PEG PEREGO Viaggio Duo Fix K TT - Asiento de coche

Viaggio Duo Fix K TT - Asiento de coche PEG PEREGO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Viaggio Duo Fix K TT PEG PEREGO en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice PEG PEREGO Viaggio Duo Fix K TT - page 46
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - Viaggio Duo Fix K TT PEG PEREGO

Preguntas de los usuarios sobre Viaggio Duo Fix K TT PEG PEREGO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Viaggio Duo Fix K TT - PEG PEREGO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Viaggio Duo Fix K TT de la marca PEG PEREGO.

MANUAL DE USUARIO Viaggio Duo Fix K TT PEG PEREGO

1) BMADUT00
2) BRIDUK00

3) MUC10094
4) BSPDUP00

IT- Ricambi disponibili in più colori da specificare nella richiesta.
EN· Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR- Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifique dans la demande.
DE-Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES. Repuestos disponibles enotiros colores que se especificaran en el pedido.
PT. Peças de reposicao disponible em cores alternativas a serem especialicas no pedido.
NL- Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK-Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
Fl-Varaosia saatavana eri varisin: ilmoita vari tilauksessa.
CZ·U nahradhnic dlu, ktere jsou k dispozici ve vice barvach, je nutne na objednavce specifikovat prislu-snou barvu.
SK. Pri nahradnych dieloch, ktore su k dispozicii vo viacerych farbach, je potrebne pri objednavke specifikovat zeilanu farbu.
HU. A tartalek alkatreszek kulönboz szinekben elerhetok, melyeket rendeléskor kell kivalasztani.
SL- Rezervni deli so na voljo v vec barvah, ki jih je treba navesti pri narocilu.
RU-3aIyactn IMeIOCT pa3NHybIX CBETOB, Heo6xOIMbI yKa3aTb B 3aInpocce.
TR-Sipariste belirtilen degisik renklerdeki yedek parcalari mevcuttur.
HR/SRB/MNE/BiH* Zamjenski dijelovi dostupni u više boja što je potrebno specificirati u narudžbi.
EL-Avtaaaktikaiaoepa oEiaopopa wpuata. Pooaiopote otav npayyieIeT.

Aaillll 1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789

IT Italiano

IMPORTANTE: TOP TETHER

ADVERTENCIA: TOP TETHER

Lea detenidamente para usar correctamente lanea silla Peg-Perego:Viaggio 1 Duo-Fix K TT

Viaggio 1 Duo-Fix K TT es la nuevo silla de auto Peg-Pérego para niños con un peso comprehindo entre 9 y 18 kg, homologada conforme a la norma europea R44/04.

Viaggio 1 Duo-Fix K TT utilize el dispositivo de enganche ISOFIX con Top Tether conforme a laULTimaactualizacionde lasnormas europeas, que garantiza la maxima seguidad y fiabilidad. Todos los vehículos mas recientes estan equipados por ley, tanto con sistemas de sujeccion ISOFIX, colocados en la linea de union entre el respaldo y el asiento del coche, como con conductor para TOP TETHER. Normally,este se ubica en el cubre maletero, detrás de los asientos traseros en los vehículos tipo berlina (photo A), detrás del asiento trasero en los vehículos de dos volumenes (photo B) o bien en el maletero en los monovolumen o en los todoterreno (photo C):

Para evitar que se use un gancho no adequado a este fin (eskaar, no Top Tether), el gancho TT normalmente se identifica en el vehiculo mediate una etiqueta con el作為 logotipo:

PEG PEREGO Viaggio Duo Fix K TT - ADVERTENCIA: TOP TETHER - 1

Para más información y mayor seguridad consulte el manual de uso y mantenimiento del vehiculo. Asegúrese de que la silla estáfirmamente enganchada utilizinga la correa Top Tether. Esto garantizará, ademas de la maximautralidad en caso dechoque,la maximaestabilidad para el nino durante el uso normal. No olvide que, en caso de necessities,Viaggio 1 Duo-Fix K TT también se pueda fjjar con los cinturones de seguidad de tres+puntos normales, disponibles por ley en todos los vehículos.

PEG PEREGO Viaggio Duo Fix K TT - ADVERTENCIA: TOP TETHER - 2

PEG PEREGO Viaggio Duo Fix K TT - ADVERTENCIA: TOP TETHER - 3

PEG PEREGO Viaggio Duo Fix K TT - ADVERTENCIA: TOP TETHER - 4

Characteristicas del producto Silla de auto, Grupo 1, categoria Universal" con cinturones de seguidad.

