AXT 1600 HP - Picadora de carne BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AXT 1600 HP BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Trituradora de jardín |
| Marca | Bosch |
| Modelo | AXT 1600 HP |
| Potencia absorbida (S1) | 1600 W |
| Potencia absorbida (S6) | 2000 W |
| Velocidad de rotación en vacío | 260 rpm |
| Caudal máximo | 100 kg/h |
| Diámetro máximo de ramas | 33 mm |
| Peso | 21 kg |
| Tensión de alimentación | 230 V |
| Protección del circuito | 10 A mínimo |
| Clase de protección | I |
| Tipo de motor | Eléctrico |
| Funciones principales | Trituración de residuos de jardín, marcha adelante/atrás, protección de rearranque |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar regularmente, no usar limpiador de alta presión, tratar el rotor con spray Bosch |
| Seguridad | Dispositivo de protección contra sobrecargas, interruptor de sentido de giro, parada en caso de corte de corriente |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparación por estación autorizada Bosch, vistas explosionadas en bosch-pt.com |
| Información general | Trituradora silenciosa conforme a las normas EN 60 y prEN 13683 |
Preguntas frecuentes - AXT 1600 HP BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre AXT 1600 HP BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Picadora de carne en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AXT 1600 HP - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AXT 1600 HP de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO AXT 1600 HP BOSCH
Instrucciones de seguridad

Atencion: leer detenidamente estas instrucciones de manejo. Familiarizarse con los elementos de manejo y el uso correcto del aparato. Guardar estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas.
Lea las instrucciones de manejo.

Pelicogradoa la cucilla en functionamento! Mantener alejados las manos y los pies de las abertas con el aparato en functionamento.

Antes de Manipular la cucilla, desconectar el aparato y extraer el enchufe de red. Si lega a danarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable sino desactivar inmediamente el fusible del circuito correspondiente. Jamas emplear el aparato con un cable deteriorado.

NoURTAR. No dejar configurar el aparato si se encuentran cerca或其他 personas. Cuides que las personas que haya en las proximas mantengan una distancia de seguridad respecto a laquina.

Antes de tocar las piezas del aparato esperar a que estas se hayan detenido.

Ponerse uno quantes de proteccion, calzado fuerte y pantalones largos.

