Cybershot DSCRX10 IV - Cámara SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cybershot DSCRX10 IV SONY en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Cybershot DSCRX10 IV SONY
Questions des utilisateurs sur Cybershot DSCRX10 IV SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cybershot DSCRX10 IV - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cybershot DSCRX10 IV de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO Cybershot DSCRX10 IV SONY
Cámara fotografia digital / Manual de instrucciones ES
1 Press the Playback) button.
Para saber más sobre la-camera ("Guía deAyuda")

La "Guía deAyuda" es un manual on-line.Consultela para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas functions de la CAMERA.
①Acceda a la páginá de atencion al cliente de Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
② Selección su País o region.
③Busque el nombre del modelo de su CAMERA en la página de atencion al cliente.
- Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de su-camera.
Visionado de la guía
Esta CAMERA está equipada con una guía de instrucciones incorpORA.

Guía en la-camera
La CAMERA visualiza explicaciones para los elementos de MENU y los values de los ajustes.
① Pulse el botón MENU o el botón Fn (Función).
② Seleccione el elemento deseado, despues pulse el boton (Borrar).
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE Este MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONNECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUYERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
DSC-RX10 Model No. WW808143
ES
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCION
Batería
Si la bateria se manipula indefidamente, pueda explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
- No desmonte el producto.
- No aplaste ni exponga la bateria a impactos tales como golpes o caidas, ni laooter caer o la pise.
- No provoque un cortocircuito en la bateria ni permitita que objetos metálicosuten en contacto con sus terminales.
- No exponga la bateria a temperatas superiores a 60^ como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.
- No la incinere ni laarroje al fuego.
- No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
- Asegürese de cargar la bateria con un carrador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
- Mantenga la bateria fa urea del alcance de niños微量元素.
-
Mantenga la batería seca.
-
Sustitúyala únicamente por other del mesmo tipo o equivalente recomendada por Sony.
- Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.
Adaptador de alimentacion de ca (FUENTE DE ALIMENTACION)
Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilise el adaptor de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACION). Desconnecte el adaptor de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) de la toma de corriente de la pared inmediamente si se produce algunos malfuncionamento,mIJtras utilizes el aparato.
Atencion para los clientes en Europa
Aviso para los pacientes de páíSES en los que se aplican las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
CE
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Camara fotografia digital WW808143 cumple con los requisitos esencias y cualesquiera otheras dispositions aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor informacion, por favor consulte el suiviente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrupnen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicacion o desconecte el cable de communicator (USB, etc.) ywhelming a conectarlo.
Este producto ha sido probado y cumple con los limites estipulados por el reglamento EMC para utiliser cables de connexion de menos de 3 metros de longitud.
Los Campos electromagnéticos a frequenciespecíficas podran influir en laImagen y el sonido de esta unidad.
| Tratumiento de los equipos electricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y ensembles europeos con sistemas de tratimiento selectivo de residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no pueda ser tratado como residuos dométrico normal. Debe entrega en el correspondiente punto de recogida de equipos electricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, ustedshipsa prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrieran derivarse de la incorrecta Manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materialesgencya a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el ayuntimiento, el punto de recogida más cercano o el establishimiento donde ha adquirido el producto.
| Tratumiento de las baterías al final de su vida útill (aplicable en la Unión Europea y ensembles europeos con sistemas de tratimiento selectivo de residuos)

Este símbolo en la bateria o en el embalaje indica que la bateria proportionsciónada con este producto no pueda ser tratada como un residuo domestico normal.
En lasunas baterias este symbolo peut usar en combinacion con un symbolo quimico. El symbolo quimico del mercury (Hg) o del plomo (Pb) se anadirá si la bateria contiene mas del 0,0005% de mercury o del
0,004% de plomo.
Al asegurar de que estas baterias se desechan correctamente, usted可以帮助 a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrieran derivarse de la incorrecta Manipulacion en el momento de deshacerse de la bateria. El reciclaje de materiales可以帮助 a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una connexion permanente con la bateria incorpora, esta bateria solo deben ser reemplazada por personal的技术icoriallicado paraarlo.
Para asegurar de que la bateria sera tratada correctamente, entrega el producto al final de su vida uyil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electrónicos.
Para las cuales baterías, consulte la sección donde se indica como extraer la bateria del producto de forma segura. Deposite la bateria en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,pongase en contacto con el ayuntimiento, el punto de recogida más cercano o elestablishcimiento donde ha adquirido el producto.
AVISO IMPORTANTE PARA COFETEL
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos conditiones: (1) es possible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe acaptarequalquierinterferecia,incluyendo laquecouldacause su operation no deseada.
Para consultar la informacion relacionada al numero del certificate de COFETEL, refierease a la etiqueta del empaque y/o del producto.
Comprobación de los articículos suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Camara (1)
Bateria recargable NP-FW50 (1)
- Cable micro USB (1)
- Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) ACUB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
- Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
Correa de bandolera (1)
- Tapa del objetivo (1)
- Parasol del objetivo (1)
- Tapa de zapata (1) (colocada en la camarara)
- Caperuza de ocular (1) (colocada en la camarata)
- Manual de instrucciones (este manual) (1)
Identificacion de las partes

1Interruptor ON/OFF (Alimentación)
2Boton del disparador
3 Paraayar imagen: Palanca W/T (zoom) Para visualizar: Palanca (Indice)/Palanca de zoom de reproduccion
4 Luz del autodisparador/ Iluminador AF
5IIndice de abertura
6Objetivo
7 Anillo manual
- Puede hacer el zoom正常使用 el anillo manual cuando está en modo de enfoque automatico. Puedeaabustar el enfoque utilizingo el anillo manual cuando está en modo de enfoquemanual o en mode de enfoque manual directo.
8Dial de compensacion de exposacion
9 Flash
10 Zapata de interfaz multiple*
11Dial de modo
AUTO (Modo automático)/
P (Programa auto.)/
A (Priorid. aberruta)/B prior.
tiempo expos.)/ Exposión manual)/1/2 (Recuperar
memoria)/relicula)/
(Barrido panorálico)/
SCN (Selección escena)
12Gancho para la correa de bandolera
13Dial de modo de enfoque
14 Anillo de abertura

1 Botón (luminación del panel de visualización)
2 Micrófono
3 Visor
4Dial de ajuste de dioptrias
5Botón MOVIE (Película)
6Boton (extracción de flash)
7Panel de visualización
8Boton C (Personalzano)
Gancho para la correa de bandolera
10 Ranura de tarjeta de memoria
Tapa de la tarjeta de memoria
12 Luz de acceso

