BXVC30PTDE - Aspiradora de mano BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BXVC30PTDE BLACK & DECKER en formato PDF.
Preguntas frecuentes - BXVC30PTDE BLACK & DECKER
Preguntas de los usuarios sobre BXVC30PTDE BLACK & DECKER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora de mano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BXVC30PTDE - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BXVC30PTDE de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO BXVC30PTDE BLACK & DECKER
Antes de utiliser este aparato por primera vez, lea este manual, siga las instrucciones proportionsadas en el y guardelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro oentararlo al suiviente propietario en caso de vendler el aparato.
1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
1.1 El aparato que ha adquirido es un producto technologicalmente muy avanzado, realizado por uno de los fabricantes europeos más expertos del sector. De conformidad con las descricciones y las advertencias de seguridad incluidas en estas instrucciones de uso, este aparato está destinado a usarse como aspirador multiusos. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento al producto: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que lo utilise. Durante la connexion, el uso y el mantenimiento del aparato, totem todas las precauciones posibles para proteger su propia integridad fisica y la de cualquier othera persona que se encontrar en las inmediaciones. Es fundamental leer atentamente y resolver las normas de sécurité, ya que su inobservancia pueda create riesgos para la salute ycurityde las personas o provocar daños economyicos.
2 SENALES DE INFORMACION
2.1 Respetar las dispositionses indicadas en las senales, lasPlaces y los@simbolos aplicados al aparato e incluidas en estas instrucciones. Tanto en el aparato como en estemanual de instruciones aparecen solo los@simbolos correspondentes al aparato comprado. Verificar quelasplacas ylos@simbolos aplicados al aparato siempre estén integros yque seanperfectamente legibles;de no ser asi,sustuirlos sin modificarsu posicion original (ponerse encontacto con el centro de asistencia).
Atencion: peligro!
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo.
Icono E3 (si el símbolo está presente en la fig. 1). Indica que este aparato ha sido disnado únicamente para uso dométrico y no debe emplearse en usos commerciales o industriales.
0 Posicion de interruptor apagado I Posicion de interruptor encendido 3 Posicion de interruptor automatico II Posicion de interruptor automatico


Este productollevaaislamento deClaseII,lo que significa que un equipado con unaislamento zrado o doble (solo si el simbolo a presente en el aparato).

Este producto lva aislamento
de Clase I, lo que significica que está equipado con un conductor de proteccion de puesta a tierra (solo si el symbolo está presente en el aparato).

Este producto cumple con las directivas europeas aplicables
en la materia.

Icono E1 - Reciclaje del aparato.
Inutilizar el aparato inmediamente al final de su vida útill.
Desconectar el enchufe de la toma de alimentacion electrica.
Cortar el cable electrico.
No eliminar los aparatos electricos jusqu con los residuos domesticos. De acuerdo con lo asignrado en la Directiva «RAEE» 2012/19/CE sobre el final del ciclo de vida de los aparatos electricos y electrónicos, los componentes electricos deben recogerse de modo分开 y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Para mayor informacion,ponerse en contacto con las oficinas competentes o con el distribuidor de zona.

Llevar auriculares de proteccion.

Llevar máscara de protección.

Llevar equipos de proteccion respiratoria.

Llevar guantes de proteccion.

Llevar calzado de seguridad.

Llevar ropa de proteccion.

