EL Range 8x42 - Prismáticos Swarovski - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EL Range 8x42 Swarovski en formato PDF.
Preguntas frecuentes - EL Range 8x42 Swarovski
Preguntas de los usuarios sobre EL Range 8x42 Swarovski
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EL Range 8x42 - Swarovski y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EL Range 8x42 de la marca Swarovski.
MANUAL DE USUARIO EL Range 8x42 Swarovski
Le agradecemos que haya elegido comprar un instrumento de SWAROVSKI OPTIK. Si tuvierarialquier duda o consulta,pongase en contacto con su agente especializado o directamente con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1. Resumen

1 Correa de transportecomfortable
2 Tapa protectora para el ocular
3 Copa ocular giratoria
4 Rueda de enfoque
5 Anillo corrector de dioptrías derecho
6 Anillo corrector de dioptrias izquierdo
7 Botón de medicación
8 Tapa de compartmento para baterias
9 Botón de modo
10 Tapa protectora para el objetivo
11 Adaptador de Foto
12 Destornillador de moneda
13 Batería de repuesto
Podra encontrar los accesos actuales en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM
2. Puesta en configuracion del dispositivo
La pila ya está colocada en el compartmento para pilas. Los binoculares están listedos para el uso. Realice los siguientes ajustes antes de conectar el dispositivo:
2.1. Ajuste de la copa ocular giratoria
En principio, dispone de quatre positions de ajusté differentes con una distancia/distinta del ojo a la lente. La distancia optima se puedaJKLM de forma individual.

Pos. A: Posicion de salute sin gafas: Gire las copas oculares en sentido contrario a las agujas del reloj hacía afuera.

Pos. B: Posicion de salute con gafas: Gire ambas copas oculares en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.

Pos. C y D: Posiciones alternativas y niveles intermedios tanto para los que llevan gafas como para los que no.

2.2. Ajuste de la distancia interpupilar
Para Obtener una imagen redonda y unica, deben abrir o cerrar los binoculares hasta la posicion en que deje de disfrutar sombras molestas.

2.3. Empleo con igual agudeza visual en los dos ojos
a. Saque el anillo corrector de dioptrias izquierdo y derecho y girelo hasta que el puente largo de la escalal de dioptrias coincida con el triangulo微量元素 en el lado inferior del dispositivo.

b. Vuelva a presionar el anillo corrector de dioptrías de nuevo hacía adentro.
2.4. Correccion de dioptrias
Para alcanzar la mejor calidad deImagen quizzes sea necesario ajustar ladistincta capacité de visiOn entre el ojo izquierdo y el Derecho.

- Saque hacía afuera el anillo corrector de dioptrías izquierdo.
- Gire el anillo corrector de dioptrías en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
- Mantenga pulsado el botón de modo durante 4 seguidos. Accederá al modo de ajuste de dioptrias (la pantalla se ilumina durante 30seguidos).Para pagar del modo antes de tiempo, pulse de nuevo el botón de medicación o el botón de modo.
- Mire ahora con el ojo izquierdo a工程技术 del ocular izquierdo en la pantalla y gire el anillo corrector de dioptrías lentamente en sentido de las agujas del reloj hasta que la pantalla aparezca nitida.
- Desplace afterwards el anillo corrector de dioptrías de nuevo hacer adento.
- Repita los pasos de 1 a 5 con el anillo corrector de dioptrías paraaabstar la nitidez de la imagen optima para el ojo derechocho (punto de mira).

ATENCLON:
Mediente el ajuste precojo de las copas oculares giratorias y de la distancia interpupilar, se logrará la comodidad visual optima (ver capítulo 3.1., 3.2.).

CONSEJO PRÁCTICO:
El ajuste del punto de mira y del indicator de distancia se pueda realizar de forma coma moda sin el objecto en el punto de mira. Coloque los binoculares sobre una mesa u observe un objecto oscuro y cercano. Mediente el ajuste independiente de las dioptrias correspondentes, logrará la Tmaxima nitidez, ya que el ojo no se despista con除外的对象o divisado.
2.5.Ajuste de la nitidez

Girando la rueda de enfoque puede ajustar la nitidez de cualquier objecto, desde la distancia de enfoque más corta (consulte los datos技术和icos) hasta el infinito. Cuando enfoca al infinito, el puente ancho de la rueda de enfoque está orientado hacer arriba.
3. Manejo
3.1. Medicación individual

Pulsando brevamente la tecla de medicion aparecera el punto demira. Tras soltar la tecla, se做不到ar la distancia medida en la pantalla. Para proteger los ojos, se可以选择 realizar other mediconso solo afterwards
de aprox. 2segundos.Durante esta pausa de seguidad aparece un simbolo menos permanente en la pantalla.La medicacion está en marcha.
3.2. Modo de exploración

