird, muss der Schalter bewusst wieder aktiviert werden.
Sanftanlauf
DWE492S und DWE494
Der Santhanlauf ermitteligt eine langsame Steigerung der Drehzahl und verhindert den Ruck beim Starten. Dieses Merkmal ist besonder nutzlich bei Arbeiten in beengter Umgebung.
ZUSAMMENBAUEN UNDE EINSTELLEN
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen sindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Bevor Sie das Gerät wieder anschließen, drücken Sie den Auslöseschalter und halten ihn wieder los, um sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
AnbringendesZusatzgriffs(Abb.B)
WARNING: Vor Verwendung des Gerätes prüfen Sieitte, der Griff fest angezogen ist.
WARNING: Der Zusatzhandgriff solte immer benutzt um das Werkzeug immer unter Kontrolle
zu haben.
Schauben Sie den Zusatzgriff 7 fest in eines der LÖcher 13 auf jeder Seite des Getriebgehauses.
Anbringen und Entfernen einer Schutzabdeckung mit Schlüssel (Abb. A, C)
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zuminndern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Bevor Sie das Gerät wieder anschließen, drücken Sie den Auslöseschalter und halten ihn wieder los, um sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
VORSICHT: An dieser Schleifgerät mussen zabdeckungen verwendet werden.
Beim Einsatz der Schleifmaschine zum Schneiden von Metall oder Mauerwerk MUSS eine Schutzvorrichtung vom Typ 1 benutzt werden. Schutzvorrichtungen vom Typ 1 gibt es gegen zusätzliche Kosten bei DEWALT-Handlern.
hInWEIs:Beachten Sie die Übersicht über Schleif- und Trennschleifzubehor am Ende these Abschnitts; sie zeigt weiteres Zubehor, das mit diesen Schleifgeräten verwendet werden kann.
- Legen Sie den Winkelschleifer auf einen Tisch mit der Spindel 4 nach oben.
- Richten Sie die Führungsnase 14 an den Kerben 15 aus.
- Drucken Sie die Schutzabdeckung 5 nach unter und drehen Sie sie in die gewünschte Stellung.
- Drehen Sie die Schraube 6 richtig fest.
- Um die Schutzabdeckung zu entfernen, offen Sie die Schraube.
VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Schutzabdeckung nicht mit der Einstellschraube fest angezogen werden kann. Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, bringen Sie das Gerät und die Schutzabdeckung zu einer Kundendienstelle zur Reparatur oder zum Ersatz der Schutzabdeckung.
Auswechseln der Schleif- oder Trennschleifscheibe (Abb. A, D, E)
WIPNUNG: Verwenden Sie keine beschädigten Scheiben.
- Legen Sie das Gerät auf einen Tisch mit der Schutzabdeckung nach oben.
- Setzen Sie den Aufnahmeflansch 10 richtig auf die Spindel 4 (Abb. D).
- Legen Sie die Scheibe 16 auf den Aufnahmeflansch 10 (Abb. E1). Beim Einsetzen einer Scheibe mit
erhöhter Mitte muss die erhöhte Mitte 17 zum Aufnahmeflansch 10 zeigen.
- Schrauben Sie die Gewindespannmutter 11 auf die Spindel 4 (Abb, D):
a. Der Ring an der Gewindespannmutter 11 muss zur Scheibe zeigen, wenn eine Schleifscheibe montiert wird (Abb. E1);
b. Der Ring an der Gewindespannmutter 11 muss von der Scheibe wegzeigen, wenn eine Trennscheibe montiert wird (Abb. E2).
5. Drucken Sie den Spindelarretierknopf 3 und drehen Sie die Spindel 4, bis sie einrastet.
6. Drehen Sie die Gewindespannmutter 11 mit dem mitgelieferten Stirnlochschluss fest.
7. Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los.
8. Um die Scheibe zu entfernen, offen Sie die Gewindespannmutter 11 mit dem Stirnlochschlussel.
Auswechseln von Schleifteller/ Sandschleifscheibe (Abb. A, D, F)
- Legen Sie das Werkzeug auf einen Tisch oder eine flache Oberfläche, wobei die Schutzvorrichtung nach oben zeigt.
- Entfernen Sie den Aufnahmeflansch 10.
- Setzen Sie den Gummipolierteller korrekt auf die Spindel 4.
- Setzen Sie die Sandschleifscheibe auf den Gummipolierteller.
