ProPower MFW67600 - Picadora de carne BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ProPower MFW67600 BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ProPower MFW67600 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Picadora de carne en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ProPower MFW67600 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ProPower MFW67600 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO ProPower MFW67600 BOSCH
Este aparato ha sido disnado exclusivamente para uso domestico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona habitualas para uso domestico.
El presente aparato esADEUCADO para triturar o mezclar carne crudaycocida,tocino,aves y pescado.Los alimentos que se deiesenprocesardeferan estarlibresdeelementosduros (porejemplo huesos).El aparato nodebera usarsepara procesarotvostipsodelimentoso productos.
Siempre que se empleen los accesoriospecíficos homologados por el fabricante, el aparatooulda usarse para otheras aplicaciones adiconiales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales autorizados. Noutilizar nuncalos adaptadores ni los elementos insertables de corte orallado paraotros aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas correspondientes a cada adaptorador. Utilizar el aparato solo en recintos interiores y a temperatura ambiente y noutilizarlo por encima de los 2000m sobreel nivel del mar.
Indicaciones de seguridad importantes
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guardelas para una possible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a另一 persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
Este aparato pueda ser manejado por personas con facultades ficas, sensoriales o mentalaes disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hace bajo supervision o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendero los peligos resultantes dearlo. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentacion, y ademas no deben manejar el aparato. Impida que los niños juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños.
Peligro de electrocución y de incendio!
- Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con lasindicaciones especialidas en la placac de caracteristicas delmodelo. No utilizear el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para evitar riesgos,el aparato solo debe ser reparado (p.ej.,cambio de un cable dealimentacion dañado) por nuestro service de asistencia技术水平.
No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos.
No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas electricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos aflados.
No sumergir nunca la unidad motriz en liquidos. No lavarla bajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. No utiliser limpiadoras de vape! No usar el aparato con las manos humedes.
El aparatoDebe disconnectarse siempre de la red electrica antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
■ 'Vigilar siempre el aparato@m间隙ando!
! Peligro de lesiones!
- Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez se ha cerrorado de que todos los preparativos se han conclusido y el aparato está lista para trabajo.
- Usar los accesorios solo si está Completely armados. No armor nunca los accesorios en la base motriz.
- Antes de Cambiar accesorios o piezas adiconiales que se muevan durante el funciona, apagar el aparato y desconectarlo de la red electrica. Tras desconectar el aparato, el acontecimiento del mesmo continua girando duranteunos instantes. Esperar a que el acontecimiento se detenga Completely.
En caso de corte o interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece connectado y reanuda su functiOnamento tan antes como se ha restablecido la alimentacion de corriente.
No tocar las cuchillas ni los bordes de los elementos insertables para carrado y corte. No agarrar nunca las piezas giratorias. No introducir nunca las manos en la Boca dehlenado o la abertura de entrada.
Trabajar siempre con el empujador.
No limpiar nunca las cucillas ni los bordes de los elementos insertables para fallado y corte con las manos sin utiliser guantes protectores.
! ;Atencion!
Asegurar de que no haya cuerpos extraños en la Boca dellenado o en los adaptadores. No introducir objetos (p. ej., cuchillo, cucchara) en la Boca dellenado o la abertura de salute.
No usar nunca simultaneamente las teclas de Conexión/ Desconexión y Marcha inversa. Antes pulsar la othera tecla, aguardar a que el actionamento se haya parado Completely. De lo contrario pueda producirse daños o desperfectos en el aparato.
! Peligro de asfixia!
No permita que los niños juguen con el embalaje.
! Important!
Es imprascindible limpiar en profundidad el aparato antes de cada uso y afterwards de que no se haya utilisé durante un tiempo prolongado. «Cuidados y limpieza» Vease la page 91
Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. Más informaciones sobre nuestros productos lasURTARhallar en notrea pagina web.
Contidente
Uso conforme a lo prescritto. 85
Indicaciones de seguridad importantes....85
Descripción del aparato 87
Dispositivos de seguridad. 88
Protection contra sobrecarga. 88
Manejo del aparato 88
Trabajar con el aparato 89
Cuidados y limpieza 91
Localization de averías 92
Recetas y sugerencias 92
Eliminación 94
Garantia. 95
Descripción del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones.