Los objetivos en movimiento se miden de forma continua en el modo de exploración. El dispositorio se conecta automatistically en el modo de exploración cuando se pulsa el botón de medicación durante más de
3 segundos. Mientras el botón de medicación permanece pulsado (max. 120 seg.), se realizará medicaciones en el modo de exploración. El alcance máximo en el modo de exploración es de hasta aprox. 1.000 m.
Si se pulsa el botón de medicación durante 5 seg., se apaga automatistically la pantalla.
4. Guía de menus
4.1. Pantalla

-
Punto de mira
-
Indicador del valor de medicación de distancia en yardas o metros (4+puntos).
-
Indicación del valor de medicción angular en gra-
dos o de la distancia de tiro corregida
- Simbolo angular
- Indicador yardas (Y) o metros (M)
- Simbolo de grados (°)
4.2. Funciones adiconiales y programas
Los siguientes programas (P) están a su disposición:
P1 Ajustes de luminosidad individuales
P2 Indicación de lasegunda linea de la pantalla:
- Indicación del ángulo en grados
- P2 Off (sin indicación)
- Distancia de tiro balístico corregida (depende del ángulo)
P3 Cambio de metros/yardas
P4 Adaptación automática de la luminosidad (ON/OFF)
ES
Ajustes de fabrica:
- P1: nivel 3
- P2: off
- P3: metros
- P4: on
Selección del programa:
Mantenga pulsada el botón de modo durante 2 seguidos. De esta forma accederá al筷 principal: Con el botón de medicación, selección el ajuste deseado en el programa correspondiente.
Pulsando brevemente el boton de modo, accederal asigniente punto de menu. Si no pulsa ninguna tecla durante 5 seguidos, saldra automatamente del menu Cambiará al modo de medicación. Los ajustes se guardaran automatamente.
Encontrará datos detallados sobre la guía de menu en la hora de datos技术水平ica.
ATENCION:
Tras embarir la pila, los ajustes seguiran guardados.
4.3. Ajuste de luminosidad en la pantalla (P1, P4)
Selección en P1 (ajuste individual de luminosidad) el nivel de luminosidad adequado para la pantalla. Dispone de 5 niveles de luminosidad.
Indique ahora en P4 si besoin activar o desactivar la adaptacion automatica de luminosidad.
- ON: el binocular regula automatistically, en función del niveau de luminosidad selección, la potencia luminosa de la pantalla.
OFF: la pantalla se ilumina de forma constante con el nivel de luminosidad seleccionado.
4.4. Programa de angulo (P2)
En cada medicación de la distancia, pueda ver también el ángulo del binocular al objerto observado. Además, se pueda ver la distancia de tiro corregida en función de la posición angular.
Ajuste de la medicación angular
En la linea inferior de la pantalla peut ver
- elángulo
- o no ver ninguna información adicional
o la distancia de tiro corregida.

Representación de la pantalla con medicación angular

Representación de la pantalla sin medicación angular

Representación de la pantalla con distancia de tiro corregida
SWAROAIM (distancia de tiro balístico corregida)
En caso de un tiro angular (hacia arriba o hacía abajo) la gravedad no actúa durante tanto tiempo como en el tiro horizontal. Esto produce una trayectoria más plana de la bala y un cambio del punto de impacto.
Encontrará una descripción detallada de los modelos en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
ES
4.5.Ajuste yardas/metros (P3)
Los binoculares permiten ver la distancia medida en yardas o metros. La selección se realiza pulsando brevamente el botón de medicación en el menu P3. Launidadquiry selecciónada se aplicará también a la distancia de tiro balístico corregida.
5. Accesorio
5.1. Instrucciones de montaje de la tapa de proteccion del objetivo

5.2.Accesorio
Encontrará información detallada sobre los accesos en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
6. Indicaciones generales
6.1. Alcance maximal
El alcance máximo de medicación está influido por los siguientes factores:
| Alcance máximo superior Alcance máximo inferior | ||
| Color del objeto divisado | Claro Oscuro | |
| Superficie | Brillo Mate | |
| Ángulo al objerto divisado | Vertical Punta | |
| Tamañodel objeto | Grande Pequeño | |
| Luz solar | Poca (nublado) Mucha (soleado) | |
| Condicionesmostatéricas | Claro Bruma | |
| Estructura del objeto | Homogéneo (muro exterior) | No homogéneo (arbusto, árbol) |
6.2.Numero de série