- Schrauben Sie die Gewinde-Sandschleifspannmutter 12, die mit dem Schleifteller mitgeliefert wurde, auf die Spindel. Der Ring an der Gewindespannmutter muss zum Gummipolierteller zeigen.
- Drucken Sie den Spindelarretierknopf 3 und drehen Sie die Spindel 4, bis sie einrastet.
- Drehen Sie die Gewinde-Sandschleifspannmutter 12 mit dem Stirnlochschluss 9 fest.
- Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los.
- Um den Gummipolierteller zu entfern, lösen Sie die Gewindespannmutter 12 mit dem Stirnlochschluss 9.
AnbringeneinerTopfdrahtbürste
Schrauben Sie die Topfdrahtbürste direkt auf die Spindel, ohne darauf den Abstandshalter und den Gewindeflansch zu verwenden.
Vor dem Betrieb
- Montieren Sie die Schutzhaube und die passende Scheibe oder Teller. Verwenden Sie keine übermöbig abgenutzten Scheiben.
Prufen Sie, dass die Innen- und Außenflansche korrekt montiert sind. Befolgen Sie die Anweisungen in der Tabelle Zubehor für Schleif- und Schneidarbeiten. - Prüfen Sie, dass die Scheibe oder Teller sich in Richtung der Pfeile auf dem Zubehör und dem Gerät dreht.
- Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug heruntergefallen ist, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie sich und in der Höhe befindliche Personen außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und halten Sie das Geräte eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen mein ist in dieser Testzeit.
- Verwenden Sie gebundene Schleifmitteln niemals zusammen mit Zwischenlagen.
- Nicht mit der Topfschleifscheibe arbeiten, ohne dass eine geeignete Schutzvorrichtung angebracht ist.
- Belasten Sie die Maschine nicht so stark, dass sie zum Stillstand kommt. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach einer starken Belastung noch für eine Minute im Leerlauf laufen, damit das Zubehör abkühlen. Berühren Sie Schleif- und Trennscheiben erst, wenn sie abgekühlt sind. Die Scheiben können während der Arbeit sehr heißt werden.
- Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Ständer für Abschneiderbeiten.
BETRIEB
WARNING: Beachten Sie immer die heitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen sindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Bevor Sie das Gerät wieder anschließen, drücken Sie den Auslöseschalter und halten ihn wieder los, um sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
WARNING:
vergewissem Sie sich, dass das gesamte zu schleifende oder trennende Material fest geschichert ist.
- Sichern und stützen Sie das Werkstück. Sichern Sie das Werkstück mit Einspannvorrichtungen oder einem Schraubstock auf einer stabilen Plattform. Das Werkstück muss sicher eingespannt und gestützt werden, damit es sich nicht bewogen kann und man die Kontrolle darüber besteht. Das Bewegen des Werkstücks oder ein Kontrollverlust stellen eine Gefahr dar und konnen zu Verletzungen führen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemme Trennsscheibe zu vermindern. Großwerkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbügen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und bzw sowohl in der Höhe des Trennschnits als auch an der Kante.
DEUTSCH
Tragen Sie bei der Arbeit mit dieser Werkzeug immer ordnungsgemäß Arbeitshandschuhe.
- Üben Sie nur einen vorsichtigen Druck auf das Gerät aus. Üben Sie keinen beiden den Druck auf die Scheibe aus.
- Vermeiden Sie eine Überlastung. Sollte sich das Elektrowerkzeug überhitzen, so setzen Sie es eine Minute lang im Leerlauf laufen, damit das Zubehör abkühlen kann. Keine Zubehörnteile berühren, bevorsie abgekühlt sind. Die Scheiben werden bei der Verwendung sehr heiß.
- Niemals mit der Topfschleifscheibe arbeiten, ohne dass eine geeignete Schutzvorrichtung angebracht ist.
- Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Ständer für Abschneiderbeiten.
- Verwenden Sie gebundene Schleifmitteln niemals zusammen mit Zwischenlagen.
- Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach dem Ausschalten des Geräts weiter dreht.
- Das Werkzeug ist nicht für den Einsatz mit einem Schleifteller konstruiert.
- Verwenden Sie keine separates Reduziermuffen oder Adapter, um Schleifscheiben mit großenen Lächern anzupassen.
Richtige Haltung der Höhe (Abb. A, G)
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu ern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hande, wie dargestellt.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu sein, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien
Sie auf eine platzliche Reaktion gefasst.
Die richtige Haltung der Hande bedeutet, dass eine Hand am Zusammengriff 7 liegt, während die andere Hand am Gerätegehause liegt, wie in Abbildung G.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Der Ein-/Ausschalter ist mit einem
Entriegelungsschalter ausgestattet.