1Boton MENU
2 Altavoz
3Toma (Micrófono)
- Cuando se conecta un microfondo externo, la-camera cambia del microfondo interno al microfondo externo. Si el microfondo externos de los que se alimenta/es del tipo, la alimentacion del microfondo sera suministraray por laamera.
4Toma (Auriculares)
5 Terminal multiple
- Admite dispositivo compatible con micro USB.
6 Microtoma HDMI
7 Luz dearga
8 Sensor de luz
9Pantalla LCD
10Rueda de control
11Dial de control
12 Paraayar imagen:Boton AEL (Bloqueo AE) Para visualizar:Boton (Zoom de reproduccion)
13 Paraizar: Boton Enviar a smartphone)
14Boton Borrar/Guia en la camara)
15Boton (Reproduccion)

1 Conmutador de presión de abertura
- Ajuste el conmutador de presión de abertura a OFF cuando tomepelículas. Si cambia el valor de laabertura@mñtras está tomandouna película con el conmutadorde presión de abertura ajustado aON, el sonido del anillo deabertura se grabará.
2 Sensor de Wi-Fi (incorporado)
3 (marca N)
Toque la marca cuando conecte la CAMERA a un smartphone equipado con la funciona NFC.
NFC (Near Field Communication) es un estandar internacional de la Tecnología de communicator inalámbrica de corto alcance.
4 Palanca de expulsion de la bateria
5 Ranura de insertiOn de la bateria
6 Cubierta de la placac de conexion Utiliceestowhenusen adaptorado delalimentacionde ca AC-PW20 (se vende por分开ado). Inserte la placac de conexion en el compartmento de la bateria, y despues pase el cable a través de la cubierta de la placac de conexion como se muestra abajo.

- Asegürese de que el cable no queda pinzado cuando cierre la cubierta.
7 Tapa de la bateria
8Orificio roscado para tripode
- Utilice un tripode con un tornillo de menos de 5,5mm de长大o. De lo contrario, noURTRA sutar firmamente la camarara, y es possible que la camarara se dae.
- Para más detalles sobre accesorios compatibles para la zapata de interfaz多万, visite el situ web de Sony, o consulte con el distribuidor de Sony o con la-oficina de servicios local autorizada de Sony. Internacionalmente,可以更好 configurar accesos que secan compatibles con la zapata para accesorios. Las operaciones con accesorios de otros fabricantes no están garantizadas.
ni Multi Interface Shoe
Accessory Shoe
Inserción de la bateria

Palanca de expulsion de la bateria

1 Abra la tapa.
2 Inserte la bateria.
- Mientras pulsa la palanca de expulsion de la bateria, inserte la bateria como se muestra en la ilustracion. Asegürese de que la palanca de expulsion de la bateria se bloquea afterwards de insertarla.
- El cerrar la tapa con la bateria insertada incorrectly pourrait dañar la camarara.
Carga de la bateria
Para clients en EE.UU. y Canada

Para clients en países/regionesdistinctos de EE.UU. y Canadá

Luz de energia
Iluminada: Cargando
Error de energia o energia detenida temporamente porque laamera no se encuesta bajo el rango de temperatura apropiado
1 Conecte la-camera al adaptor de alimentacion de ca (suministrado), utilizingo el cable micro USB (suministrado).
2 Conecte el adaptor de alimentacion de ca a la toma de corriente de la pared.
La luz de energia se ilumina en color naranja, y comienza la energia.
- Apague la CAMERA@mñtras carga la batería.
- Puede cargar la bateria incluso cuando está parcialmente cargada.
- Cuando la luz de energia parpadee y la energia no haya finalizzato, extraiga la batería y vuelva a insertarla.
Notas
- Si la luz de energia de la casa parpadea para la cuestion, el encuentado por un accident de carismo se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la casa parpadea para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la casa parpadea para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la casa parpadea para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la casa parpadea para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la casa parpadeA para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la casa parpadeA para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la casa parpadeA para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la casa parpadeA para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la house par papeA para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la house par papeA para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la house par papeA para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de la house par papeA para la cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de La Casa par papeA para La Cuestion se ha造成了 un incierto.
- Si la luz de energia de La Casa par papeA para La Cuestion se ha造成了 un incierto.
- Es possible que la bateria no se cargue eficazmente si la sección del terminal de la bateria está sucia. En este caso, quite el polvo ligeramente'utilizando un paño suave o un bastonillo de algodón para limpar la sección del terminal de la bateria.
- Conecte el adaptor de alimentación de ca (suministrado) a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce uno mal functionamento cuando se utilizes el adaptor de alimentación de ca, desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediamente paradisconnectarlo de la fuente de alimentación.
- Cuando termine la energia, desconecte el adaptador de alimentacion de ca de la toma de corriente de la pared.
- Asegürese de utiliser solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y adaptador de alimentación de ca (suministrado) de lamarca Sony genuinos.
- Durante la toma/reproduccion no se suministrar a alimentacion si laamera está connectada a una toma de corriente de la pared con el adaptordo de alimentacion de ca suministrado. Para suministrar alimentacion a laamera durante la toma/ reproduccion, utilise el adaptordo de alimentacion de ca AC-PW20 (se vendepor separado).
Tiempo de energia (Carga completa)
El tiempo de entrega es deapproxiadamente 310 minuto utilizing el adaptor de alimentación de ca (suministrado).
Notas
- El tiempo dearga de arriba se aplica cuando seonga una batería Completely agotada a una temperatura de 25^ Laoga podralearvarmaspeedo dependiendo delascondionesdeutilizacion y las circunstancias.
Carga conectando a un ordinador
La bateria se pueda cargar conectando laámara a un ordinador utilizing el cable micro USB.