  • Homologada conforme a la norma europea UN/ECE R44/04 para niños con un peso compendio entre 9 y 18 kg (de 1 a 4 años aproximadamente).
  • Apta para la mayoría de los asientos de los vehículos, pero no todos.
  • La silla de auto pueda instalarse correctamente si en el manual de uso y mantenimiento del vehiculo figura la compatibiliad con los sistemas de enganche "Universales" de grupo 1.
    -Esta silla de auto ha sido clasificada "Universal" en virtud de criterios de homologacion mas severos respecto de los modelos anteriores,los cuales no disponen de la etiqueta de homologacion.
  • La silla de auto pueda usarse únicamente en vehículos aprobados, equipos con cinturón de tres punto estático o con enrollador, homologados conforme al reglamento UN/ECE R°16 o a normas equivalentes.
  • No se debe usar el cinturón de dos+puntos o abdominal.

Silla de auto, Grupo 1, categoría "Universal" con Isofix y Top Tether de clase A.

  • Homologada conforme a la norma europea UN/ECE R44/04 para niños con un peso compendio entre 9 y 18 kg (de 1 a 4 años aproximadamente).
  • Apta para la mayoría de los asientos de los vehículos, pero no todos.
  • La silla de auto se pueda instalar correctamente si en el manual de uso y mantenimiento del vehiculo se indica la compatibiliad con sistemas de enganche "Universales" de Grupo 1 ISOFIX clase A.
    -Esta silla de auto ha sido clasificada "Universal" en

virtud de criterios de homologacion mas severos respecto de los modelos anteriores, los cuales no disponen de la etiqueta de homologacion.

IMPORTANT

  • "Viaggio 1 Duo-Fix KTT", grupo 1, deben instalarse en el sentido de marcha.
  • No instale "Viaggio 1 Duo-Fix K TT" en asientos colocados en direccion opuesta al sentido de la marcha o transversalmente al sentido normal de la marcha del vehiculo.
  • Se aconteja siempre usar el asiento trasero del lado opuesto al del conductor.
  • En caso de instalacion en el asiento delantero, se aconseja colocar la silla lo más alejada possible del salpicadero.
  • Este articulo está numerado enorden progresivo.
  • En caso de dificultad para montar Viaggio 1 Duo-Fix KTT en el vehiculo, levante o quite el reposacabezas del vehiculo.
  • No utilise la silla sin la correa Top Tether. El sistemas Top Tether es indispensable para garantizar la seguridad total.

A ADVERTENCIA

  • Lea atentamente las instrucciones antes del uso y consévelas en su respectivo alojamento para futuras consultas. El incomplimiento de las instrucciones de instalación de la silla de auto podra occasionar riesgos para su niño.
    Las operaciones de montaje y de instalacion de Viaggio 1 Duo-Fix KTT deben ser realizadas poradultos. La operation de montaje y de instalacion seoca cabo sin que el nino este en la silla de auto.
  • Durante los viajes en automóvil, no lleve nunca al niño en brazos ni deja nunca que viaje fuera de la silla. En caso de frenado repentino, inclujo a baja velocidad, el niño se proyectaría fácilmente hacer adelante.
  • Evite introducir los dedos dentro de los mecanismos.
  • Al estar en el automóvil, preste especial atencion a maletas u或者其他 objetivos que pueda occasionar lesiones al Niño estando en la silla de auto en caso de

accidente.

  • No utilise métodos de instalación发展目标 de los indicados, puesto que podra desengancharse del asiento.
  • Asegürese de que el cinturón de tres+puntos del vehístico para fjjar la silla de auto este tiempo extendido y no esté torcido, y se aconseja reemplazarlo si ha estado sometido a grandes espuerzos debido a un accidente.
  • Nocede nunca al niño en la silla de auto sin vigilancia: vigilelo incluso cuando duerme.
  • No retire nunca al niño de la silla de auto si el automóvil está en movimiento.
  • Preste especial atencion a que la silla de auto no quede bloqueada ni por una parte movable del asiento ni por la puerta.
  • Regule la alta y la tension de los cinturones comprobando que queden adheridos al cuerpo del niño sin que le aprieten demasiado. Compruebe que el cinturón de seguridad no está torcido y que el niño no sea capaz de desenganchárselo.
    -Esta silla de auto no está disnada para un periodoprolongado de sueño.
  • No deje la silla de auto en el vehicluo expuesta al sol, puisalgunas partes podrián recalentarse y danar la piel del nino, por lo que debe controlarla antes de colocar al nino.
  • No utilise la silla de auto sin su forro de tejido, el cui no pueda reemplazarse porOTHER NO Aprobado por el fabricante, bajo que es parte integrante de la silla y de la sécurité.
    No utilise la silla de auto sin los acolchados de proteccion de las correas (almohadillas), bajo que son parte integrente de la silla y de la seguidad.
  • En caso de dudas, contacte con el fabricante o el vendedor de esta silla de auto.
  • No quite las etiquetas adhesivas ni las cosidas,lisho que el producto podria quedar no conforme con la reglamentacion vigente.
    No utilise la silla de auto si presente rupturas o le faltan piezas, si es de segunda mano o si ha estado sometida a grandes esfuerzos en un'accidente,