3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES
3.1 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFFECTUARSE
3.1.1 ATENCLON. NO se debe permitir el uso del aparato a niños menos de 8 años ni a personas con capacities psicofisicas o sensoriales reducidas, o que tengan poca experiencia y/o poco conocimientos sobre el aparato, a menos que estén debidamente supervisas y se les haya explicado como usarlo de forma segura y cuales son los riesgos que conlleva.
3.1.2 ATENCLON. Los niños NO deben usar el aparato como juguete. Superviarlos para evaporar que este occurra.
3.1.3 Los niños y las personas discapacitasas NO deben realizar la limpieza y elostenimiento habitual del aparato si no@cuentan con la supervision adequada.
3.1.4 Mantener los plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños. Riesgo de asfixia!
3.1.5 ATENCLON. El aparato NO pueda ser actionado por personas que no hayan leido y compendio las instrucciones.
3.1.6 ATENCLON. NO utilize el aparato con liquidos inflamables, toxicos o cuyas caracteristicas Sean incompatibles con el correcto functionamento de dicho aparato. Ist a prohibido utilize el aparato en atmosaferas potencialmente inflamables o explosivas.
3.1.7 ATENCLON. Ciertas sustancias peuvent formar vapores y mezclas explosivas al entrada en contacto con el aire aspirado. NO aspirar nunca las siguientes sustancias:
- gases explosives or inflamables, liquidos y polvos (polvos reactivos);
- polvos de metal reactivos (p. ej., aluminio, magnesio, zinc) jusqu'à deterentes con un elevado contentido alcalino o acido;
- acidos y soluciones alcalinas en estado puro;
- soluciones orgánicas (p. ej., gasolina, diluyentes para pintura, acetona o gasóleo).
Estas sustancias, además, poder corroer los materiales del aparato.
3.1.8 Desactivar el aparato antes de cada uso y antes de cada limpieza/opération de mantenimiento.
3.1.9 Peligro de incendio. NO aspirar objetos incandescentes o ardientes.
3.1.10 ATENCLON. NO utilizear el aparato al aire libre en caso de lluvia.
3.1.11 ATENCLON. NO tocar el enchufe ni la toma electrica con las manos mojadas.
3.1.12 ATENCION. NO utilizes el aparato si el cable eletrico está dañado. Si el cable eletrico está dañado, deben ser sustituido por el fabricante o uno de sus centroidos de asistencia autorizados, o bien por una persona debidamenteequalificada, a fin de evitar riesgos para la seguridad.

3.1.13 ATENCLON. Comprobar que el aparato lleve la plac de datos; en caso contrario, informar al distribuidor. Los aparatos desprovistos de plac NO deben utiliser, ya que se desconcen sus datos y caracteristicas y, por tanto, son potencialmente peligrosos.
3.1.14 ATENCION. NO desplazar el aparato tirando del CABLE ELECTRICO.
3.1.15 ATENCION. Estas probidido utilizar accesos no originales o no especificos para el modelo. Este probidido modifier el aparato; la realizacion de modificaciones invalida la declaracion de conformidad y exime al fabricante de responsabilitades civiles y penales.
3.2 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFFECTUARSE
3.2.1 ATENCION. Todos los componentes conductores de corriente DEBEN ESTAR PROTEGIDOS contra chorros y salpicaduras de agua.
3.2.2 ATENCL. La connexion elctrica deben ser realizada por un electricistariallicado de conformidad con lo dispuesto por la norma IEC 60364-1.Se recomienda instalar un interruptor diferencial que interruppa la alimentacion elctrica de la maquina si la corrente de dispersion a tierra supera los 30mA durante 30~ms o bien un dispositivo de control del circuito de tierra.
3.2.3 ATENCION. DURANTE la fase de arranque, el aparato pueda create interferencias en la red.
3.2.4 ATENCION. Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor deSECTION apropiada.
3.2.5 ATENCION. Desconectar siempre el interruptor cuando se va a partir el aparato sin supervision.
3.2.6
ATENCLON. El flujo de aire peut provocar el rebote de piezas. Usar todas las prendas y protecciones (EPI) necessities para garantizar la seguridad y la integridad fisica del operador.
3.2.7 ATENCION. Apagar el aparato y desconectarlo de la fuente de alimentacion antes de realizar operaciones de montaje, limpieza, ajuste, mantenimiento, almacenimiento y transporte.
3.2.8 ATENCLON. El mantenimiento y la reparacion de componentes electricos DEBEN ser efectuados por personalrialcualificado.
3.2.9 ATENCLON. Antes de cada uso y periodicamente, COMPROBAR el apriete de los tornillos y el buena estado de los componentes del aparato. Comprobar si hay piezas rotas o desgastadas.
3.2.10 ATENCION. Para garantizar la calidad del aparato, utiliser solo recambios originales oaprobados por el fabricante.
3.2.11 ATENCION. Los cables alargadores inadequados peuvent ser fuente de peligro. Si se Employmente un cable alargador, elegir un tipo adecuado para el uso al aire libre y asegurar de que la conexión permaneceza seca y alejada del terreno. Para tal fin, se recomienda utiliser un enrollador de cable que mantenga la toma como minimo a 60 mm del sueño.