Siempre colocarse una gafas de proteccion durante la utilizacion del aparato.
No introducir las manos en la tola 1 ni en la Boca de expulsion 8 durante el funcionaimiento. Después de la desconexión del aparato, este se mantiene en marcha por inercia durante algunos seguidos.
Antes de conectar el aparato este deben montarse según las instrucciones adjuntas.
Para incrementar la calidad electrica, se recomienda usar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga的最大值为 30mA . Debe verifies el funcionacorrecto de este fusible diferencial antes de cada uso.
Unicamente emplear cables de prolongacion protegidos contra salpicaduras y homologados para su uso en exteriores.
No tocar el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas.
Noasarporencimadel cable,noaplastarlo,ni tirar deel.
No está permitido que los niños utilizecen este aparato.
Durante su operation no deben encontrar otheras personas o animales bajo de un radio de 3m .El operador de laquina es responsable en el area de trabajorente a cerceros.
Bosch solamente puede garantizar el funcionaatorio correcto del aparato si se utilizes los accesos originales previstos.
Familiarizarse primero con estas instrucciones de manejo antes de trabajo con el aparato por primera vez.
No llevar vestimenta holgada, prendas sueltas, ni corbatas.
Trabajar con el aparato colocándolo sobre un lugar despejado de base firme, que no seswana demasiado cerca de una pared o deculos objetos.
No haga funciona el aparato sobre un firme pavimentado o de grava, ya que en este caso podra lesionarle el material que el aparato expulsa.
Antes de la puesta en marcha controlar la sujeción firme de todos los tornillos, tuercas yDEMAs elementos de sujecion asi como la colocacion correcta de los dispositivos protectores y cubiertas. Sustuir los roculos de aviso e indication danados o ilegibles.
Cerciorarse de que no se enquiry material en la tola ante de la puesta en marcha del aparato.
Mantener la cara y el cuerpo a una distancia suficiente de la tolya.
Evitar que sus manos,或其他 partes del cuerpo, o su vestimenta pueda introducirse en la tola o Boca de expulsion, o que queden demasiado cerca de partes moviles.
Desconectar el aparato antes de enganchar o desenganchar el saco colector.
Mantener siempre el equilibrio y trabajo sobre una base estable. No inclinarseblemado hacia adelante.Alimentar el aparato sin colocarse a una alta mayor a la de la base de este.
Mantenerse separado de la zona de expulsion al trabajo con el aparato.
Prestar especial atencion a que el material con que se alimenta el aparato no contenga objetos metálicos, piedras, botellas, botes niDEMás cuerpos extraños.
Si la cucilla chocase contra un cuerpo extraño, o si el aparato comenzase a hacer un ruido anormal o vibrase excessivamente, descnoctarlo inmediamente para que se detenga la cucilla. Extraer el enchufe de la toma de corriente y proceder de laforma;)
-determinar los daños
-hacer sustituir o reparar todas las partes danadas
- controller si existen partes sueltas, y(APretarlas si procebe.
No intente reparar por su propia cuenta el aparato, a no ser que disponga de la calidadación paraarlo.
Cuidar que el material triturado, al irse acumulando, no alcance a obturar la Boca de expulsion;arlo entorce laittersa del material y pueda provocar que el material sea expulsado hacer la tova.
Si el material se ha atascado en el aparato, desconectarlo y esperar a que se haya detenido la cucilla. Antes de desatascarlo extraer el enchufe de la toma de corriente.
Dejar montados todos los dispositivos protectores y las cubiertas y prestar atencion a que el funcionajo sea correcto.
No intentar modifier las revoluciones del motor. Si existiese un problema recurrir a un service Tecnico Bosch.
Mantener libre de sueidad las rejillas de refrigeracion, para no perjudicar al motor yeating un possible incendio.
No transporter el aparato con el motor en marcha.
Siempre que se deje solo el aparato, desconectarlo, esperar a que se detenga la cucilla, y extraer el enchufe de red.
No inclinar el aparato durante el funciona.
No exponer a la lluvia el aparato. Solamente guardarlo en un lugar seco.
Mantenimiento y almacenaje:
- Antes de realizar una comprobacion, servicios专业技术o,. almacenaje o cambio de accesorio, desconectar el aparato, extraer el enchufe de la toma de corriente, y estarlo enfiar. Antes derialquier inspeccion,ajuste,etc.,cerciararse primero que se hayan detenido todas las partes mviles.
-Cuidar bien ymantener limpio el aparato. - Para su propia seguridad sustituir las piezas que estén desgastadas o danadas. Cerciorarse que las piezas de repuestos Sean controladas y homologadas por Bosch.
- Emplear cables de prolongacion cuya seccion no sea inferior a la del cable de red del aparato.
- Inspeccionar periodicamente los cables de alimentacion y prolongacion en cuando a posibles daños o sintomas de envejecimiento. No utiliser el aparato si el cable está dañado.
- Alaabstar cuchilla, tener presente que awhile el motor se encuentra desconectado y no se possibleponer en marcha al haber退回 la cubierta, la cuchilla gira también si se gira a mano el motor.
- Jamás intente desactivar la desconexión automática.
\section*{Characteristicas sociales}
Desmenuzadora silenciosa AXT 1 600 HP AXT 2 000 HP
Número de pedido 0 600 851 2.. 0 600 851 4..
Potencia absorbida, S 6 (4/6 min) ^1 [W] - 2000
Potencia absorbida, S 1 [W] 1600 1800
Revoluciones en vacio [min -1] 260 260
Rendimiento max. [kg/h] 100 2) 115 2)
max. Diametro de las ramas [mm] 332) 38 2)
Saco colector no se adjunta, Accesorios
1) El modo de operación S 6 (40%)iene determinado por la solicitación que的结果a de una operación con 4 min bajo carga y 6 min en vacio. En la practica es admisible la operación con régimen de trabajo permanente.
2) Dependiendo de la clase de madera.
Elementos de laquina
1 Tolva
2 Interruptor de connexion/desconexión
3 Conmutador del sentido de giro
4 Enchufe de red**
5 Empujador/extractor
6 Bastidor
7 Saco colector/caperuza
8 Boca de expulsion
9 Gancho para el saco colector
*Accesorios especials
**específico de cada País
*Los accesos descriños e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
Utilización reglamentaria
El aparato se proyectó para desmenuzaresperdi-cios fibrosos y lenosos domesticos y del jardin.
Montaje
Sacar el aparato del embalaje (ver figura A
Montar las ruedas y el bastidor (ver figura B
Antes de lapellaa enfuncionamento
Cerciorarse de que la tension de la red sea correcta! La tension de la fuente de energia debe coincidir con lasindicaciones en la placacdecharacteristicas del aparato. Los aparatos marcados con 230V ).).
puede functionar también a 220 V.
El circuito debe protegerse con un fusible de 10 A, como minimo.
Al connectarse a un equipo electrógeno, este debe tener una potencia de 3.5kVA / 2800W (por exemple: grupos electrógenos Bosch de la série G-3600).
Un cable de prolongación con una sección de cable demasiadoPICA reduce considerables le potencia del aparato.En los cables con una longitud de hasta 25m se requiere una seccion minima de 3× 1,5mm^2 y en cables cuya longitud sea superior a los 25m la seccion debe ser de 2,5mm^2 como minimo.
Desenrollar siempre completeness el cable del tambor.