ES
Notas
-
Tenga en cuenta los+puntossiguienteswhencarguea travésde unordenador:
-
Si conecta la-camera a un ordinador portátil que no está connectado a la fuente de corrente, el nivel de la bateria del portátil disminuirá. No cargue durante un periodo de tiempo prolongado.
-
No encienda/apague o reinicio el ordinador, ni lo reanude desde el modo de ahorro de energia cuando se enquirytre establisha una connexion USB entre el ordinador y la CAMERA. Podria occasionar un mal functionamento de la CAMERA. Antes de encender/apagar, o reiniciar el ordinador o reanudarlo desde el modo de ahorro de energia, desconnecte la CAMERA y el ordinador.
-
No existen garantías para la energia utilizando un ordinador deckeño particular o un ordinador modificado.
Duración de la bateria y número de imagenes que seSEOuen grabar y reproductir
| Duración de la batería | Número de imágenes | ||
| Tomar (imágenes fijas) | Pantalla LCD Aprox. 210 minuto Aprox. 420 imágenes | ||
| Visor Aprox. 170 minuto Aprox. 340 imágenes | |||
| Tomar película normal | Pantalla LCD Aprox. 70 minuto — | ||
| Visor Aprox. 70 minuto — | |||
| Tomar/DDLa continua | Pantalla LCD Aprox. 145 minuto — | ||
| Visor Aprox. 145 minuto — | |||
| Ver (imágenes fijas) Aprox. 315 minuto Aprox. 6300 imágenes | |||
Notas
- El número de imágenesarraiba indicado se aplicacuwhenla bateria está Completelycargada.El número de imágenespodrdisminuirdependiendo del lascondicionesdeuso.
-
El número de imagenes que se pueda grabar es cuando las tiomas se hacen en las conditiones siguientes:
-
Utilización de "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) de Sony (se vendepor separado)
- La bateria se usa a una temperatura ambiente de 25^
-
[Calidad visual] está ajustado a [Estándar]
-
El número para "Tomar (imágenes fijas)" está bajo en el estándar CIPA, y es tomando imágenes en las conditiones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
- DISP está ajustado a [Mostrar toda info].
- Tomando unaImagen cada 30segundo.
- Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
- El flash destella una de cada dos veces.
- La alimentación seactiva ydesactiva una vez cada diez vezes.
-
Los nombres de horas para toma depellicula estan basados en el estandar CIPA, y se obtienen tomando en las conditiones seguides:
-
[Tabarajuste]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
- Tomar película normal: La duración de la bateria está basada iniciando/ deteniendo la toma, usingo el zoom, apagando/encendiendo la CAMERA, etc., continuamente.
- Tomar película continua: La duración de la bateria está basada tomando película sin parar hasta alcanzar el límite (29 minuto), y continuando afterwards pulsando el botón MOVIE另一边 vez. Otras functions, tal como el zoom, no se utilizes.
Inserción de una tarjeta de memoria (se vendepor分开ado)


Asegürese de que la esquina cortada está orientada correctamente.
ES
1 Abra la tapa.
2 Inserte la tarjeta de memoria (se vende por分开ado).
- Con la esquina cortada orientada como en la ilustracion, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su situ con unchasquido.
3 Cierre la tapa.
- Tarjetas de memoria que se pueda utiliser
| Tarjeta de memoria | Para imágenes fijas | Parapelículas | |
| A | Memory Stick XC-HG Duo | ✓ | ✓ |
| Memory Stick PRO Duo (Mark2 solamente) | ✓ | ||
| Memory Stick PRO-HG Duo | ✓ | ✓ | |
| B | Memory Stick Micro (M2) (Mark2 solamente) | ✓ | |
| C | Tarjeta de memoria SD (Clase 4 o más=rápida) | ✓ | |
| Tarjeta de memoria SDHC (Clase 4 o más=rápida) | |||
| Tarjeta de memoria SDXC (Clase 4 o más=rápida) | |||
| D | Tarjeta de memoria microSD | (Clase 4 o más=rápida) | |
| Tarjeta de memoria microSDHC | ✓ | ✓ (Clase 4 o más=rápida) | |
| Tarjeta de memoria microSDXC | ✓ | ✓ (Clase 4 o más=rápida) | |
- En estemanual,los productos en la tabla seconcencolectivamente con el
nombresiguiente:
A: "Memory Stick PRO Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: Tarjeta SD
D: Tarjeta de memoria microSD
Notas
- Cuando utilizes "Memory Stick Micro" o tarjetas de memoria microSD con esta CAMERA, asegúrese de utiliser el adaptor apropriado.
Para extraer la tarjeta de memoria/bateria
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacía dentro una vez para expulsar la tarjeta de memoria.
Bateria: Deslice la palanca de expulsion de la bateria. Asegürese de noURTAR caer la bateria.
Notas
- No extraiga nunca la tarjeta de memoria/bateria cuando la luz de acceso (頁面7) está encendida. Nombre podra occasionar dano a los datos en la tarjeta de memoria.
Ajuste del reloj

Ajuste:
ES
1 Ajuste el interruptor ON/OFF (Alimentacion) a ON. Cuando encienda la CAMERA por primera vez se visualizará el ajuste de Fecha yHora.
- Es possible que lleve algunos tiempo en connectarse la alimentación y permitir realizar operaciones.
2 Compruebe que está seleccionado [Intro] en la pantalla,upones pulse ● en la rueda de control.
3 Selección un lugar geografico deseado siguiendo las instrucciones en pantalla, después pulse ●.
4 Ajuste [Horario verano], [Fecha/Hora] y [Formato de Fecha], después pulse ●.
- Cuando se ajusta [Fecha/Hora], medianoche corresponde a 12:00 AM, y mediodía a 12:00 PM.
5 Compruebe que está的选择aciono [Intro], después pulse ●.
Toma de imágenes fijas/películas

Toma de imágenes fjas
1 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar.
Cuando laImagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicator

2 Pulse el botón del disparador a fondo paraayar unaImagen.
Toma depellicas
1 Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a grabar.
- Utilice la palanca W/T (zoom) paraCambiar la escaladel zoom.
2 Pulse el botón MOVIE另一边 vez para detener la grabación.
Notas
- No levante el flash manualmente. Illo pourrait ocasionar un mal funciona.
-
Cuando utilise la función del zoom@mñtras toma unapellicula, se grabar el sonido del functionamento de la camarra. Es posible que también se grabe el sonido del boton MOVIE funcionando cuando terminne la grabacion de pellicula.
-
Se puedeayarpelliculacontinuamente durante 29 minutoapproximadamente de una vez con losajustespredeterminadosde lacamara y cuando la temperatura ambiente es deapproximamente 25^
Cuando termine la grabacion de pellicula,可以选择 volver a grabar pulsando el boton MOVIE other. Es possible que la grabacion se detenga para proteger la casa dependiendo de la temperature ambiente.
Visualización de im Agenes

ES
1 Pulse el botón (Reproducción).
■Selección de laImagensuma/anterior
Selección unaImagen pulsando (siguiente)/ (anterior) de la rueda de control o girando la rueda de control. Pulse en el centro de la rueda de control para verpelículas.
Eliminación de unaImagen
① Pulse el botón (Borrar).
(2) Selección [Borrar] con ▲ de la rueda de control, después pulse ●.
Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Presentación de otheras functions
Las otheras functions se peuvent realizarutilizar utilizing la rueda de control,el boton MENU,etc.