puesto que podra haber sufido daños estructurales extremadamente peligrosos.

  • No modifique bajo ningún concepto el producto.
  • Contacte con el servicios de asistencia de posventa para posibles reparaciones, sustituciones de piezas e informacion acerca del producto. Las distinctas informaciones figuran en la ultima pagea de este manual.
  • La silla debe estar siempre bien sujeta en el vehiculo, incluso cuando el nino no este sentado en ella. En caso de frenado repentino, podra occasionar lesiones a los occupantes del vehiculo.
  • El limite de uso de esta silla de auto es de 7 años a partir de la Fecha de producción indicada en la estructura, puis debido al envejecimiento natural de los materiales podía ya no responder a la reglutación vigente.
  • No实用性 accessorios que no esten aprobados por el fabricante o por las autoridades competentes.

Instrucciones de uso

CATEGORIA UNIVERSAL Belted Enganche en el coche con cinturones de seguidad

  1. Coloque la silla Viaggio 1 Duo-Fix KTT en el asiento del automóvil en el sentido de marcha del vehiculo, como se muestra en la figura.
  2. Para facilitar el deslizamiento de los cinturones de seguridad del automóvil por detrás de la silla, se deben reclinar el asiento de la silla en la posición más baja acontecimiento la palanca como se muestra en la figura.
  3. Pase el cinturón de seguridad del automóvil entre la estructura y la carca sa de la silla.
  4. El cinturón abdominal debe pagar por los orificios inferiores que está evidenciados de color rojo. Enganche el cinturón en el asiento hasta oir un cig.
  5. Compruebe que el cinturón abdominal haya pasado por los orificios inferiores que está evidenciados de color rojo y extiendalo.
  6. Vuelva a colocar el asiento de la silla en posicion vertical tirando de la manija situada bajo el asiento (Fig. a) y empujando la silla como se ve en la figura (Fig. b).

  7. Para completar el enganche en el automóvil, utilise el dispositivo Steady Fix: abra el gancho y pase el cinturón diagonal controlando que este extendido y no está torcido (Fig. a). Cierre la lengüeta de seguridad (Fig. b).

  8. IMPORTANTE: tome el cinturón y tire de él con fuerza hacía arriba para que Viaggio 1 Duo-Fix K TT quede mejor adherida en el asiento del automóvil (Fig. c).

Una vez finalizada la operation, seouldra reclinar el asiento de la silla de auto en la posicion deseada (punto 2).

Instrucciones de uso CATEGORIES UNIVERSAL Isofix y Top Tether

  1. Recline el asiento de la silla en la posicion más baja,依照ando la palanca como se indica en la figura.

  2. Empujé la palanca delantera ubicada bajo de la base, como se indica en la figura, para extraer los enganches Isofix.

  3. Abra la tapa ubicada en la parte trasera de la silla y extraiga las correas de seguridad Top Tether (TT). Cuando no está usingo el gancho TT, colóquelo en el compartmento y enganchelo como se ve en la figura.

  4. Para enganchar los ganchos ISOFIX de la silla en los ganchos ISOFIX del asiento, presione lateralmiente aodoslos sobre el cuerpo hasta oir el tic, como se en la figura.

IMPORTANTE: controle que la silla se haya enganchado correctamente, asegurándose de que losindicadores+junto a los ganchos Isofix de la silla estén de color verde en ambos lados, como se indica en la figura.

  1. Para que la silla se adhieraperfectamente al asiento, tire de la base del cinturón de seguridad delantero y al mismo tiempo empuje la silla contra el asiento, como se muestra en la figura (Flecha C).