Colocar el aparato siempre sobre una base horizontal y firme. Durante su funciona, no inclinarlo ni moverlo.
Dejar las raíces limpías de tierra. Cuidar de que no penetrón cuerpos extraños como piedras, vidrio, metales, textiles y materiales sintéticos, ya que podrjan darar las cuchillas.
Puesta en marcha

El selector de sentido de giro 3Debe encontrarse en la posicion derecha. La tola 1 deben estar vacía.
Conexión:
Colocar el interruptor de conexión/defconexión 2 en "I".
Desconexión:
Colocar el interruptor de conexión/defconexión 2 en "O".
El aparato se continua en marcha por inercia desde pues de su desconexión!
Selector de sentido de giro
El selector de sentido de giro 3 solamente puede conmutarse con el aparato desconectado. Antes devoltar a conectarlo esperar a que se detenga.
Posicion derecha (↓) :
El cilindro de cuchillas atrae el material y lo corta.
Posicion izquierda (↑) :
El cilindro de cuchillas gira al revés y libera el material atascado.

El material largo que sobresale del aparato suele hacer a cimbrear al ser atraido, por lo que deben mantenerse una distancia de seguidad sufiente.
Protección contra sobrecarga
Una sobrecarga (p. ej. elbloqueo del cilindro de cuchillas)causa la detencion del aparato trasanos segundos.Transcurrido un tiempo breve,el aparatocoulde volverse a conectar.Desconectar el aparatosi este se bloquea.Colocar el interruptor deconexion/desconexion 2 en la posicn 0^ ,esperarunosometimes,yacontinuacion colocarlo=nuevamente en la posicn " ^ 一
Si no fuese posible desbloquear el aparato de esta manera, colocar el selector del sentido de giro 3 hacla izquierda ( conectar el aparato, para desbloquearlo. En caso negativo repetir nuevomente este procedimiento.
Una vez desbloqueado el aparato, girar a "O" el interruptor de conexión/desconexión 2 y colocar el selector de sentido de giro 3 hacía la derecha ( antes de volver a conectar el aparato.
Protección contra un arranque accidental
Si tras un corte del fluido来电ico, el aparato fuese abastecido-Newamente con tension,este no puede ponerse en marcha por si solo.
Indicaciones de trabajo

Siemprelearpuestosunas gafasyguantesde proteccionalutilizarelaparato.
Para recoger el material triturado, enganchar las asas de transporte del saco de colector 7 (accessorio) en algunos ganchos 9.
Introducir el material. El material se retiene automatistically en el interior por el cilindro de cucillas.