Rueda de control
DISP (Mostrar contenido): Le permiteCambiar la visualizacion en la pantalla.
- (AF en los ojos): Enfoca los ojos de una persona@mencasusted pulsa el botón. Tome imagenes pulsando el botón disparador,mencas está siendopulsado
Botón Fn (Función)
Le permittede registrar 12 functions e invocar estasmericanasfunctionescuando toma imagenes.
① Pulse el botón Fn (Función).
② Selección la funciona deseada pulsando / / / de la rueda de control.
③ Seleccione el valor del ajuste girando la rueda de control.
Dial de control
Puedeonianlye elajeste apropiado para cada modo de tomasimplemente girando el dial de control.
Elementos del menu

(Ajustes de camarata)
| TamañoImagen Se | eección el tamaño de las imágenes fijas. |
| Relación aspecto | Selección la relacion de aspecto para las imágenes fijas. |
| Calidad | Ajusta la calidad deImagen para las imágenes fijas. |
| Panorama: tamaño Selección | Selección el tamaño de las imágenes panoramicas. |
| Panorama: direccion | Ajusta la Directionsión de toma para las imágenes panoramicas. |
| FIRMWARE archivo | Selección el formatting de ARCHivo depelícula. |
| Grabar ajuste | Selección el tamaño del fotograma depelículagrabado. |
| Modo manejo | Ajusta el modo de manejo, tal como para la toma continua. |
| Modo flash Establece losajustes del flash. | |
| Compensac. flash Ajusta | la intensidad del destello del flash. |
| Reducción ojos rojos Reduce el efecto ojos rojos causado por el flash. | |
| Área de enfoque Selectionea el área de enfoque. | |
| Iluminador AF | Ajusta el iluminador AF, que proportión luz enentornos oscuros para facilitar el enfoque. |
| ISO Ajusta la sensibilitad | luminosa. |
| Filtro ND | Ajusta la funciona que reduce la;cantidad de luz. Puedeajustar un tiempo de exposión más largo, reducir elvalor de la abertura, etc. |
| Modo medicón | Seleccióna el modo de medicación que establiece la parte del motivo que va a medirse para determinar laexposión. |
| Balance blanco Ajusta los tonos de color de unaImagen. | |
| DRO/HDRAutomát. Compensa automatistically el brillo y contraste. | |
| Estilo creativo | Seleccióna el procesamiento deImagen deseado. |
| Efecto deerto | Seleccióna el filtro de efecto deseado para lograr una expresión más impresionante y artística. |
| Amplific. enfoque | Amplía laImagen antes de hacer la toma para que pueda comprar el enfoque en detaille. |
| RR Exp.Larga | Ajusta el procesamiento de reducción de ruido para tomas con un tiempo de exposición de 1/3 de segundo o más. |
| RR ISO Alta | Ajusta el procesamiento de reducción de ruido para toma de imágenes de alta sensibilitidad. |
| AF de bloqueo | Ajusta la funciona para seguir un motivo yContinuar enfocando. |
| Sonrisa/Detec. cara | Selección la detectión de caras y hace various ajustes automatistically. Ajusta el acontecimiento automático del obturador para cuando se detecta una sonrisa. |
| Efecto piel suave | Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto. |
| Encuadre autom. | Analiza la escena cuando se capturan caras,primeros planos, o motivos seguidos con la funciona AF de bloqueo, y automatistically recorta y guarda otra copia de laImagen con una composición más impresionante. |
| Modo automático | Puedeajar selectionando Auto. inteligente o bien Automático superior. |
| Selección escena | Selección ajustes predeterminados para adaptarlos a diversas conditiones de escena. |
| Película | Selección el modo de exposición de acuerdo con el motivo o el efecto. |
| SteadyShot | Ajusta SteadyShot paraajar imágenes fijas. Reduce el desenfoque del movimiento de laámara cuando se toma sujetando laámara con la mano. |
| SteadyShot | Ajusta SteadyShot paraajarpelículas. |
| Rango color | Cambia la gama de-coloredores reproductibles. |
| Auto obtur. lento | Ajusta la funciona que automatistically regula el tiempo de exposición siguiendo el brillo del entorno. |
| Grabación de sonido | Ajusta siDebe grabarse audio cuando se toma unapelícula. |
| Nivel grabac. audio | Ajusta el niven de grabación de audio durante la grabación depelícula. |
| Tiempo Salid. Audio | Ajusta el momento de la calidad de audio durante la grabación deophilia. |
| Reducc. ruido viento | Reduce el ruido del viento durante la grabación deophilia. |
| Memoria Registrata los modos o ajustes de laámara deseados. | |

(Ajustes personalizad.)
| Cebra Visualiza franjas paraJKLM. | |
| Asistencia MF | Visualiza unaImagen ampliada cuando se enfoca manualmente. |
| Tiempo aum. enfoq. | Ajusta el tiempo que sera在哪樣laImagen en forma ampliada. |
| Linea de cuadrícula | Ajusta la visualización de una ligne de cuadrícula para permitir la alineación con el contorno de unaestructura. |
| Visual. nivel aud. | Ajusta si se visualiza o no el nivel de audio en la pantalla. |
| Rev.automática | Ajusta la revisión automática para visualizar laImagen capturada afterwards de la toma. |
| Botón DISP | Ajusta los发展模式 de visualización en pantalla que se pueda selectionar pulsando DISP de la rueda de control. |
| Nivel de resalte | Realza el contorno de lasgames de enfoque con un color especialístico cuando se enfoçamanualmente. |
| Color de resalte Ajusta el color正常使用 para la funciona de resalte. | |
| Guía ajuste exposic. | Ajusta la guía que se visualiza cuando se cambianAJustes de exposición en la pantalla de toma. |
| Visualiz. en directo | Ajusta si se reflejan o no losAJustes tales como la compensación de exposición en la visualización en pantalla. |
| Pre-AF | Ajusta si se realiza o no el enfoque automático antes de pulsar hasta la mitad el botón disparador. |
| Ajuste de zoom | Ajusta si se utilizes el zoom deImagen clara y el zoom digital cuando secciona el zoom. |
ES
| FINDER/MONITOR | Ajusta el método para Cambiar entre el visor y la pantalla. |
| AEL con obturad. | Ajusta si se realiza AEL cuando se pulsa hasta la mitad el botón disparador. |
| Ajust.comp.exp. | Ajusta si se refleja el valor de la compensación de exposición en la compensación de flash. |
| Organ var.exp. | Ajusta elorden de toma para variación de exposición y variación de balance blanco. |
| Registro de rostros | Registra o cambia la persona a la que se dará prioridad en el enfoque. |
| Inscribir Fecha | Ajusta si debe grabarse la Fecha de una toma en laImagen fija. |
| Ajustes menu func. | Personaliza las functions visualizadas cuando se pulsa el botón Fn (Función). |
| Ajuste tecla person. Asi | igna la funciona deseada a botones y diales. |
| Func. Zoom en anillo | Ajusta la funciona de zoom del anillo manual. Cuando selección [Paso], pueda mover una posición de zoom a una posición Fiona de la distancia focal. |
| Botón MOVIE Ajusta si se activa siempre el botón MOVIE. | |
| Bloqueo dial/rueda | Ajusta si se inhabitan temporalmente el dial de control y la rueda de control正常使用 el botón Fn cuando se hace la toma. Puede inhabitar/habilitar el dial de control y la rueda de control manteniendo pulsado el botón Fn. |

