POWX0614 - Broyeur PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWX0614 PowerPlus en formato PDF.
Preguntas frecuentes - POWX0614 PowerPlus
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX0614 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX0614 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWX0614 PowerPlus
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad electrica 4
5.3 Seguridad para las personas 4
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas 5
5.5 Servicio 5
6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA 5
7 UTILIZACION 6
7.1 Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. 1) 6
7.2 Ensamblaje de la proteccion (Fig. 2 & 3) 6
7.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 4 & 5) 7
7.4 Encendido / apagado (Fig. 6)
8 INSTRUCCIONES DE UTILIZACION 8
8.1 Amolado 8
9 DISPOSICION DE LAS BRIDAS EN EL USO DE DISCOS DE AMOLADO 8
9.1 Disposicion de las bridas si se emplea un disco de amolado acodado o recio 8
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8
10.1 Limpieza 8
10.2 Lubricación 8
11 CHARACTERISTICAS TECNICAS 9
12 RUIDO 9
13 DEPARTAMENTO TECNICO 9
14 ALMACENAMIENTO 9
15 GARANTIA 10
16 MEDIO AMBIENTE 10
AMOLADORA ANGULAR 1200W - 125MM POWX0614
1 USO PREVISTO
Este aparato ha sido concebido para el amolado y desbaste de superficies metálicas y de piedra. Al montarse los accesorios apropriados, el aparato可以选择 ser utilisé también para tareas de cepillado y lijado. No conviene para un uso profesional.

iADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramienta electrica bajo con estas instrucciones.
2 DESCRIPTICN (FIG. A)
- Palanca de bloqueo para proteccion
- Botón de bloqueo del husillo
- Punto de fijación para empuñadura auxiliar (arriba)
- Asa principal
-
Interruptor de connexion / desconexión
-
Botón de bloqueo
- Asa auxiliar
- Protector
- Disco de amolado (no incluido)
- Diodo electroluminiscente de encendido
- Rueda de ajuste de la velocidad
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los materiales de embalaje.
Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de transporte (si los hubiere). - Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve durante los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables antes de la reproducción.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no debenninger con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
1 x amolador angular
1 x llave de espigas
1 x asa auxiliar
1 w manual de instrucciones

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los seguidentes symbolos:
| Lleve guantes de seguridad | Utilice siempre gafas de sécurité. |
| Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | Lea este manual antes de utiliser el aparato |

De conformidad con las normasfundamentales de las directivaseuropeas.

Herramienta de tipo II - Doble aislamento - No require enchufe con connexion a tierra.
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentidas en las advertencias e instructaciones可以选择 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilisé en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
- Mantenga la zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilise herramientos electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños y otheras personas,minterasutilice la herramienta electrica. Elistraarse,puede hacerleperderelcontrolde lamaguina.
5.2 Seguridad electrica