→Fig.A
1 Picadora de carne
2 Accionamento
3 Picadora de carne
4 Bandeja de energia
Plástico o acero inoxidable*
5 Empujador
6 Tapa del empujador
7 Tecla de bloqueo
8 Asa de transporte
9 Compartimento para guardar accesorios, con accesorio*
10 Tapa del compartmento para guardar accesorios
11 Piloto de control
12 Tecla para marcha inversa
13 Tecla para Conexión/Desconexión
14 Interruptor de proteccionTERMICA
15 Recogida del cable
Picadora de carne
16 Cuerpo del aparato
17 Rosca transporte con elemento de arrastre
18 Cuchilla
19 Disco perforado
a grueso, diametro del orificio 8 mm
b fino, diametro del orificio 3mm^
c fino, diametro del orificio 3,8 mm
d media, dimetro del orificio 4,8 mm
20 Anillo roscado
Accesorio para embutido de salchchas
21 Boquilla de aspiración
22 Anillo de soporte
Accesorio para Kebbe
23 Conformador paraerva Kebbe
24 Anillo cónico
Accesorio tamizador de frutas*
25 Cuerpo del aparato
26 Rosca de transporte
27 Tamiz
a fino
b grueso
28 Portatamiz
29 Tolva de salute
30 Anillo roscado
31 Boquilla para pulpa
Accesorio pallador*
32 Cuerpo del aparato
33 Empujador
34 Elementos insertables
a Elemento cortador insertable
b Accesorio para pallado, grueso
c Accesorio para pallado, fino
d Elemento para pallado insertable
- Según modelos
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobrecarga (interruptor de protección térmica)
En caso de desconectarse el motor automatistically durante el trabajo con el aparato, algo es debido a la activacion de la proteccion contra sobrecarga.Esta peut producirse al procesar una excessivacantidad de alimentos o bloquearse el aparato por los huesos contentsados en los alimentos. Para poder los detailles sobre el comportamento del aparato en caso de activarse uno de los sistemas de seguridad, deben consultarse el capitulo «Localizacion de averias».
Protección contra sobrecarga
Con objeto de proteger el aparato contra posibles daños por sobrecarga de la picadora de carne, el arrastrador de la rosca transporteora posee una entalladura o punto de rotura prescrito que se rompe en caso de sobrecarga. El arrastrador roto se pueda sustituir con toda calidad por uno nuevo. El arrastrador roto se pueda sustituir con toda calidad por uno nuevo. Los elementos de repuesto con punto de rotura prescrito no forman parte de nuestros servicios de garantía. Estos elementos de repuesto se PUden adquirir a工程技术 del Servicio Postventa Oficial (n° de pedido 753348).
Manejo del aparato
Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez se ha cerciorado de que todos los preparativos se han conclusido y el aparato está lista para trabajo.
Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus accesorios antes deusatlos por vez primera. Vease a este respecto también el capitulo «Limpieza»
Fig. 3
Guardar los discos perforados en el compartmento correspondiente.
Guardar los componentes de los accesos para embutido de salchichas y para Kebbe en el empujador y cerrarlo con su tapa.
Armar el accesorio picador
Fig. 6
Retirar el disco perforado con el diametro adecuado a laarea que se desea realizar del compartmentoonde seencuentran alojados.
Introducir la rosca de transporte en la carcasa.
Montar la cuchilla en la roscatransportadora.Las hojas debenmostrar hacerlosdiscosperforados.
Montar el disco perforado del diametro adecuado en la rosca transporte. La escotadura en el disco perforado debe asentarse en la pestaña de la carcasa.
Enroscar el anillo de rosca girandolo hacía la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj). INo apltar en excesso el anillo roscado!
Las operaciones de desmontaje se executan enorden inverso al del montaje.
Apellación:
- Para picar carne cruda y cocida, tocino, aves y pescado.
- iNo procesar huesos!
- Pasar la carne para tartar dos veces por la picadora.
Armar el accesorio para embutido de salchichas
Advertencia: Se emplean los elementos del accesorio picador (sin el disco perforado y la cucilla).
Fig. D
Retirar la boquilla (A) y el anillo de soporte (D) del empujador.
Introducir la rosca de transporte en la carcasa.