(Inalámbrico)
| Enviar a smartphone | Transfiere imágenes para visualizar en un smartphone. |
| Enviar a ordinador | Hace una copia de seguridad de las imágenes transfiriéndolas a un ordinador conectado a una red. |
| Ver en TV | Puede ver imágenes en un television que permita acceso a la red. |
| Ctrl con smartphone | Toma imágenes fjias controlando laámara a distancia con un smartphone. |
| Estado de Activación Modo avión | Puedeaabdar este dispositivo para que no realice comunicaciones inalámbricas. |
| WPS Push | Puede registrar el punto de acceso para laámara fácilmente pulsando el botón WPS. |
| Conf.punto acceso Puede registrar su punto de acceso manualmente. | |
| Edit.Nombre Dispos. | Puedechangiar el nombre de dispositivo bajo Wi-Fi Direct.etc. |
| Mostr.Direcc.MAC Visualiza la direccionMAC de laámara. | |
| RestSSID/Cntrsñ | Restaura el nombre SSID y la contraseña de la conexión del smartphone. |
| Restablecer conf.red Restaura todos los ajustes de red. | |
ES
(Reproducción)
| Borrar Elimina unaImagen. | |
| modo visualización | Ajusta la forma en que se agrupan las imágenes para la reproducción. |
| Índice imágenes Visualíz | a multIPLE imágenes al mesmo tiempo. |
| Rotación visualizac. | Ajusta la direccion de reproducción de laImagen grabada. |
| Diapositivas Muestra una | presentación de diapositivas. |
| Rotar Gira laImagen. | |
| Aumentar Amplía las | imágenes de reproducción. |
| Repr.Imagen fija 4K | Emite imágenes fjias enResolution 4K a un televisor connectado mediante HDMI que admite 4K. |
| Proteger Protege las imágenes. | |
| Especific. Impresión | Añe de unamarca deorden de impresión a unaImagen fija. |
| Brillo de monitor Ajusta | el brillo de la pantalla. |
| Brillo del visor | Cuando se utilizes un visor electrónico, ajusta el brill del visor electrónico. |
| Temper. color visor Ajusta | la temperatura de color del visor. |
| Ajustes de volumen | Ajusta el volumen para reproducción deIELcúpla. |
| Señales audio Ajusta el | sonido de operación de la cármara. |
| Ajustes de energia | Ajusta la funciona de energia de la cármara cuando se utilizes una tarjeta Eye-Fi. |
| Menu mosaico | Ajusta si se visualiza el menú de títulos cada vez que se pulsa el botón MENU. |
| Guía dial de modo | Activa o desactiva la guía del dial de modo (la explicación de cada modo de toma). |
| Confirm.Borrar | AjustaIGNAL de Borrar y Cancelar se preseLECTIONa en la pantalla de confirmación de borrado. |
| Calidad visual Ajusta la | calidad de la visualización. |
| Hora inic. ahora. ener. | Ajusta el tiempo hasta que la cármara se apaga automatistically. |
| Selector PAL/NTSC (solamente para modelos compatibles con 1080 50i) | Cambiando el formatting de television del dispositivo, se pueda tener en un formato deIELcúpla不一样. |
| Modo demostración | Ajusta la reproducción de demostración de unaIELcúpla a activado o desactivado. |
| Resoluciones HDMI | Ajusta la resolución cuando se connecta la cármara a un televisor HDMI. |
| CTRL.POR HDMI | Controla la cármara desde un televisor que admite "BRAVIA" Sync. |
| Mostrar infor. HDMI | Selecciónsi se visualiza o no información en el televisor@msteadsstedadenoconectaradoa un televisorcompatible con HDMI. |
| Conexión USB Ajusta el | método de conexión USB. |
| Ajuste USB LUN | Realza la compatibiliidad limitando las functions de conexión USB. |
| Idiomalesecciónaleidioma. | |
| Ajuste Fecha/hora Ajusta | la Fecha y la hora, y el horario de verano. |
| Configuraciónárea Ajustalel lugar deutilización. | |
| Formatear Formatea la tarjeta de memoria. | |
| Número archivo | Ajustale métodoutilizzato para asignar númeroos de archivo a imágenes fijas ypeléculas. |
| Selec.carpeta grab. | Cambia la carpeta selecciónada para almacenar imágenes. |
| Carpeta nuevo | Crea una carpeta nuevo para almacenar imágenes fijas ypeléculas (MP4). |
| Nombre carpeta | Ajustale formattingode carpeta para imágenes fijas. |
| Recuperar BD imag. | Recuperalearchivo de base de datos de imágenes y habilita lagrabación y reproducción. |
| Ver info del soporte | Visualiza el tiempo degrabación restante depeléculas yel númerode imágenes fijas que se pueda grabar en la tarjeta de memoria. |
| Version Visualiza la version del software de la CAMERA. | |
| Restablecerajuste Restablece los ajustes a susvalores predeterminados. | |
ES
Characteristicas de "PlayMemories Home"
El software "PlayMemories Home" le permite importar imágenes fijas ypeléculas a su ordinador y utilizeslas. Necesitará "PlayMemories Home" paraimportarpeléculas AVCHD a su ordinador.

Reproducción de imágenes importadas

Para Windows, también está disponible las functions siguientes.