La tension de alimentacion debe corresponda a aquella la indicada en la placacdecharacteristicas.
- El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manera alla el enchufe. No utilise ningun adaptorador con herramentas lectricas puestos a tierra. El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga lectrica.
- Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.
- Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
- No dañé el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
- Cuando trabajo con una herramienta electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
- Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risso de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concenrense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilize el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de narcotics, alcohol o farmacos. Un momento de inatencionmintras se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice equipo de seguridad. L breve sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adequado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirar el riesgo de lesiones personales
POWX0614 ES
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramunta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda enchancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados deforma correcta. El uso de este tipo de equipos peut reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramentas electricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utiliseyinguna herramienta eletrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta eletrica que no se sue pender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilise la herramienta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas moviles, la ausencia de piezas y cualquier othera situacion que pudiere afectar el functiOnamento de la herramienta. Si la herramienta estuviere dañada, hagala reparar antes de utilizesra. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
- Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afiladas son más fácil de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramentas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
- Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicenunicamente piezas de repuestosstandar.De esta manera, se cumpliracan las normas de seguidad necessarias.
6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA
- Asegürese de que el número de revoluciones máximo que aparece en el disco amolador coincide con el número de revoluciones máximo del aparato. El número de revoluciones del aparato no pueda ser mayor que el valor indicado en el disco amolador.
- Asegürese de que las medidas del disco amolador coinciden con las espécificaciones del aparato.
- Asegürese de que el disco amolador ha sido montado y fjido correctamente. No utilizes una anilla o un adaptor para fjiar el disco.
- Trate y guarde los discos amoladores de acuerdo con lasindicaciones del fabricante.
POWX0614 ES
- No utilise el aparato para tronzar piezasuhn y grosor sea mayor que el grosor maximo de pulido de la sierra circular.
No utilise una sierra circular para desbarbar. - Al usar un disco amolador fjado al husillo, asegürese de que este tiene suficiente rosca. Asegürese de que el husillo está adecuadamente protegado y de que no pueda entrada en contacto con la superficie que se va a pulir.
- Antes de起初arrial, aseguirese de que el disco no presenta roturas. Nunca utilise un disco que presente cortes, fisuras o qualquer rotura.
- Antes de empezar a utiliser el amolador,cede girar el disco durante 30 segundos. Desconecte el aparato tan pronto este empiece a vibrar anormalmente o cuando se presenteequalquierotraanomalía.Revisecuidadosamenteel aparatoantesdovolveraconectarlo.
- Asegürese de que la lluvia de chispas no的结果a peligrosa para las personas presentes ni que se dirige hacer un lugar donde se encontrar susistencias inflamables.
- Asegürese de que la pieza está debidamente sujeta. Mantenga las manos lejos de la superficie de trabajo.
- Utilice siempre una gafas protectoras y auriculares. Si lo desea o en caso necessario, utilise other medidas de seguridad adiconiales como, por exemple, un delantal o un casco protector.
- Asegürese de que el montaje de los discos y las puntas es fiel a las instruciones del fabricante.
- Asegürese de utiliser los discos de papel secante si viene con el producto abrasivo aglomerado y si son necessarios.
- Si se suministra una proteccion para la herrimienta, no utilise la herrimienta sin dicha proteccion.
- Para herramrientas realizadas con disco rectificador de roscas, asegürese de que la rosca del disco es lo bastante larga para permitir la longitud del eie.
- Asegürese de que nada tapa las aberturas de ventilación si se trabajo en superficies con polvo. Si fuera NEEDario quitar el polvo, desenchufe la herramienta, no utilise objetos metálicos y procure no darar ninguna pieza interna.
- Al起初 el equipo, pueda darse bajoas de tension en caso de que la red electrica estuviera en malas conditiones. Esto peute afectar aothers aparatos (por exemple, parpadeo de una lampara). Es poco probabile que occurra si la impedancia de la red es Zmax < 0,348 Ohm. (Puede consultar a su distribuidor local para mas informacion si hiciera falta.)
7 UTILIZACION
7.1 Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. 1)

Asegürese que el enchufe no está en la toma al instalar o retirar la empuñadura auxiliar.
Se pueda instalar la empunadura auxiliar (7) en la amoladora angular en tres posiciones differentes: izquierda, en la parte superior y a la derecha.
7.2 Ensamblaje de la proteccion (Fig. 2 & 3)
- Aflojar el sujétador de la protección (8) tirando hacía afuera la palanca de bloqueo de la protección (1).
POWX0614 ES
- Girar la proteccion deforma que la parte descubierta del disco este lo mas lejos possible de la mano que está sobre la empunadura principal (4).
- Fijar la proteccion empujando hacer bajo la palanca de bloqueo (ya no se debe poder mover la proteccion).
NOTA: Si no se pueda FIRAR firmamente la proteccion con la palanca de bloqueo (1), utilise una llave hexagonal para apretar la tuerca hexagonal.
7.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 4 & 5)

'Atencion – un disco que ha sido utilizado puede estar muy caliente!'
Outer flange = Brida exterior Backing flange = Brida de soporte Output spindle = Husillo de salute Two-hole scanner = Llave de espigas
- Desconecte el enchufe de la toma de alimentacion.
- Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo (2) para asegurar esteultimate.
Gire el arbol hasta que se bloquee.
Retire la brida exterior (a) y la brida de soporte (b) con la llave de espigas suministrada. - Instale el disco deseado (9) en el husillo y vuelva a colocar la brida exterior y aquella de soporte. Libere el dispositivo de bloqueo del husillo.

iAtencion: Presione unicamente el bloqueo del husillo si el motor y el husillo se hallan parados!
El bloqueo del husillo debe permanecer presionado durante el cambio del disco! En caso de discos de amolado de hasta 3mm de espesor, atornillar la tuerca de la brida con el bajo plano hacia el disco de amolado.
7.4 Encendido / apagado (Fig. 6)

Antes de trabajo con la amoladora angular, verifique que la tension indica en la placac de identificacion de laquina corresponda a aquella de la red realizada.
Antes de presionar el interruptor de encendido/apagado, verifique que el disco de amolado está correctamente instalado y que funciona regularmente, como como que la brida exterior está bien apretada.
Para encender la amoladora angular, mantenga presionado el boton de bloqueo (6) y presione el gatillo interruptor de encendido/apagado (On/Off) (5).
Cuando se suela el gatillo interruptor, la herramienta se apaga.
No abandonne la amoladora antes de que se haya detenido completeness.