Drücken Sie zum Einsatzen die Schalterarretierung 2 und betätigten Sie danach den Ein-/Aus-Schalter 1.
Lassen Sie die Schalterarretierung 2 los. Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeugs den Schalter los.
Verriegelungsknopf (Abb. A)
Nur DWE494
Bei Bedarf drücken Sie den Verriegelungsknopf 8 für
Dauerbetrieb herein und{lassen den Ein-/Aus-Schalter los.
Zum Anhalten des Werkzeugs drucken Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut.
Der Verriegelungsknopf darf dauerhaft entfernt werden, ohne dass die Konformität mit den auf dem Werkzeugtypenschild genommen regulatorischen Behörden beeinträchtigt wird.
Das Entfernen des Verriegelungsknopfes muss vom DEWALT Kundendienst durchgeführt werden.
Spindelarretierung (Abb. A)
Die Spindelarretierung 3 sorgt damit, dass die Spindel sich nicht dreht, wenn Scheiben ausgewechselt werden. Verwenden Sie die Spindelarretierung nur, wenn die Maschine ausgeschalte und vom Stromnetz getrennt ist und vollständig still声道.
HINWEIS: Um die Gefahr einer Gerätebeschädigung zu vermeiden, halten Sie die Spindelarretierung nicht einrasten, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Folgeäre eine Beschädigung der Maschine und das angebaute Zubehor kann möglicherweise zu Verletzungen führen, wenn es abreißt.
Um die Arretierung einzurasten, drücken Sie den Spindelarretierknopf und drehen die Spindel, bis sie sich nicht mehr weiter drehen{lsst.
Metalbearbeitung
Wenn Sie die Maschine zur Metallbearbeitung verwenden, vergewissern Sie sich, dass ein Fehlerstromschutzschalter (sog. RCD) zwischengeschaltet ist, um Restrisiken wegen Metallstaubs zu vermeiden.
Wenn die Stromzufuhr durch den Fehlerstromschutzschalter abgeschaltet wird, bringen Sie die Maschine zu einer autorisierten DFWALT-Kundendienstwerkstatt.
WARNING: Unter extremen Bedingungen kann sich bei darbeiten leitfähiger Staub im Maschinengehause ansmeln. Dadurch kann sich die Schutzisolierung in der Maschine verschlechtern, mit der potenziellen Gefahr eines elektrischen Schlages.
Um das Ansammeln von Metallstaub im Innern der Maschine zu vermeiden, empfehlen wir, die Lüfungsschlitze tätig zureinigen. Siehe unter Wartung.
Sagen von Metall
Bei Trennschleifarbeiten mit gebundenen Schleifmitteln immer eine Schutzvorrichtung vom Typ 1 verwenden.
Beim Schneiden mit mäßigem Vorschub arbeiten, der an das zu schneidende Material angepasst ist. Üben Sie keinen Druck auf die Trennscheibe aus und kippen oder schwingen Sie die Maschine nicht.
Reduzieren Sie nicht die Geschwindigkeit von auslaufenden Trennscheiben, indem Sie seitlichen Druck aufwenden.
Die Maschine muss immer in einer gegenlaufenden Bewegung arbeiten. Ansonsten besteht die Gefahr, dass sie unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird.
Beim Schneiden von Profilen und Vierkantstücken sollen am besten mit dem kleinsten Querschnitt begonnen werden.
Grobschleifen
Verwenden Sie zum Grobschleifen niemals Trennscheiben. Verwenden Sie immer die Schutzvorrichtung vom Typ 27.
Beim Grobschleifen werden die besten Ergebnisse erzielt, wenn die Maschine auf einen Winkel von 30^ bis 40^ eingestellt ist. Bewegen Sie die Maschine mit mäßigem Druck hin und her.
Auf diese Weise kann das Werkstück nicht zu heißt werden, es verfurbt sich nicht und es werden keine Nuten gebildet.
Schneiden von Stein
Die Maschinearf nur zum Trockenschneiden verwendet werden. Zum Schneiden von Stein sollte am besten eine Diamantrennscheibe verwendet werden. Bedienen Sie das Gerat nur mit einer zusätzlichen Staubschutzmaske.
Arbeitshinweise
Vorsicht beim Schneiden von Schlitzen in tragenden Wänden.
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen den landerspezifischen Vorschriften. Diese Vorschriften müssen auf jeder Fall eingehalten werden. Wenden Sie sich vor Aufnahme der Arbeiten an den verantwortlichen Baustatiker, Architekt oder Bauleiter.