IMPORTANT: una vez terminada la operation, mueva la silla para controlar que los ganchos Isofix se hayan enganchado correctamente.

  1. Para desenganchar de los ganchos ISOFIX del asiento los ganchos ISOFIX de la silla, presione lateralmente a

ambos lados el botón (Flecha A). Los ganchos ISOFIX de la silla se desengancharán automatistically.

Deslice los connectores ISOFIX de nuevo en su situotirando de la base del cinturón delantero hacía (Flecha B)

ENGANCHE TOP TETHER

IMPORTANT: las variantes de enganche de los cinturones Top Tether peuvent ser principalmente de 3tips.

15· Tipo A:

  • Levante el reposacabezas y pase los cinturones de seguridad por el centro.

  • Inserte el gancho TT de los cinturones de seguridad en el gancho del coche, como se destaca en la figura.

Tense el cinturón y compruebe la correcta tensión mediante el dispositivo resultado en verde.

IMPORTANT: para hacer adherir correctamente los cinturones, ténelos con fuerza.

16· Tipo B:

  • Levante el reposacabezas y pase los cinturones de seguridad por el centro.

  • Inserte el gancho TT de los cinturones de seguridad en el gancho del coche, ubicado en la parte trasera del respaldo del asiento, como se ve en la figura.

Tense el cinturón y compruebe la correcta tension mediante el dispositivo resultado en verde.

IMPORTANT: para hacer adherir correctamente los cinturones, ténelos con fuerza.

  1. Tipo C:

  2. Levante el reposacabezas y pase los cinturones de seguridad por el centro.

  3. Inserte el gancho TT de los cinturones de seguridad en el gancho del coche,ubicado en el maletero, como se evidencia en la figura. Generalmente está identificado con el symbolo Top Tether, como se indica en la figura. Levante la tapa y enganche.

IMPORTANT: para hacer adherir correctamente los cinturones, ténselos con fuerza.

Para más información sobre los differedes temas de enganché consulte el manual de uso del vehiculo.

Colocacion del nino en la silla de auto Viaggio 1 Duo-Fix K TT

  1. Antes deponer al nino en la silla de auto, desenganche las correas de seguridad pulsando el boton rojo de la hebilla de la correa de la entreprises.
  2. Levante las correas de seguridad enganchando las hebillas en los elásticos laterales.
  3. Coloque las correas de seguridad sobre los+hombres y en la cintura del niño como indica la figura.
  4. Enganche las correas de seguridad superponiendo las dos correas e insertando la hebilla de la correa de la entreprises hasta oir el click de encastre.
  5. Niño colocado correctamente con las correas de seguridad bien abrochadas.
  6. Para terminar la operation, adhiera los cinturones de las correas de seguridad al niño tirando hacía si del cinturón de regulación central, como se ve en la figura, con cuidado para no apretar demasiado.

IMPORTANT:defer un minimo de juego (el espesor de un dedo) entre el cinturón y el torax del niño.

  1. Para aflojar las correas de seguidad, pulse el boton en el centro de la silla de auto y, al mesmo tiempo, tire de la correa hacía sí.

IMPORTANTE: averre y tire de las correas de seguridad bajo de los tirantes, como se ve en la figura.

  • La silla tiene un cojín reductor, indicado sólo para cuando el niño esLEEpequeño y las correas de seguidad están en el primer nivel. Cuando el niño crezca sedeferá retirar.
  • Paraunarclcojindreductorsesneccasido desengancharlo de las correas de los costados.

Cóme regular la alta del reposacabezas

Laalta del reposacabezas se debe regular a medida que el nino crece. Es posible regularlo en 7 posiciones.
26. Para pagar de una posicion inferior a una superior: tire de la lengueta situada en la parte superior central del reposacabezas hacía arriba; el reposacabezas se levanta al mesmo tiempo.

Para pagar de una posicion superior a una inferior: tire de la lengueta situada en la parte superior central del reposacabezas hacía arriba y, simultaneamente, empujé el reposacabezas hacía abajo hasta la posicion deseada.

Luego, intente mover el reposacabezas para comprobar que este enganchado correctamente.

  1. Para determinar la mejor posicion de las correas, se debe tener enIELDa que el hombre del nido deberia estar apenas bajo del punto por donde sale la correa del respaldo.
  2. IMPORTANTE: las correas no deben estar demasiado altas ni demasiado bajo con disrespect a los niños del nino.
  3. La silla "Viaggio 1 Duo-Fix KTT" pourrait reclinarse en 5 differedes posiciones.