Colocar la boquilla en el anillo de rosca.
Colocar el anillo de soporte sobre la rosca transporte y sujetarlo en dicha posicion. La escotadura del anillo de soporte tiene que asentarse en la pestaña de la carcasa.
Enroscar el anillo de rosca con la boquilla girandolo hacía la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj). No(AP)apretar en excesso el anillo roscado!
Las operaciones de desmontaje se executan enorden inverso al del montaje.
Aplicación:
Para embutir carne picada en tripas naturales o artificiales
Accesorio para Kebbe
Advertencia: Se emplean los elementos del accesorio picador (sin el disco perforado y la cucilla).
→Fig.
Retirar el conformador (B) y el anillo cónico (C) del empujador.
Introducir la rosca de transporte en la carcasa.
- Colocar el conformador en el anillo roscado.
Coloca el anillo de rosca sobre la rosca transportadora y sujetarlo en dicha posicion. La escotadura del anillo conico tiene que asentarse en la pestaña de la carcasa.
Enroscar el anillo de rosca con el conformador girandolo hacer la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj). No apretar en excesso el anillo roscado!
Las operaciones de desmontaje se executan enorden inverso al del montaje.
Aplicación:
Para formar rollitos de masa.
Trabajar con el aparato
Peligro de lesiones!
- Montar y descantar el accesorio solo con el acontecimiento Completely parado y una vez que se ha retrado el enchufe del aparato de la toma de corriente.
- No introducir las manos en la boca de llenado. Trabajo siempre con el empujador.
Fig. F
- Colocar el aparato sobre una base de trabajo limpia y lisa.
Retirar el cable de connexion de su alojamento y disenrollarlo en la longitud的愿望. - Colocar el accesorio picador Completely armado, en posicion ligeramente inclinada hacla la derecha sobre el actionamento.
Girar el accesorio picador hacía arriba, hasta que enclave. - Apretar el anillo de rosca en el accesorio picador.
Montar la bandeja de energia.
Introducir el empujador en la Boca dehlenado.
Colocar el recipiente de mezcla o un Plato debajo de la abertura de descarga.
Introducir el cable de connexion en la toma de corriente. - Conectar el aparato a工程技术 de la tecla de Conexión/Desconexión.
Poner los alimentos que se desean elaborar en la bandeja dearga. - Empujar los productos solo con el empujador.
Consejo pratico:
En caso de que los alimentos que se desean picar quedaran atascados en la roscá trasportadora:
Pulsar la tecla de marcha inversa para eliminar la obstruccion.
- Desconectar el aparato a工程技术 de la tecla de Conexión/Desconexión.
- Aguardar que elccionamento se detenga.
es Trabajar con el aparato
- Acionar brevemente la tecla «Marcha inversa».
- Aguardar que elccionamento se detenga.
- Conectar el aparato a工程技术 de la tecla de Conexión/Desconexión.
Tras conclusir el trabajo:
- Desconectar el aparato a工程技术 de la tecla de Conexión/Desconexión.
Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.
Retirar el empujador.
Retirar la bandeja de energia.
Retirar el accesorio picador. Pulsar a tal efecto la tecla de desbloqueo, girarlo a la derecha y extraerlo de su alojamento.
Desmontar el accesorio picador.
Limpiar todas las piezas. Véase a este respectfully el capitulo «Cuidados y limpieza».
Accesorio tamizador de frutas
(sólo en algunos modelos)
Para exprimir y tamizar bayas (moras, etc.), tomates, manzanas, peras o escaramujos. El tamanio del accesorio tamizador elegido determinaré el contenido de pulpa del zumo. No exprimir ni tamizar frutas de pepitas con un diametro similar al de los orificios del tamiz del accesorio tamizador (por exemple frambuesas).
Peligro de lesiones!
- Montar y descantar el accesorio solo con el actionamento Completely parado y una vez que se ha retrado el enchufe del aparato de la toma de corriente.
- No introducir las manos en la Boca de llenado. Trabajar siempre con el empujador.
'Atencion!
No elaborar en la batidora fruta o verdura congelada. Retirar los huesos de las frutas (cerezas, ciruelas, albaricoques, etc.).
Fig. 6
Introducir la rosca de transporte en la carcasa.