Verwendung von Schleifmopptellern
WARNING: Es Bildet Sich Metallstaub. Die intensive Nutzung von Schleifmopptellern bei der Metallbearbeitung kann zu einer erhöhten Gefahr eines elektrischen Schlages führen. Um diese Gefahr zu mindern, schalten Sie vor dem Einsatz einen Fehlerstromschutzschalter (sog. RCD) zwischen und reinigen Sie die Luftungsschitze tätig durch Einblasen von trockener Druckluft in die Luftungsschitze gemäß den folgenden Wartungsanweisungen.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hangt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zuminndern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Bevor Sie das Gerät wieder anschließen, drücken Sie den Auslöseschalter und halten ihn wieder los, um sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

Schmierung
Ihr Elektrogerät besteht keine zusätzliche Schmierung.

Reinigung
WARNING: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn Schmutz sightbar in und um die Lüfungsschlitze ansmelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
WARNING: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder die scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite befeuchte Tuch. Achten Sie daraufuf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Optionales Zubehör
WARNING: Da Zubehor, das nicht von DEWALT a goten wird, nicht mit thisem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehor an thisem Gerat gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit thisem Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehor verwendet werden.
Fragen Sie ihren Handlern nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.
Zubehörtabelle
| Max. [mm] | [mm] | Min. Rotation [min. \( {}^{1} \) ] | Umtangsge- schwindigkeit [m/s] | Länge der Gewin- debohrung [mm] | ||
| D | d | |||||
|  | 230 | 6 | 22,23 | 6.600 80 | - | |
|  | 180 | -8.5 | 00 80 - | |||
|  | 75 | 30 M | 4 8.500 | 45 20,0 | ||
|  | 180 230 | 2 M 2 M | 4 8.500 4 8.500 | 80 20,0 80 20,0 | ||
Umweltschutz

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recyclelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
| TABELLE ZUBEHÖR FÜR SCHLEIF- UND SCHNEIDARBEITEN | |||
| Typ Schutzvorrichtung Zubehör Beschreibung Schleifer anpassen | |||
| TYP 27 schUTZVORRIChTUnG | DWALT | Schleifscheibe in bombierter Ausführung | Typ 27 Schutzvorrichtung Aufnahmeflansch Typ 27, Scheibe in bombierter Ausführung Gewindespannmutter |
| DWALT | Lamellenschleifscheibe | ||
| Drahtscheiben | |||
| Drahtscheiben mit Gewindemutter | Typ 27 Schutzvorrichtung Drahtscheibe | ||
| Topfdrahtbürste mit Gewindemutter | Typ 27 Schutzvorrichtung Drahtbürste | ||
| Schleifsteller / Sandschleifteller | Typ 27 Schutzvorrichtung Gummipolierteller Schleifscheibe Gewindespannmutter | ||
| TABELLE ZUBEHÖR FÜR SCHLEIF- UND SCHNEIDARBEITEN (FORTS.) | |||
| Typ Schutzvorrichtung Zubehör Beschreibung Schleifer anpassen | |||
| TYP 1 schUTZVORRIchTUnG | Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden | Typ 1 Schutzvorrichtung Aufnahmeflansch Trennscheibe Gewindespannmutter | |
| Metall Schleifscheibe, gebunden | |||
| TYP 1 schUTZVORRIchTUnG ODER TYP 27 schUTZVORRIchTUnG | Diamant- Trennscheiben | ||
EnGLlish
LARGE ANGLE GRINDER
DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
13.12.2019

WARNING: For att minska risken for persorskada,
Datumkodplacering (Bild [Fig.] A)
Korrekt handplacering (Fig. A, G)
VARNING: For att minska risken for allvariga personskador bor du ALLTID halla handerna i ratt position. Se anvising.
DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
13.12.2019

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Fepuavia
13.12.2019

NPOEIANOIHSH: ia va Eaattwoete Tov Kivduvo
TpaumaiouδiaαoTe to EYxepioio xpioc
Opiouoi: Odyiec aovapaleiac
Oi napakatw opiooi nepiypapovu to eine do oaaportntac yia kae npoeisdoonintikn ae. Napakaoume diaaote to eyxepidio kalawte npoooxn oe auta ta ouboa.
KIAYNO: YnoBekvuei ma Enekeuyn ENIKIVouyn Taon, n onoi, eav dev anoeuxei, 0 npokaleo