4 INFORMACION GENERAL (PAGINA 3)
4.1 Uso del manual
El presentemanualesparteintegrante delaparatoydebsguardarsepara podercollutario enel futuro.Leerloatentamenteantesde lainstalacion y el uso.En caso dechangode propidad,el vendedortiene la obligacion deentarregaste manual al nuevo propietario.
4.2 Entrega
El aparato se entrega parcialmente desmontado dentro de un embalaje de cartón.
La fig. 1 muestra las piezas que componen la entrega.
4.2.1 Documentación adjunta
D1 Manual de uso y mantenimiento
D2 Instrucciones sobre seguridad
D3 Declaración de conformidad
D4 Normas de garantía
4.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes
Los materiales que forman el embalaje no son contaminantes para el medio ambiente; sin embargo, se deben reciclar o eliminar de conformidad con las normas vigentes en el País de uso.
5 INFORMACION TECNICA (PAGINA 3)
5.1 Uso previsto
De conformidad con las descricciones y las advertencias de seguridad incluidas en estas instructaciones de uso, el aparato está destinado a usarse como aspirador multiusos.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso dométrico y no debe empleurse en usos commerciales o industriales.
El aparato cumple con lo establecido por las normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-2.
5.2 Operador
Para identificar al tipo de operador encargado de utiliser el aparato (profesional o no profesional), consultar el icono que aparece en la fig. 1.
5.3 Elementos principales
A1 Dispositivo de arranque
A2 Racor de aspiración
A3 Racor de solpado
A4 Asa
A5 Gancho portacables (si está previsto)
A6 Ganchos de cierre
A7 Cable electrico con enchufe
A8 Ruedas giratorias
A9 Deposito
A10 Cubierta con motor
A11 Portaccessorios (si está previsto)
A12 Tapon de drenaje de liquidos (si está previsto)
C1 Toma adicional para Herramenta elctrica (si está prevista)
5.3.1 Accesorios (vease la indicacion de los modelos en la fig. 1; la entrega incluye los articulos indicados en el carton de embalaje)
B1 Portalfiltro
B2 Filtro de espuma
B3 Tubo flexible
B4 Adaptador para herramin-ta electrica (optativo)
B5 Tubo rigido
B6 Cepillo para suelo
B7 Cepillo para alfombras
-sillones
B8 Boquilla de ranuras
B9 Cepillo redondo
B10 Bolsa de filtro textil
B11 Bolsa de filtró papel
5.4 Dispositivos de seguridad
- Dispositivo de arranque (A1)
El dispositivo de arranque impide el acontecimiento accidental del aparato.
6 INSTALLACION (PAGINA 4)
Todas las operaciones de instalacion y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red electrica.
Consultar la secuencia de montaje en la pag. 4.
6.1 Montaje
Durante el desembalaje, comprar si faltan accesos y si el contenido está dañado. Si se detectan daños debidos al transporte, informar inmediamente al distribuidor.
Levantar la cubierta con motor (A10) del aparato:Abrir los ganchos de cierre (A6) y extraer los accesos suministrados. Comprobar que el filtrlo (B2) esté montado correctamente.
Véase la fig. 2
Consultar la secuencia de montaje en la pag. 4.
6.2 Montaje de las ruedas giratorias
Poner el deposito (A9) boca abajo, sin la cubierta, en una superficie horizontal sóida. Introducir los cubos de las ruedas giratorias (A8) en los orificios correspondientes y empujar a fondo para colocarlas y fijarlas en la posición correcta.
Véase la fig. 3
6.3 Montaje de los accesos
Introducir el tubo flexible (B3) en el racor de aspiracion (A2) o de solrado (A3), segun el tipo de operacion que se desea realizar.
Véase la fig. 4
Completar la secuencia con los accesos你需要 para el tipo de limpieza que se va a realizar. Utilizar los tubos rigidos (B5) y los cepillos (B6-B7-B8-B9) según el tipo de limpieza y la superficie que se va a limpar. Es possible montar los cepillos (B6-B7-B8-B9) directamente en el tubo flexible (B3).
Véase la fig. 5
Comprobar que la red electrica presente el mesmo voltaje y fecuencia (V/Hz) que se indica en la placac de identificacion. Vease la fig.6
6.4.1 Uso de cables alargadores
Utilizar cables y enchufes con grado de proteccion «IPX4». La seccion de los cables alargadores debe ser proportional a su longitud, es decir, cuando mas largo sea el cable, mayor debe ser la seccion.
6.5 Toma adicional para herramipta eletrica (si está prevista)
Introducir el tubo flexible (B3) en el racor de aspiracion de la herramienta eletrica. Si no son compatibles, utilizing el adaptor de la herramienta eletrica correspondiente (B4) (si está previsto), cortando la parte sobrante.
Suminiar corriente a la herramienta electrica por medio de la toma ad边际 (C1) (en los modelos que disponen de ella).
Véase la fig. 7
7 INFORMACION SOBRE EL USO (PÁGINA 5)
7.1 Mandos
Dispositivo de arranque (A1).Vexe la fig. 8
Poner el dispositivo de arranque en la pos. (ON/l).
Si el dispositivo de arranque está dotado de un piloto, éste debe iluminarse. Poner el dispositivo de arranque en la pos. (OFF/0) para detener el funciona del aparato.
Si el dispositivo de arranque está dotado de un piloto, este debe apagarse.