Colocar el tamiz en el portatamiz. Presionar el tamiz hasta el tope en el portatamiz.
Colocar el portatamiz en el anillo de rosca.
Enroscar el anillo de rosca con el portamiz girandolo hacía la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj). La pestaña del portatamiz tiene que asentarse en la escotadura de la carcasa. No apretar en excesso el anillo roscado!
Enroscar la boquilla para la pulpa en el portatamiz.
Colocar la tolva de salute sobre el portatamiz; encajarla.
Montar el accesorio tamizador Completely armado en posicion ligeramente hacer la derecha sobre el acontecimiento.
Girar el accesorio tamizador hacer arriba, hasta que enclave.
Apretar el anillo de rosca en el accesorio tamizador.
Montar la bandeja de energia.
- Colocar un recipiente adecuado bajo de la Boca de descarga del zumo.
Colocar una fuente o Plato debajo de la abertura de la boquilla para la pulpa.
Introducir el cable de connexion en la toma de corriente.
Poner los alimentos que se desean elaborar en la bandeja dearga.
- Conectar el aparato atramés de la tecla de Conexión/Desconexión.
- Empujar los alimentos hacía abajo con el empujador. iPrestar atencion a no ejercer excessiva presión! El tamiz podra resultar dañado.
Consejo-práctico:
- Abrir primero la boquilla para la pulpa de modo que la pulpa (elementos solidos) salga aun humeda.
Cerrar a continuación lentamente la boquilla hasta que el zumo y la pulpa salgan en la composición deseada.
Tras conclusir el trabajo:
- Desconectar el aparato a工程技术 de la tecla de Conexión/Desconexión.
Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.
Retirar el empujador.
Retirar la bandeja de energia.
Retirar el accesorio tamizador. Pulsar a tal efecto la tecla de desbloqueo, girarlo a la derecha y extraerlo de su alojamento.
Desmontar el accesorio tamizador. Las operaciones de desmontaje se executan enorden inverso al del montaje. - Limpiar todas las piezas. Véase a estearto el capitulo «Cuidados y limpieza»
Accesorio pallador
(sólo en algunos modelos)
Para carrar yURTAR queso, frutas, verduras, nueces,almendras,panecillos ytrozos de pan secos, chocolate yothers alimentos duros.
Peligro de lesiones!
- Montar y descantar el accesorio solo con el actionamento Completely parado y una vez que se ha retrado el enchufe del aparato de la toma de corriente.
- No tocar las cucillas ni los bordes de los elementos para pallado y corte insertables con las manos.
- No introducir las manos en la boca de llenado. Trabajar siempre con el empujador.
→Fig. H
- Colocar el elemento insertable que se desea usar en la carcasa del accesorio pallador. Elbloqueo del elemento insertable se produce automatically alconectar el aparato.
- Montar el accesorio pallador en posicion ligeramente hacer la referencia sobre el acontecimiento.
Girar el accesorio pallador hacía arriba, hasta que enclave.
Colocar el recipiente de mezcla o un Plato debajo de la abertura de descarga.
Introducir el cable de conexión en la toma de corriente.
- Poner los alimentos que desean procesar en la abertura para incorporer ingredientes.
Colocar el empujador sobre los alimentos y sujetarlo.
Advertencia:
El empujador solo se puedaemployar en una direccion. Hay que prestar atencion a la posicion de la zona redondeada del empujador!
- Conectar el aparato a工程技术 de la tecla de Conexión/Desconexión.
- Empujar los alimentos hacía abajo con el empujador. iPrestar atencion a no ejercer excessiva presión!
Tras conclusir el trabajo:
- Desconectar el aparato a工程技术 de la tecla de Conexión/Desconexión.
Extraer el cable de connexion de la toma de corriente.
Retirar el empujador.
Retirar el accesorio pallador. Pulsar a tal efecto la tecla de desbloqueo, girarlo a la derecha y extraerlo de su alojamento.
Desmontar el accesorio pallador.
Limpiar todas las piezas. Véase a este respectfully el capítulo «Cuidados y limpieza».
Cuidados y limpieza
Advertencia importante
El aparato no requires un mantenimiento spécifique. Una limpieza cuidadasa y a fondo del accesorio evitara daños en el mismo y conservará su capacité de funciona bajo.