El número de série del binocular se encuesta en el emblema de «made in austria».
6.3. Cambio de las pilas
Compruebe la energia de las pilas. La pila está gastada si, al encender el dispositivo, el punto de mira parpadea. Cuando el punto de mira parpadee por primera vez quedaran aprox. 100 medicaciones.
Cambio de las pilas

-
Abra la tapa del compartmento para pilas en la rueda de enfoque con ayud de la llave de moneda suministrada. Retire la pila agotada.
-
Coloque una nuevo pila CR 2. Compruebe que la polaridad sea dica en el interior del compartimenueba de fugas.
Advertencia: No实用性 baterias.
- Atornille la tapa de las pilas de nuevo.
Baterías

Las baterias no se pueda eliminar con la basura domestica, sino que usted está obligado legalmente a la devolución de las baterias usadas. De forma que, tras su uso, pueda revolver
las pilas de forma gratuita en su proximidad más inmediata (por exemple, en el commercio o en los+puntos de recogida municipales).Las pilas estan signalizadas con un cubo de basura tachado, asi como el symbolo quimico de sustancia nociva, es decir «Cd» para el cadmio, «Hg» para el mercurio y «Pb» para el plomo.
Proteja con nosotros la naturaleza de los impactos nocivos para el medio ambiente.

6.4. Resolución de problemas eindicaciones en pantalla
| Problema Causa Solutión | ||
| Cuando se está observando, el camino de visión está desconnectado (viñeteo). | El ajuste de las copas oculares no se corresponde al uso correcto con o sin gafas. | Los que usen gafas deben displazar las copas oculares hacer bajo el tope. En caso de un uso sin gafas, las copas oculares se deben girar fácilmente a la posición deseada (vease el capítulo 3.1). |
| Al medir la distancia aparece la indicación «----». | 1. El area de medicación se ha superado. 2. El grado de reflexión del objerto no es suficiente. 3. Objivo FPGA de enfoque. | 1. Vea el capítulo 4. 2. Vea el capítulo 7.1. 3. Vea el capítulo 3.5. |
| Al medir la distancia, aparece la indicación «co» | 1. El area de medicación no se alcana. 2. El objektivo está sucio. | 1. Vea datos技术和os 2. Limpie el objektivo. |
| El punto de mira parpadea al conducir el dispositivo. | La pila se está agotando. | Podrá hacer todas apos. 100 mediciones. Cambie la pila o caliántela brevamente. |
| La pantalla, el punto de mira y el objerto no se ven nitidos al mesmo tiempo. | El ajuste de dioptrías no es el correcto. | Vea el capítulo 3.4. |
| En la pantalla aparece «Err» | Avería en el sistemas electrico | Pulse de nuevo el botón de medicación. Si laindracción «Err» aparece durante mucho tiempo, le recomiendaamos que se ponga en contacto con el servicios al cliente de SWAROVSKI OPTIK. |
7.1. Pano de limpieza
Con su tejido especial de microfibras puede limpiar hasta las superficies de cristal más delicadas. Es un paño ideal para la limpieza de objetivos, oculares y gafas. Este paño debe maintenerse bien limpio para evaporar que la sueidad pueda darñar la superficie de la lente. Si el paño se ensucía es NEEDario lavarlo con agua jabonosa Templada ydeojar secar despues al aire. jUtilicelo exclusivamente para limpiar superficies de cristal!
7.2. Limpieza
Todo los elementos y superficies de los binoculares son fáciles de limpar.
Para garantizar una buena visión con sus binoculares mantenga las superficies de cristal exentes de sociedad o grasa. Para su limpieza elimine primero con un cepillo suave las partículas appreciables. Después se recomienda una limpieza más profunda conridge del aliento y del pamo especial de limpieza.
La cubierta de los binoculares se limpia fácilmente con un paño suave humedecido (no utilise el paño especial para lentes).


En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena), los anillos de los oculares se pueda desenroscar y ser extraídos para su limpieza.
ES
7.3. Conservación
Debe guardar sus binoculares en su estuche, en un lugar seco y aireado.