Para reclinar el asiento, tire de la palanca que se encuentra bajo el mismo (figura a) y ajuste el asiento en la posicion deseada (figura b).

como guitar el revestimiento

Para qutar el revestimiento de la silla "Viaggio 1 DuoFix KTT":

  • quite el reductor, si estuviera presente (punto 24);
    desenganche las correas de seguridad (punto 17);
  • abra la tapa trasera.

  • Desenganche los cinturones de seguridad de la bride造血器。

  • Desenganche de la parte trasera las correas de seguridad y retirelas por delante.
  • Desenganche de la parte trasera los tirantes y retireeslos de las correas de seguridad por delante.
  • Retire la correa (fig. a) y bajo el reposacabezas hacia arriba (fig. b).
  • Desenganche por debajo de la carca sa el gancho de la correa de la entreprises (fig. a) y extraiga la correa del tejido queSeparatedas piernas (fig. b).
  • Pase la correa por la ranura del tapizado y quite el acolchado, como se indica en la figura.

Mantenimiento del acolchado

Cepille las partes de tejido para eliminar el polvo.
- Para el lavado atenerse a la etiqueta cosida a la bolsa

del producto.

  • No utilise lejía a base de cloro.
    No planchar.
    No lavar en seco.
  • No elimine las manchas con disolventes.
  • No sequen secadoras con tambor rotativo.

Cómo revestir Viaggio 1 Duo-Fix K TT

Para colocar el revestimiento de la silla "Viaggio 1 DuoFix KTT":

  1. Coloque desde abajo, a工程技术 de la ranura del tapizado, las correas de seguridad;
  2. introduzca la correa de la entreprises en el tejido del tapizado.
  3. Enqanchela finalmente en el orificio de la carcasa.
  4. Enganche la lengüeta en el alojamento de la entreprises.
  5. Calce el acolchado partirando desde el asiento y pasando a la parte superior, prestando atencion a las solapas del respaldo.
  6. Calce el reposacabezas prestando atencion a la lengueta roja, que debeasar por la ranura del tejido;
  7. introduzca los tirantes en las correas de seguridad.
  8. Introduzca las correas en la ranura de la silla; primo el gancho de los tirantes y bajo los cinturones.
  9. Extienda las correas e insertelas en la carcaja de la silla: las correas en el orificio superior; la hebilla en el orificio inferior.
  10. Enganchelas correctamente en la parte trasera, como se ve en la figura;
  11. enganche por adelante las correas de seguridad (punto 20).

IMPORTANT: las correas no se deben retorcer.

  1. ATENCLION: la correa de regulacion central debe disparar por detras del escudo de plastico como se ilustra.

  2. Abra la tapa de la parte trasera y enganche los cinturones de seguridad en la brida trasera;

  3. coloque el reductó si el niño aun es(PCqueo.

Accesorios

46 Clima Cover Car Seat: revestimiento lavable en Tencel,

fibra natural termorreguladora que regula la humedad del cuerpo (calida en invierno y fresca en verano) (fig. A).
- Travel Bag Car Seat: practicaolta de transporte, la silla se mantiene protegida y limpia (fig. B)

  1. Car Seat Cup Holder: pratico portabebidas que se engancha al produit para tener las bebidas siempre al alcance de la mano (fig. C).

Numeros de série

  1. Viaggio 1 Duo-Fix KTT contiene problemas del asiento la).[2]
    siguiente información: Nombre, Fecha de producción y número de série del producto.
  2. Viaggio 1 Duo-Fix KTTiene su etiqueta de homologacion al dorso del respaldo.
  3. Fecha de fabricación la correa.
    Esta información es indispensable en caso de Reclamación por problemas del producto.

Limpieza del producto

  • Este produit requiere de un mantenimiento minimo. Las operaciones de limpieza y mantenimiento solo deben ser realizadas poradultos.
  • Se recomienda mantener limpias todas las partes moviles.
  • Limpie periodicamente las partes de plastico con un trapo humedo sin usar disolventes nithers productos similares.
  • Cepille las partes de tejido para eliminar el polvo.
  • No limpie el dispositivo de absorcción de impactos de poliestireno con disolventes u或者其他 productos parecidos.
    Proteja el producto contra los agentes atmóséricos (agua, lluvia o nieve). Una exposión continua y prolongada al sol puede causar el cambio de color de muchos materiales.
  • Conserve el producto en un lugar seco.