Peligro de descarga electrica!
- No sumergir nunca la base motriz en liquidos ni lavarla en el lavavajillas.
- Antes de起初earos de limpieza deben retirarse el enchufe de la toma de corriente.
Atencion!
Noemploi agentes agresivos o abrasivos. Las superficies peuvent resultar danadas. Las piezas de aluminio (carcasa, rosca transportadora y anillo de rosca del accesorio picador) no deben lavarse en el lavavajillas. Con el tiempo你可以 producirse ligeras decoloraciones que no tienen ningún efecto sobre el buena funciona del aparato.
Limpiar el aparato
Extraer el enchufe de conexión de la toma de corriente.
- Limpiar launidad Basics con un paño humedo. En caso你需要,regarar un poco de lavavajillas manual.
Lavar los accesorios
Lavar a mano la carcasa, la rosca transportadora y el anillo de rosca a mano.
La cuchilla y el disco perforado deben secarse inmediamente afterwards del lavarlos. Protegerlos contra el oxido untando un poco de aceite comestible.
En la figura se Facilita una relacion de los métodos de lavado adecuados para los differentes accesorios y componentes del aparato.
Localización de averías
Avería
El aparato se queda parado, pero no se desconecta.
Possible causa
El aparato está sobrecargado, por exemple porque la picadora está bloqueada.
Forma de subsanarla
- Desconectar el aparato y aguardar a que se haya parado Completely elccionamento.
Pulsar la tecla de marcha inversa para desbloquear el aparato.
■ Aguardar que el actionamento se detenga.
Conectar el aparato nuevomente.
Avería
El aparato se desconecta durante la marcha.
Possible causa
El aparato está sobrecARGo. El seguro contra sobrecarga se ha disparado.
Forma de subsanarla
Desconectar el aparato.
Extraer el cable de connexion de la toma de corrente.
- Dejar enfriar el aparato durante aprox. 60 Minutes.
Alzar ligeramente el aparato y pulsar el interruptor de proteccionTERMICA situado en la parte inferior del本身就是 (Fig. A, 14).
Introducir el cable de conexión en la toma de corriente.
Conectar el aparato nuevomente.
Advertencia importante
En caso de no poder SOLUTIONAR la avería por sus propios medios, deben avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de lamarca.
Recetas y sugerencias
Picadora de carne
Juego de discos, finos 3 mm/3,8 mm:
Para procesar carne de pollo, cerdo y res cocida; higado cocido, pescado cocido para sopas; carne de cerdo y de res cruda para pastel de carne picada; higado crudo, carne y tocino para morcillas de higado (Leberwurst); carne de cerdo para sobrasada (Mettwurst)
Juego de discs, media 4,8 mm:
Para procesar carne de cerdo y res para patés y salchichas tipo cervelata.
Juego de discos, grueso 8 mm:
Para procesar carne de cerdo asada para preparar estofados de carne (goulash); restos de carne (de asados, embutidos) para preparar soufflés de restos de carne
Albóndigas de pan pallado y leche
Utilizar el disco perforado de 8 mm
- 300 gramos de pan blanco fresco
- 40 gramos de margarina o mantequilla
-200 ml de leche
-2huevos - 1 cucharada sobre decebollas finamente picadas
Perejil, sal - un poco de harina
Procesar los ingredientes
Moler el pan blanco con la picadora de carne.
- Agregar la cebolla finalmente picada, el perejil y la mantequilla o margarina; mezclar los ingredientes.
Batir los huevos, la leche y la sal y mezclarlos con la masa de pan molido.
- Dejar reposar la masa unoos Minutes. Amasarla nuevomente,
Formar las albóndigas siempre con las manos mojadas. Pasar las albóndigas por la harina.
Poner las albóndigas en una cacerola con en agua hiriendo ydeojarlas reposar durante 20 minutes. iPrestar atencion a que no cerran!
Qeso molido
Receta basia
- 500-600 g de queso (gouda)
Para un mejor procesamento,URTAR el gouda en dados (2,5× 2,5× 2,5cm) y congelar durante 24 horas a -20 grados.
Procesar el gouda congelado con el picador de carne (disco perforado fino).