Atencion: peligro!
El aparato debe funcional apoyo sobre una superficie segura y estable, colocado como se indica. Vexe la fig. 8
7.2
Arranque
7.2.1 Aspiración en seco. Véase la fig. 9
iTrabajar solamente con los filtros (B2 - B10) secs! Antes de utilizeslos,comprobar si esan dañados y cambiarlos si esnecessary. Para aspirar sueidad seca, ajustar correctamente el cepillo para suelo y conectar los accesos correspondentes (usar el cepillo B6).
Para aspirar suscedad humeda, si esnecessary se puede aplicar una Bolsa de bajo adicular, que pueda ser textil (B10) o de papel (B11).
Indicaciones acerca de la Bolsa de filtro:
-
El nivel de llenado de la bolsa de bajo depende de la sueidad que se aspira.
-
En caso de aspirar polvoedo, arena, etc.,habra que sustituir la bolsa de bajo con fecuencia.
-Si la Bolsa de bajo se desgasta,可以更好 estallar, por lo que se debe sustituir con la fecuencia oportuna.

Atencion:ipeligro!
Aspirar solo ceniza que esté fria.
7.2.2 Aspiración de liquidos. Véase la fig. 10

Atencion:ipeligro!
Si se forma espuma o hay perdidas de liquido, jalagar inmediamente el aparato y desenchufarlo de la toma de corriente! No utilize la Bolsa de filtro (ni textil ni de papel).

Atencion
Si el deposito está lleno, un flotador cierra la Boca de aspiración y el aparato funciona a mayor velocidad. Apagar inmediamente el aparato yacular el deposito.
Para aspirar suciedad humeda o mojada, ajustarcorrectamente el cepillo para suejo y conectar losaccosarios correspondentes (usar el cepillo B6).
7.2.3 Trabajo con herramentas electricas. Véase la fig. 11
Consultar la secuencia de montaje en la fig. 11.
Encender el aparato (interruptor giratorio hacla izquierda, en la posicion o interruptor de 2 pulsadores en la posicion II) y empezar a trabajo.
Aviso: Cuando se enciende la herramienta electrica, la turbina de aspiracion arranca con 0,5segundos de retraso.
Cuando se apaga la herramienta electrica, la turbina de aspiracion sigue functioningando duranteunos 6segundos para aspirar toda lajecidad que quede en el tubo de aspiracion.
7.2.4 Funcion de solpado. Vexe la fig. 12
Se utilizes para limpiar punto de dificil acces o zonas en las que no es possible aspirar (p. ej., hojas caidas sobre un lecho de gravilla).
Introducir el tubo flexible de aspiracion en la conexion correspondiente. De esta forma se activa la functiOn de solpado Para melhorar la eficacia del efecto de solpado, es aconsejable utilizing la boquilla de ranuras (B8).
7.3 Interruption del funcionaamento (parada)
Apagar el aparato. Véase la fig. 8
Enganchar el cepillo para suelo en la posicion de estacioncimiento.
7.4 Final del trabajo
Apagar el aparato. Véase la fig. 8
Desenchufarelen enchufe.
7.5 Vaciado del deposito
En caso de sueidad seca y polvo: retiring el cabeza del aparato y vaciar el deposito. Véase la fig. 13
En caso de liquidos: usar el tapón roscado de trenaje si está presente (vease la fig. 14) o bien seguir las instrucciones anteriores.
8 MANTENIMIENTO (PÁGINA 6)