Significado de la etiqueta de homologacion

  • Este apartado explicía el significado de la etiqueta de

homologación (etiqueta naranja).

  • La etiqueta es doble porque esta silla de auto está homologada para instalarse en el automóvil de dos maneras:
  • Sistema de enganché ISOFIX (la inscripción SEMI-UNIVERSAL clase A indica la compatibiliad de la silla de auto con vehículos equipados con dicho sistemas).
  • Sistema de enganche con cinturón de tres punto estático o con enrollador (la inscripción UNIVERSAL indica la compatibiliad de la silla de auto con vehículos equipados con este tipo de cinturón).
  • En la parte superior de la etiqueta figura lamarca de la Empresa fabricante y el nombre del producto.
  • La letra E dentro de un circulo indica el certificado de homologacion europea y el numero identificale el paises que ha expedido dicha homologacion (1: Alemania; 2: Francia; 3: Italia; 4: Paises Bajos; 11: Gran Bretana; 24: Irlanda).
    -Numero de homologacion: si empieza por 04 se refiere a la cuarta enmienda (actualmente en vigor) del reglamento R44.
  • Norma de referencia: UN/ECE R44/04.
    -Numero progresivo de produccion: personaliza cada silla, puis al expedirse la homologacion se identifica cada Modelo con su correspondiente numero.

PEG-PEREGO S.p.A

PEG PEREGO Viaggio Duo Fix K TT - PEG-PEREGO S.p.A - 1

Peg-Pérego S.p.A posee la certifications de la NormaISO 9001. La certificacion offre a los clients y a los consumidosores la garantia de transparencia y de confianza en cuando a los procedimientos de trabajo de la Empresa. Peg-Pérego podra

aportar enrialquier momento modificaciones a los
modelos que se describen en el presente manual por
razones tecnicas o commerciales.Peg-Perego está a
disposacion de sus consumidores para satisfacer sus
exigencias.De ahieque sea fundamental y extremamente
importante conocer la opinion de nuestros Clientes. Les
AGRadecerlamos,pues,si trasutilizaruno de{nuestros
produtos renlenase,indicando posibles observaciones o
sugerencias,el CUESTARIO DE SATISFACIOn DEL

CONSUMIDOR que se Halla en nuestros páginas Web www.pegperegocom

Servicio de assistencia Peg-Perego

Si se pierden o danan algumas partes del modelo, utilise unicamente reuestos originales Peg-Perego. Para该如何 reparacion, sustitución, informacion acerca de los productos, vente de reuestos originales y accesorios, contacte con el Servicio de Asistencia Peg-Perego indicando, si está presente, el numero de series del producto.

tel. 0039/039/60 .88.213

fax 0039/039/33.09.992

sitio internet www.pegperegco.com

PT_Portugues

ADVERTÉNCIA: TOP TETHER

Top Tether poder ser principalmente de 3 típos.

15· Tipo A:

UNIVERSALE Belted kategoría

20862 Apkope (M5), IVtanna).

Ctpana npo3BODCTBa:ITaIIra

EAC

TR_Türkçe

ÖNEMLI: TOP TETHER

declaración de conformidad

Denominación del producto

VIAGGIOI DUO-FIXK

VIAGGIO1DUD-FIXKISOFIX

VIAGGIO 1 DUO-FIX KTT BELTED

VIAGGIO 1 DUO-FIX KTTISOFIX

Códio de identificacion del

producto

IMDA*

IMDT*

Normativas de referencia

[origen]

UNIECE R44/04 (EU) Universal UNIECE R44/04 Semiuniversal Class A (In combinazione con base Isofix 0+1 IAKISNOO - in combination with Boffix base 0+1 IAKISNOO - avec Isofix base 0+1 IAKISNOO)

UNIECER44/04UniversalClassA

Declaración de conformidad

PegPerego S.p.A.DECLARE bajo su propia responsabildad que el articulo considerado ha sido sometido a ensayos propios y hasido certificado por laboratorios externos e independentes de conformidad con las normas vignentes.

Fecha y lugar de expedeción

Arcore, de enero 2012

PegPerego SpA

Via De Gasperi, 50

20862 Arcore (MB), ITALIA

PEG PEREGO Viaggio Duo Fix K TT - Fecha y lugar de expedeción - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PEG PEREGO

Modelo : Viaggio Duo Fix K TT

Categoría : Asiento de coche