Tiempo de procesado: 1 minuto
Rollos de carne picada con gouda
Receta basia
- 500 g de carne de vaca, cortada en tiras
- 500 g de carne de cerdo cortada en tiras
- 200 g de queso (gouda)
- 10 g de sal
-
2 g de pimienta negra molida
-Ajo (optional)
-Aceite para freir -
Primero procesar el gouda congelado (→ «queso molido») con la picadora de carne (disco perforado bajo), seguidamente la carne de vaca y la carne de cerdo.
- Anadir sal, pimienta y ajo (optional) y mezclar.
- Formar con la mano, o con el accesorio de embutidos, rollos largos de aproximamente 10 cm de长大o.
- Calentar un poco de aceite en una sarten y freir los rollos de carne durante 5 Minutes aproximadamente. Darle vueltas varias vezes hasta que estén bien hechas.
Accesorio para embutido de salchichas
Reblandecer la tripa natural durante aprox. diezcretos enagua Templada antes de embutir la carne en la misma.
No llenar las tripas en excesso, de lo contrario las salchichas poderen revertar al cocerlas o asarlas.
Las boquillas se pueda usar también sin tripas! Empanar la masay freirla a continuacion.
Accesorio para Kebbe
Recetas para Kebbe relleno Albóndigas alargadas:
- 500 gramos de carne de cordero cortada en tiras
- 500 gramos de trigo burgol lavado y escurrido
- 1 cebolla(PC)pequeña picada
Hacer pagar alternativamente la carne de cordero y el trigo por el disco perforado bajo del accesorio picador.
- Amasar bien la mezcla,añadiendo lacebolla.
Hacer pasado dos veces más la mezcla por el accesorio picador.
Ingredients para el relleno:
- 400 gramos de carne de cordero cortada en tiras
-2 cebollas medianas picadas - 1 cucharada sobre de aceite de oliva
- 1 cucharada sobre de harina
-2cucharillas de pimenton
Salpimenta
Hacer pagar la carne de cordero por el disco perforado bajo del accesorio picador.
Dorar las cebollas. - Añadir la carne de cordero y freir hasta que está dorada por fuera.
- Agregar los restantes ingredientes. Rehogar durante 1-2 Minutes.
Verter el aceite sobrante.
Dejar enfiar el relleno.
Preparación de la masa de Kebbe:
Hacer pagar la masa para las albóndigas por el accesorio para Kebbe.
Cortar el rollo hueco de masa en tiras de 7,5 cm.
Aplastar uno de los extremos de las tiras para cerrarlo.
Introducir por el extremo abierto de la albóndiga algo de relleno; aplastar también este extremo para cerrar la albóndiga.
- Calendar aceite (aprox. a 180^ ) y freir las albondigas durante aprox. 6 Minutes, hasta que adquieran un color dorado,
Accesorio pallador
Elemento cortador insertable
ParaURTcBcBllAs,coles,manzanas,
zanahorias
Accesorio para pallado, grueso
Para carrar nueces, chocolate, queso, pan o panecillos asentados
Accesorio para pallado, bajo
Para rallar nueces, chocolate, queso
Elemento paraollaho insertable
Para rallar patatas, queso parmesano
Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativ a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAEE). La directiva proportionscía el marco general valorado en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electricos y electrónicos. Informese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuite durante un periodo de 24 vezes, a partir de la Fecha de compra por el usuario final, las piezasuhnco defecto o falta de functonamento obedezca a causas de fabricacion, asi como la mano de obr necessaria para su reparacion, sempre y cuando el aparato sea技术水平o por el usuario al taller del Servicio Tecnico Autorizzato por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitarara la visita del Tecnico Autorizo a su domicilio para la reparacion del aparato, estar a obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas cuando el primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no dométrico. Igualmente no está amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadequado del本身就是, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguínto de las instrucciones de funciona y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible accreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizo de Bosch, la Fecha de配音ación mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuarioacompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería loonga que llevar al Taller Autorizo.
La intervencion en el aparato por personal ajeno al Servicio Tecnico Autorizzato por Bosch, significa la perdida de garantia. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA.
Todoos{nuestros先进技术 van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) que le accredita como Servicio Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a转型发展os ymodificaciones sin previo aviso.
Utilização correcta
Dispositivos de seguranca. 99
ManualFácil