Visionar imágenes en calendario

Creardiscos depelliculas

You Tube
Subir imágenes a servicios de la red
Compartir imágenes en "PlayMemories Online"

PlayMemories



Instalación de “PlayMemories Home”
Puede instalar "PlayMemories Home" desde la URL suiviente: www.sony.net/pm/
Notas
- Para instalar "PlayMemories Home" se就需要 una connexion a Internet.
- Para utiliser "PlayMemories Online" u otros servicios de la red se necesita una connexion a Internet. Es possible que "PlayMemories Online" uthers servicios de la red no estén disponibles en algunos País o regiones.
- Para software para Mac consulte la URL suiviente: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
- Si el software "PMB (Picture Motion Browser)", suministrado con modelos lanzados antes de 2011, ya ha sido instalado en su ordinador, "PlayMemories Home" lo sobrescribirá y se instalará. Utilice "PlayMemories Home", el software suscesor de "PMB".
Instalación de “PlayMemories Home” en un ordinador
1 Utilizando el explorador de Internet de su ordinador, vaya a la URL",[siguiente,shoots hagablick en [Instalacion] [Ejecutar].
www.sony.net/pm/
2 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalacion.
- Para más detalles sobre "PlayMemories Home", consulte lasuma pagina de soporte de PlayMemories Home (Inglés solamente): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Adición de sistemas disponibles a “PlayMemories Home”
Cuando conecte la cámina a su ordinador, es possible que se anadan unidades a "PlayMemories Home". Se recomienda que conecte la cámina a su ordinador también "PlayMemories Home" ya está instalado en su ordinador.
Al terminal multiple