Atencion:ipeligro!
Todas las operaciones de instalacion y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red electrica.
Consultar la secuencia de montaje en la pag. 6.
Antes de realizar operaciones de limpieza y mantenimiento, apagar el aparato y desenchufar el enchufe. Las reparaciones y las intervenciones en el sistemas electrico solo las coulda realizar el Centro de Asistencia.

Atencion: |peligro!
jNo usable detergentes abrasivos, limpiacristales o detergentes universales! No sumergir nunca la cubierta con motor (A10) en agua. Limpiar el aparato y los accesos de plástico con un detergente normal para materiales sintéticos. Si esnecessary, enjuagar el deposto y los accesos con agua y seccarlos antes de volver a uscarlos.
8.1 Limpieza del filtró de espuma (B2). Véase la fig. 15
Abrir el aspirador mediante los ganchos (A6). Poner la cubierta con motor (A10) Boca abajo y descantar el bajo.
Enjuagarlo a fondo bajo el agua corriente ydefer que se seque. Volver a montarlo una vez que esté seco.
8.2 Limpieza de la bolsa de filtro textil (B10). Véase la fig. 16
Abrir el aspirador mediante los ganchos (A6). Desmontar la Bolsa de filtro (B10). V(aciar la Bolsa de filtro, enjuagarla a fondo bajo el agua corriente ydefer que se seque. Volver a montarlo una vez que esté secó.
8.3 Sustitución de la bolsa de filtro de papel (B11). Véase la fig. 17
Abrir el aspirador mediante los ganchos (A6). Desmontar la bolsa de bajo (B11) llena, tirarla y montar una nuevo.
9 ALMACENAMIENTO (PÁGINA 6)

Atencion:ipeligro!
Todas las operaciones de instalacion y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red electrica.
Una vez terminado el trabajo y tras limpiear el aparato, guardarlo+junto con los accesos como se indica en la fig. 18.
Guardar el aparato en un lugar seco.
10 INFORMACION SOBRE AVERIAS
| Problemas Causas probaibles Solutaciones | ||
| El aparato no se enciende | Ausencia de tensión | Vericar que haya tensión de red y comprar que el enchufe está correctamente introducido (*) |
| Problemas en el circuito electrico/electrónica | Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia | |
| El aparato no aspira o bien aspira conotta fuerza | Accesorios obstruidos Comprobar y limpar las boquillas, los alargadores y los tubos | |
| Filtros sucios Limpar los filtros | ||
| Bolsas de filtrlo llenas Vaciar/cambiar las Bolsas de filtró | ||
| Depóstito lleno Vaciar el depósito | ||
| La herramienta electrica no se pone en marcha (si está prevista la toma para herramienta electrica) | Enchufe de la herramienta electrica introducido de forma incorrecta en la toma del aspirador | Introducir correctamente el enchufe |
| Interruptor apagado o en la posición I | Poner el interruptor en la posición de herramienta electrica/II | |
| Sale polvo | No se ha montado el filtró Montar el filtró | |
| El filtró está dañado Cambiar el filtró por uno nuevo | ||
| El tubo o sus conexiones está dañados Cambiar las piezas dañadas | ||
| Durante el funcionaimiento, el aparato produce mal olor | Filtros/bolsas de filtró sucios Cambiar los filtrós/bolsas de filtró | |
(*) Si, durante el funciona, el motor se para y no vuela a arrancar, ponerse en contacto con el Centro de Asistencia.
Declaración de conformidad CE
Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Modena), Italia, declara que la(s) seguido(s) maquina(s) Black+Decker:
Denominación del aparato: Aspirador para polvo y liquidos
N. de Modelo:
Potencia absorbida:
BXVC15PE
1,2 kW
BXVC20PE
BXVC20PTE
1,2 kW
BXVC20XE
BXVC20XTE
1.4 kW
BXVC25PDE
1,2 kW
BXVC30PDE
BXVC30PTDE
1.6 kW
BXVC30XDE
BXVC30XTDE
1.6 kW
cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas: 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, 2005/32/CE, 2012/19/UE.
y ha(n) sido fabricada(s) en complimiento de las siguientes normas o los siguientes documentos normalizados:
EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581; Reg.1275/2008.
Nombre y direction de la personne encargada de expedir el Expediente Tecnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italia
Fecha: 10.01.2016
MÖDENA (I)
Stefano Reverberi