El disco vigue girando afterwards de que se haya apagado laquina.
8 INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
8.1 Amolado

Mantenerfirmamentela empunadura(4)y la empunaduraprincipal (7) y encender la herramienta. Evitar bloquear lasranuras de ventilacion con la mano, dato que thispuedahacer que la amoladora se sobrecaliente.Dejar que el discoalcance suplena velocidad.Aplicarla amoladora sobre elelemento que se desea amolar.El efecto maximo se obtienewhene mantiene la amoladora en un angulo de 15 - 30^
con respectfully al的对象。Desplazar delicadamente la amoladora a lo largo del的对象。Dar a la amoladora el tiempo necessario para trabajo. Es raro que se necesite presionar el disco sobre la superficie que se desea trabajo. Es posible que haya chispas en el compartmentimiento del motor durante el uso. Esto es normal y no significa que la amoladora está defectuosa. Apagar la amoladorauponésde haberlautilidado.
9 DISPOSICION DE LAS BRIDAS EN EL USO DE DISCOS DE AMOLADO
9.1 Disposión de las bridas si se emplea un disco de amolado acodado o recio

- Brida de sujeción
- Tuerca de brida
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

jAtencion! Antes delearvaracaboqualquiertrabajo enel equipo,
desconnecte el enchufede alimentacion.
10.1 Limpieza
- Mantenga limpias las rejillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
- Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentamente après de cada uso.
- Mantenga las rejillas de ventilación sin polvo ni suecidad.
- Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.

Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plástico.
10.2 Lubricación
Laquina no requires nlnguna lubricacion especa.
11 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Tensión de la red: | 220-240 V / 50 Hz |
| Potencia absorbida | 1200 W |
| Revoluciónles en vacio: | 6000-12000 min-1 |
| Diámetro máximo. del disco | Ø 125 mm |
| Tamaño del husillo : | M 14 |
12 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)
Nivel de presión acústica LpA 87 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA 98 dB(A)

iATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibracion):
6,2 m/s²
K = 1,5 m/s²
- Los interruptores danados deben ser sustituidos por nuestros profesionales del service de atencion de cliente.
- Si el cable de connexion (o el cable de corrente electrica) está estropeado, este tiene que ser sustituido por un cable de connexion spécifique, del qual solo dispone了我的o personal de atencion al cliente (puesto de service). El cambio de los cables de connexion solo lo debe realizar myistro personal de atencion al cliente (puesto de service-vease la ultima pageina) o un profesonal calificado (experto en electrònica).
14 ALMACENAMIENTO
- Limpiecretuidosamente laquina y sus accesorios.
- Ajustela fauna del alcance de los niños, en una posicion estable y segura, en un lugar seco y al tiempo, evite las temperatas demasiado altas o demasiados bajas.
- Protéjala de la luz directa. Tengala si es posible a la sombra.
- No lo meta en un saco de Nylon porque la humedad pueda dañarla.
15 GARANTÍA
- Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebidoal desgaste normal tales comorodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte. - Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus. - Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90
- El cliente correra ahora con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptoráledgea reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivamente de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el的结果ado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instructaciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es complete.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiada de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.
16 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de la muquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos. Selesdebrereciclarallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulteelorganismo local o elvendedorparaobtenerinformacionsobre su reciclaje.
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declarar unicamente que:
Tipode aparato: Amolador angular
Marca: POWERplus
Número del producto: POWX0614
está en conformidad con los requisitos esencias y除外 dispositionses pertinentes de las Directivas/Reglamentaciones europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración..
Directivas/ Reglamentaciones europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiadas hasta la Fecha de lairma);
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma);
EN60745-1:2009
EN60745-2-3:2011
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,

Philippe Vankerkhove
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
1 x esmeriladora de angulos
1 x chave de pinos
1 x punho auxiliar
ManualFácil