Notas
- No desconecte el cable micro USB (suministrado) de la CAMERA@m间隙s esté realizando operaciones en la pantalla o está visualizada la pantalla de acceso. Si lo hace poder darar los datos.
- Para desconectar la-camera del ordinador, hagablick en de la barra de tareas, despues hagablick en (icono de desconexión). Para Windows Vista, hagablick en de la barra de tareas.
Characteristicas de "Image Data Converter"
Lo de abajo son ejemplos de las functions disponibles cuando usted usa "Image Data Converter".
- Puede editar imagenes RAW utilizing multiples functions de correccion, tales como curva de tono o nitidez.
- Puede ajustar imágenes'utilizing balance blanco, brill y Estilo creativo, etc.
- Puede guardar en suordenador imágenes fjas visualizadas y editadas. Hay dos formas de guardar imágenes RAW: guardarlas ydeojarlas como datos RAW o guardarlas en un formatting de archivo de uso general.
- Puede visualizar y comparar las imágenes RAW/imágenes JPEG que se toman con esta CAMERA.
- Puede clasificar las imagenes en cinco niveles.
- Puede ajustar el nivel de color.
Instalación de "Image Data Converter"
1 Descargue el software en la URLCEE instalelo en su ordinador.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Visionado de la "Guía de Image Data Converter"
Para más detailles sobre como utiliser “Image Data Converter”, consulte la “Guía de Image Data Converter.”
Para Windows:
Hagablick en [Inicio] [Todos los programas] [Image Data Converter] [Ayuda] [Image Data Converter Ver.4].
Para Mac:
Inicie Finder [Aplicaciones] [Image Data Converter] [Image Data Converter Ver.4] En la barra de menu, elija "Ayuda" "Guía de Image Data Converter".
- Para Windows 8, incicie "Image Data Converter Ver.4" En la barra de menu, elija "Ayuda" "Guiá de Image Data Converter".
- Para más detailles sobre "Image Data Converter", también puede considerar la "Guía deAyuda" (頁ina 2) de la CAMERA en lasuma páginade soporte de "Image Data Converter" (Inglés solamente): http://www.sony.co.jp/ids-se/
Número de imagenes fijas y tiempo grabable depelículas
El número de imagenes fijas y el tiempo que se pueda grabar podrán variar dependiendo de las conditiones de la toma y de la tarjeta de memoria.
Imágenes fijas
[ΔamañoImagen]: L: 20M
Cuando [Relación aspecto] está ajustado a [3:2]*
| Capacidad Calidad | 2 GB |
| Estándar 295 imágenes | |
| Fina 170 imágenes | |
| Extrafina 125 imágenes | |
| RAW & JPEG 58 imágenes | |
| RAW 88 imágenes |
- Cuando el [Relación aspecto] está ajustado a algo Distinto de [3:2], puede grabar más imagenes que laspoonsas arriba. (Excepto cuando [Calidad] está ajustado a [RAW].)
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabacionolestimosapproximados. Estos son los tiempos totales para todos los ARCHivos depellicula. Se puedeayarcontinuamente duranteapproximadamente29 minuto (una limitacion porespecificacion del producto).El tiempo de grabacion continua mayoro de unapellicula de formato MP4 (12M) es deunos 15 minuto (limitado por la restriccion de時間 de archivo de 2 GB).
(h (hora), min (minute))
| Capacidad Grabar ajuste | 2 GB |
| 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 min | |
| 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 min | |
| 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 min | |
| 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 min | |
| 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 min | |
| 1 440×1 080 12M 15 min | |
| VGA 3M 1 h 10 min |
- El tiempo disponible depelículas varía porque la CAMERA estáequipada con VBR (Velocidad de bits variable), queajusta automatisticallyla calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se mueverapidamente,laImagen sera más clara pero el tiempo disponible sera más corto porque serequiree másmemoria paragrabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las conditiones de la toma, el motivo o los ajustes de calidad/tamaño deImagen.
Notas sobre la utilizacion de la-camera
Funciones incorporadas en esta CAMERA
- Este manual describe los dispositivos compatibles con 1080 60i y los dispositivos compatibles con 1080 50i.
Para comprar si suámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i, compruebe las marcas siguientes en la parte inferior de laámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
-Esta CAMERA es compatible conpellicas de formattingo 1080 60p o 50p.A diferencia de los modos de grabacion estandar usados hasta ahora,que graban en un método entrelazado, esta CAMERA graba utilizingun método progresivo. Este augmenteda resolution,yproporcionauna imagenmasiformeymasrealista.
Uso y@cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificacion, golpes fisicos, o impactos tales como golpear, partir caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
- Antes de comenzar a grabar, haya una grabacion a modo de prueba para asegurarse de que la CAMERA está的功能ando correctamente.
-Esta CAMERA ha sido disenada para ser a prueba de polvo y humedad, pero no es a prueba de agua ni a prueba de salpicaduras. - No dirija la CAMERA hacía el sol ni hacía otheras luces intensas. Podrá occasionar un mal funciona de la CAMERA.
- Si se produce condensacion de humedad, eliminela antes de utilizing la camarra.
- No agite ni golpee la-camera. Podría occasionar un mal funciona y no podra grabar imagenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o danarse los datos deImagen.
No utilise o almacene la-camera en los siguientes lugares
- En un lugar muy caluroso, frío o humedo
En lugares tales como en un automóvil aparecido al sol, es posible que el cuerpo de la-camera se deformé y esteoulda occasionar un mal funciona. - Bajo la luz solar directa oriba de una estufa
El cuerpo de la CAMERA podrá decolorarse o deformarse, y este podrá occasionar un mal funciona. - En un lugar expuesto a vibración basculante
- Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene magnetismo fuerte. De lo contrario, es possible que la CAMERA no pueda grabar o reproducir imagenes correctamente.
- En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de noURTar entrada Dentro de la cama arena o polvo. Esto podra occasionar un mal functionamento en la cama, y en algunos casos este mal functionamento no podra repararse.
Objetivo Carl Zeiss
La CAMERA está equipada con un objetivo Carl Zeiss que pueda reproducir imagenes nítidas con excellente contraste. El objetivo de la CAMERA ha sido fabricado bajo el sistema de garantía de calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Notas sobre la pantalla, el visor electrónico y el objetivo
-
La pantalla y el visor electrónico está fabricados utilizing技术和 Tecnología de muy alta precision, y más del 99,99% de los pixeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es possible que aparezcan algunos+puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla y en el visor electrónico. Estos+puestos son unresultado normal del procesodefabricación, y no afectan a lagrabación.
-
Tenga cuidado de que sus dedos uthers objetos no sean pillados en el objetivo cuando este este funciona.
Notas sobre la toma con el visor
Estacamera está equipada con un visor electroluminiscente organico de alta resolution y alto contraste. Este visor logra un angulo de visión ancho y un gran alivio para los ojos.Estacamera ha sido disnada para.Ofrecer un visor de fácil visión equilibrando apropiadamente variedes elementos.
- Es possible que laImagen se distorsione ligeramente cerca de las esquinas del visor. Esto no es un mal funciona bajo el ciclo. Cuando quiera probar cada detaille de toda la composicion, también puede usar la pantalla LCD.
- Si desplaza la CAMERA PANORÁMICamente,mñana mira por el visor o si mueve sus ojos alrededor,laImagen en el visor podra distorsionarse o el color de laImagen podráATTER. Este es una caractéristica del objetivo o del dispositivo de visualización y no un mal funciona bajo. Cuando tome unaImagen, se recomienda que mire al area del centro del visor.
Notas acerca del flash
- No transporte la-camera cogiendola por el flash, ni utilise fuerza excessiva en el.
- Si entra agua, polvo o arena en el flash cuando está abierto,URTRA/OCCIONAR un mal functionamento.
- Tenga cuidado de que su dedo no se ocurre en medio cuando empuje el flash hacía abajo.
Acerca de la temperatura de la camarata
Es posible que la casa y la bateria se sobrecalienten bajo al uso continuo, pero no seoca de un fallo de funcionaimiento.
Acerca de la proteccion contra el recalentamento
Dependiendo de la temperature de la casa y de la batería, es posible que no pueda grabarpelliculas o que la alimentacion se desconnecte automatistically para proteger la casa.
Se visualizará un mensaje en la pantalla antes de que se desconecte la alimentación o ya noURTARobarpelliculas.Eneste caso,deje desconectada la alimentacion y espere hasta que la temperatura de la casa y la bateria descienda.Si conecta la alimentacion sindefer que la casa y la bateria se enfrén suficientamente,es possible que la alimentacion se desconnecte otherz oque no pueda grabarpelliculas.