Managing Director
GARANTÍA
La validez de la garantia esta sujeta a las normas vigentes en el pais en el que se commerciliza el producto (salvo si el fabricante indica othercosa).
Si el producto presente defectos de calidad del material, de la fabricacion o falta de conformidad durante el periodo de validez de la garantia, el fabricante garantiza la sustitución de los componentes defectuosos y se encarga de reparar los productos si presentan un desgastereasonable, o bien los sustituya.
La garantia no cubre los componentes sujetos a desgaste normal (filtros, bolas, accesos tales como los tubos rigidos, el tubo flexible, los cepillos, las ruedas, etc.).
La garantía no cubre los defectos causados por o que derives de:
- uso Incorrecto, uso no permitted, negligencia;
- alquiler o uso profesional si el producto se ha vendido para uso domestico;
- inobservancia de las normas de mantenimiento incluidas en el manual correspondiente;
- reparaciones realizadas por personal o centros no autorizados;
- uso de recambios o accesorios no originales;
- daños causados durante el transporte, por sustancias u objetivos extraños, accidente;
- problemas de almacenimiento o conservacion.
Para activar la garantía, esnecessary mostrar el comprobante de compra.
| Datas HDD Co Unidad | BXVC15PE | BXVC20PE BXVC20PTE | BXVC20XE BXVC20XTE | BXVC25PDE | BXVC30PDE BXVC30PTDE | BXVC30XDE BXVC30XTDE | |
| Tensión | V/Hz | 220-240 V ~ 50/60 Hz | 220-240 V ~ 50/60 Hz | 220-240 V ~ 50/60 Hz | 220-240 V ~ 50/60 Hz | 220-240 V ~ 50/60 Hz | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potencia | kW | 1,2 1,2 1,4 1 | 2 1,6 1,6 | ||||
| Capacidad del depóito | I | 14,5 19 20 25 | 30 30 | ||||
| Presión maxima de aspiración | kPa | 17 17 18 17 | 19 19 | ||||
| Depresión maxima | mbar | 170 170 180 170 190 190 | |||||
| Aire aspirado máximo | l/s | 28 28 33 28 37 37 | |||||
| N° de motores | - | 1 1 1 1 | 1 | 1 | |||
| ∅ de accesorios | mm | 35 35 35 35 35 35 | |||||
| Cable de alimentación | m | 5 5 5 5 5 5 | |||||
| Clase de protección | - | / / / | / | / | / | / | |
| Aislamiento del motor | Clase | F | F | F | F | F | F |
| Protección del motor | - | IPX4 | IPX4 | IPX4 | IPX4 | IPX4 | IPX4 |
| Peso neto | kg | 5,7 | 6,0/6,5 | 7,0/7,5 | 6,4 | 6,9/7,4 | 7,2/7,7 |
| Peso bruto | kg | 6,7 | 7,0/7,5 | 9,5/10,0 | 7,9 | 8,4/8,9 | 9,8/10,3 |
Reservada la posibilidad de hacer modificaciones sociales!
Hyvä asiakas,
Estas substancias también poder corroer os materiais de construcao do aparelho.
8.1 Limpeza do filtró esponjoso (B2). Ver a fig.15
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel. 934 797 400
Fax 934797419
www.blackanddecker.es
respuestosa.postventa@sbdinc.com
France
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cedex
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
www.blackanddecker.fr
scufr@sbdinc.com
Helvetia
ROFO AG
ManualFácil