El materiallarge que sobresale del aparatocouldellegaracimbrearalseratraido,porlo quedebestemtenersea distancia deseguidad sufiente.
Introducir el material en la tola 1 enunas cantidas adecuadas que no隐身 a obstruirla.
De vez en cuando, triturar los desperdicios de jardín ablandados, humedes o que llevan recogidos ya un par de días en lugar de ramas. Esto protege la desmenuzadora de atascimientos y permitte mezclar el material de compostaje.
No triturar los desperdicios blandos de pocas consistencia, como p. ej. los desperdicios de cocina, sino compostizarlos directamente.
Introducir el material siempre por la esquina de la tolva 1 marcada con una flecha.
Cuidar que el material triturado pueda salir libremente por la Boca de expulsion 8 para evaporar atascos.
Las rejillas de refrigeracion no deben quedar tapadas por el saco colector o el material triturado.
Consejos para triturar
La dureza de las ramas a triturar varía según el tipo de madera,idad y grado de sequedad.
Los migliorores resultados se obtienen triturando las ramas poco tiempo antes de haberlas cortado.
Es conveniente triturar en pequeñas cantidades desperdicios de jardín blandos, especially si están humedes. Para evaporar obstrucciones es convenientecretmedias trituraralgunasramas.
Fallos
El motor no funciona:
Se activó la protección contra sobrecarga.
Desconectarlo y esperar unoos segundos.
Colocar el selector de sentido de giro 3 en la pos-. sión izquierda (retroceso) y conectar el aparato.
tras transcurrir un breve tiempo. Despues de haber eliminado la obstruccion, colocar el selector de sentido de giro 3 nuevomente hacía la derecha.
- Verificar el cable de connexion, el enchufe y el fusible de la casa.
Los despedicios de jardín no son succionados:
■El cilindro de cuchillas gira en sentido contrario.
Apagar el motor, invertir la direccion de giro.
El material triturado se ha atascado en la tola 1: Colocar el selector de sentido de giro 3 en la pos-. sacion izquierda (retroceso) y conectar el aparato. nuevamente. Sacar el material de triturado de la tolva de alimentacion. Tras desobturarlo, colocar el selector de sentido de giro 3 en la posicion derecha.
Introducir de nuevo las ramas que causaron la obstruccion, observando que las cucillas no penetren en los mismos los+puntos de corte anteriores.
El cilindro de cuchillas se bloquea:
- Colocar el selector de sentido de giro 3 en la posicion izquierda y conectarlo afterwards. El cilindro de cuchillas gira al revés y libera el material (o el cuerpo extraño) atascado. Después de eliminar la obstruccion, colocar el selector de sentido de giro 3-Newamente en la posicion derecha.

El material largo que sobresale del aparato suele hacer a cimbrear al ser atraido, por lo que deben mantenerse una distancia de seguidad sufiente.
Se mantiene el sentido de giro tras la commutation:
- Cambiar el sentido de giro a la otra posicion, no antes de que el aparato se haya detenido totalmente.
Mantenimiento y almacenaje
■ Antes de cualquier Manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.

Mantener siempre limpios el aparato y las ventanas de refrigeracion para poder trabajo bien y seguro.
Para limpiar la desmenuzadora no deben emplearse limpiadoras de alta presión ni aplicarse agua a chorro.
Verificar de vez en cuando que los tornillos de sujeccion del bastidor esten correctamente apretados.
Como proteccion anticorrosiva para el almacenaje prolongado del cilindro de cuchillas, aplicar el spray de mantenimiento Bosch (accesorio, n^ de pedido 1609 200 399) que es ecologico y biodegradable.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, laquina隐身 a averiarse, la reparación deberta encargarse a un taller de service autorizado para herramrientas electricas Bosch.
Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar sempre el número de pedido de 10 cifras que figura en la placac de caracte-risticas del aparato!
Protección del medio ambiente

Otorgado, por ser especialmente silenciosa.
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
Sólo para páízes de la UE:

Noarroje las herramientos elcctricas a la basura!
Conforme a la Direcriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles,tras su conversion en ley nacional,deferan
acumularse porSeparated las herramientos electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Servicio de asistencia技术水平 Declaration
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuestos las encontrar en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Espana
Robert Bosch Espana, S.A.
Departamento de ventas
Herramientos Eléctricas
C/HermanosGarciaNoblejas,19
28037 Madrid
Asesoramento al cliente. +34 901 11 66 97
Fax +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
C +58 (0)2 / 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior. +52 (0)1/800627 1286
D.F. +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atencion al CLIENTE
+54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Républca de Panama 4045,
Lima 34
+51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrázaval 259 - Nuña
Santiago
+56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Determinación de los values de medicación según forma 2000/14/CE (a 1,60 m de alta y 1 m de distancia).
El nivel de ruido típico de laquina corresponde a: nivel de presión de sonido 78 dB (A); nivel de potencia de sonido 89 dB (A).
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionles:EN60335, pr EN 13683 de acuero con las regulaciones 89/336/CEE,98/37/CE,2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L_WA que se garantiza, es inferior a 92 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apendice V.
Leinfelden, 09.2003.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Reservado el derecho de modificaciones

Trituradores silenciosos AXT 1 600 HP AXT 2 000 HP
N° de encomenda 0 600 851 2.. 0 600 851 4..
**específico de cada País
O aparelho funciona por inércia après ser desligado!
O mecanismo de láminas gira para tras e libera material triturado preso.

O mecanismo de láminas bloqueía:
Concedido por ser especialmente silencioso.
Eliminação
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (al-tura 1,60m distancia 1 m).