Acerca de la energia de la batería
Sionga bateria que no ha sido realizada durante长大o tiempo, es possible que no suea cargarla hasta la capacité apropiada.
Esto se debe a las caractéristicas de la batería, y no es un mal funciona.
Cargue la bateria ocra vez.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de television,pellicas,cintas de video y demas materiales poden ES estar protegidos por copyright. La grabacion no autorizada de tales materiales可以使 34 ir en contra de los articulos de las leyes de copyright.
No hay garantía en el caso de que el contenido se dañé o se produzcan fallos de grabación.
Sony no可以选择 proveer garantía en el caso de un fallo de grabación o la perdida del contenido grabadoupon a un malfuncioncimiento de la CAMERA o del soporte degrabación,etc.
Limpieza de la superficie de la camarata
Limpie la superficie de la-camera con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evaporar dañar el acabado o la envoltura:
- No exponga la CAMERA a produits químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
ES
Mantenimiento de la pantalla
- La crema para las manos o hidratantedea en la pantalla podra disolver su recubrimiento. Sidea algo de estas cremas en la pantalla, limpiela inmediamente.
- Si limpia con un pañuelo de papel u或者其他 materialesempleando fuerza podrá dañar el recubrimiento.
- Si se adhieren huellas dangilares o suscedad a la pantalla, le recomendamos que retire con cuidado cualquier sueidad y que antes lijmie la pantalla con un paño suave.
Notasobre la LANinalambrica
Nosotros no asumimos ninguna responsabilidad por ningún daño causado por el acceso no autorizzato a, ni el uso no autorizzato de, destinos cargados en la CAMERA, resultando en perdida o robo.
Notapara desechar/transferir la camarata
Para proteger los datos personales, realice lo suiviente cuando quiera(deschar o transferir la CAMERA a otra persona.
- Restaure todos los ajustes de la CAMERA realizando [Restablecer ajuste] (pagina 27).
- Borre todas las caras de gente registradas en [Registro de rostros] (pagina 24).
Especillasiones
Cámara
[SiStema]
Dispositivo deImagen: Sensor de 13,2mm× 8,8mm (como 1,0) Exmor R CMOS
Número total de pixeles de la CAMERA: Aprox. 20,9 Megapíxeles
Número efectivo de pixeles de la camara: Aprox. 20,2 Megapixeles
Objetivo: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Objeto zoom 8,3× f = 8,8mm - 73,3mm (24 mm- 200~mm (equivalente apelcula de 35~mm) F2,8 Mienes se tomanpelliculas (16:9): 26mm - 212mm^1 Mienes se tomanpelliculas (4:3): 31mm - 259mm^1
Control de exposión: Exposión automática, Prioridad de abertura, Prioridad de obturación, Exposión manual, Sección escena
Balance del blanco: Automático, Luz diurna, Sombra, Noblado, Incandescente, Fluorescente (Blanco calido/Blanco frío/Blanco diurno/Luz diurna), Flash, Temperatura color/Filtro color, Personalizzato
Formato de archivo: Imagenes fijas: Cumple con JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatible con RAW (formato ARW 2,3 de Sony), DPOF
Películas (Formato AVCHD):
Compatible con formatting AVCHD version 2,0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales, equipado con Dolby Digital Stereo Creator
- Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Pelliceras (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canales
Soporte de grabacion: "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick Micro", tarjetas SD, tarjetas de memoria microSD
Flash: Alcance del flash (sensibilitad ISO (Indice de exposacion recomendado) ajustado a Auto): Aprox. 1,0m a 10,2m
[Conectores de entrada y calidad]
Conector HDMI: Microtoma HDMI
Terminal multiple*:
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB (USB 2.0)
Toma de micrófono: Minitoma estéreo de 35 mm.
Toma de auriculares: Minitoma estereo de 35 mm.
- Admite dispositivo compatible con micro USB.
[Visor]
Tip: Visor electrico
Número total de+puntos: 1440000puestos
Cobertura de cuadro: 100%
Aumento: 0,70× (equivalente a formato de 35~mm ) con objetivo de 50~mm a infinito, -1m^-1 (dioptrías)
Punto de ojo: Aprox. 23mm desde el ocular, 21,5mm desde el cuadro del ocular a -1m^-1 (dioptrias)
Ajuste de dioptrias: -4,0m^-1a + 3,0m^-1 (dioptrias)
[Pantalla]
Pantalla LCD: Unidad TFT de 7,5 cm (como 3,0)
Numero total de puntos: 1228800+puntos
Alimentación: Bateria recargable NP-FW50, cc 7,2 V Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D, cc 5 V
Consumo:
Aprox. 2,1 W (durante la toma con la pantalla LCD)
Aprox. 2,7 W (durante la toma con el visor)
Temperatura de funciona: 0^40^
Temperatura de almacenamento: -20^ a +60^
Dimensiones (cumple con CIPA): 129,0mm× 88,1mm× 102,2mm (An / Al / Pr)
Peso (cumple con CIPA) (Aprox.): 813 g (incluyendo bateria NP-FW50, "Memory Stick PRO Duo")
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
[LAN inalábrica]
Estándar admitting: IEEE 802.11 b/g/n
Frecuencia: 2,4 GHz
Protocolos de seguidad admitidos: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuración: WPS (Wi-Fi Protected Setup) / manual
Método de acceso: Modo Infraestructura
NFC: cumple con NFC Forum Type 3 Tag
ES
Adaptador de alimentacion de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D
Requisitos de alimentacion: ca 100V a 240V50Hz / 60Hz70mA
Tensión de salute: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funciona: 0^40^
Temperatura de almacenamento: -20^ a +60^
Dimensiones (Aprox.): 50mm× 22mm× 54mm (An / Al / Pr)
Bateria recargable NP-FW50
Tipo de batería: Batería de litio-ión
Tensión maxima: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 7,2 V
Tensión de energia maxima: cc 8,4 V
Corriente de energia maxima: 1,02 A
Capacidad: Típica 7,7 Wh (1080 mAh)
Minimo 7,3 Wh (1020 mAh)
Dimensiones Tmaxas (Aprox.): 31,8mm× 18,5mm× 45mm (An / Al / Pr)
El diseño y las specifications están susjetos a Cambios sin previo aviso.
Marcas commerciales
- Las MARCAS siguientes son MARCAS comerciales de Sony Corporation. Cyber-shot, "Cyber-shot", "Memory Stick XC-HG Duo", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", "Memory Stick Micro", "PlayMemories Home", el logotipo de "PlayMemories Home", "PlayMemories Online", el logotipo de "PlayMemories Online", "PlayMemories Mobile", el logotipo de "PlayMemories Mobile"
- "AVCHD Progressive" y el logotipo de "AVCHD Progressive" son MARCAS commerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
- Dolby y el símbolo de la doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.
- Los TERMINOS HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el logotipo de HDMI son MARCAS comerciales o MARCAS comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos yotiros Paises.
- Windows es unamarcacommercial registrarade Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/uotros Paises.
Mac es unamarcacommercial registrada deApple Inc. - iOS es una marca comercial registrada o una marca comercial de Cisco Systems, Inc. y/o sus afiliados en los Estados Unidos y algunos others Países.
-
iPhone y iPad son MARCAS comeciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos yotiros paises.
-
El logotipo de SDXC es unamarca commercial de SD-3C, LLC.
- Android, Google Play son marcas commerciales de Google Inc.
- Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi, y Wi-Fi PROTECTED SET-UP son marcas commerciales registradas de la Wi-Fi Alliance.
- N Mark es unamarca comercial o unamarca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos y enotiros países.
- DLNA y DLNA CERTIFIED son marcas commerciales de Digital Living Network Alliance.
- Facebook y el logotipo de "f" son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de Facebook, Inc.
YouTube y el logotipo de YouTube son MARCAS comeciales o MARCAS commerciales registradas de Google Inc. - Eye-Fi es unamarcacomercialde Eye-Fi,Inc.
- Además, los nombres de sistemas y productos realizados en este manual son, en general, MARCAS MARCIALES o MARCAS MARCIALES registRADAS de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las MARCAS TM o ® no se utilizes en todos los casos en este manual.
En la págrina Web de atencion al cliente pueda encontrar informacion adicular sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con mas Frequencia.
ES

panorama)/SSNeao de cena)
1Botao de Fecho da Abertura
Volver para fotografia imagens
Limpeza da superficie da-camera
Número efetivo de pixeis da-camera: Aprox. 20,2 Megapíxeis
Lente: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* objetiva de zoom 8,3× f = 8,8mm - 73,3mm (24 mm- 200~mm (equivalente a这部电影 de 35~mm )
F2,8
Quando filma filmes (16:9): 26mm - 212mm^*1
Enquanto filma filmes (4:3): 31mm - 259mm^*1
*] Quando [SuadyShot]
Tomada dos auscultadores:
minitomada de estéreo 375 mm
Maksimalladestrom:1,02A
Kapasitet: Normalt 7,7 Wh (1080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1020 mAh)
Maksimale mål (ca.):
31,8mm× 18,5mm× 45mm (B/H/D)
ManualFácil