Si estan mojados,debese secarlos
antes de guardarlos.
En zonas de clima tropical o de una alta humedad ambiental, guardelos en un envase hermético con algunos producto que absorba la humedad (p.ej. bolsigas de silicagel...).
8. Elementos incluidos
EL Range
2x pilas (CR2)
Tapa protectora para el ocular
Tapa protectora para el objetivo
Correa de transportecomfortable
Snap Shot Adapter
Destornillador de moneda
Paño de limpieza
Field Bag
Instrucciones de uso, Datos技术和
Manual breve
CD de EL Range
9. Declaración de conformidad
El equipo cumple la directiva 2002/95/CE sobre la limitación del empleo de determinadas materias peligrosas en equipos electricos y electrónico, la 2002/96/CE sobre equipos antiguos electricos y electrónicos y la 2004/108/CE sobre compatibiliad electromagnética.
Declaración de conformidad con las normas de la FCC
Este equipo ha sido probado y ha demostradoFULIMINITES exigidos para un dispositivo digital de Clase B, de
conformidad con la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos limites estan diseñados para proportionsar una protección razonable contra interferencias dañas en instalaciones residenciales. Este equipo genera,utiliza y pueda radiar energia de radio fecuencia y, si no se instala y utilizes de conformidad con estas instrucciones,gue provocar interferencias dañas en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalacion concreta. Si este equipo provoca interferencias dañas en la recepcion de radio o television,comprobable encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario que trate de corregir la interferencia mediante uno o variedes de los siguientes métodos:
- Reorientar o reubicar la antenna de recepcion.
- Augmentar la separacion entre el equipo y el receptor.
- Solicitetips de su distribuidor o de un的技术ico con experiencia en radio/TV.
SWAROVSKI OPTIK KG no se responsabiliza de las intereferencias de radio o television provocadas por una modifica tion no autorizada de este equipo o por la sustitucion o acoplamento de cables de connexion y equipos distinctos de lospecificados por SWAROVSKI OPTIK KG.La correccion de las intereferencias provocadas por una modifica tion, sustitucion o acoplamento no autorizados es responsabilitad del usuario.
WEEE/ElektroG (Ley alemana de equipoimiento electrico y electrónico)

Este*simbolo indica que este producto no se(puede eliminar con la basura domestica,segun la Direactiva WEEE (directiva sobre residuos de aparatos electricos y electronicos usados)y las leyes naciales.
Este produit se debelearvarunpunto de recogida previsto para ello.Obtendra informacion sobre los+puntos derecogida para aparatos viejos en las instituciones municipa
ES
les responsables o en un centro autorizzato para la eliminacion de aparatos electricos y electronicos viejos.
La correcta eliminación de este producto sirve para proteger el medio ambiente y evita posibles daños al medio ambiente y a la salute humana, que podrián surgir debido al tratimiento indefinido del producto.
10. !Para su seguidad!

10.1.jADVERTENCIA!
El dispositivo cumple la directiva de la clase láser 1, las normas aplicables EN 60825-1 e IEC 60825-1, además de FDA21CFR 1040.10 y 1040.11 excepto los Cambios conforme al n° de Notification láser 50 con Fecha el 24 de junio de 2007. Por lo tanto, el dispositivo es seguro para los ojos y se pueda usar de la forma deseada, aunque no se pueda dirigir directamente a las personas.
10.2. Indicaciones generales
El armazon nunca debe ser abierto bajo ningunconcepto por personal no autorizzato.

No oriente nunca el instrumento a personas que se.Encuentren cerca.

!No mire jamas con el instrumento directamente hacer el sol! !Podria danar su vista!

!No es acontejable usar el instrumento@mientras esta andando! Podria no ver algo n possible obstaculo!

Proteja el instrumento de los golpes.

Las reparaciones y elostenimiento solodefer serllvadas a cabo por SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) o SWAROVSKI OPTIK North America, qualquier trabajo realizado por personas no autorizadas representar la perdida de la garantia.
Todoos los datos estan indicados en valores medios.
Queda reservado el decrecho a introducirmericanos en disño y entrega. No exceptamos responsabilidad alghuna por erros de imprimiso.
BA-697-01,06/2014
NL
Con este producto de SWAROVSKI OPTIK usted ha adquirido un producto de excellente calidad, para el cui concedemos una garantia con validez en el mundo entero de 10 años a partir de la Fecha de la compra para el binocular y de 2 años para los componentes electrónicos conforme a las conditiones sugentes:
Mrientras sea vigente el periodo de garantia asumiremos los costes de material si se presentaran errors de material y/o de fabricacion, reservandoles eldeocheo de reparar o recambiar el aparato o la pieza concreta defectuosa tras haber valorado el defecto en cuestion. Talmien asumiremos loscostesde manodebra durangoles cinco primeros años.
La garantía del producto no limitará bajo ningún concepto las obligaciones de la garantía legal obligatoria.
Al modificarse nuestra gama de produits, nos reservamos el derecho a reparar los aparatos defectuosos o a sustituirlos por uno equivalente.
A causa del modo de funciona y de la forma de construction española de los aparatos optronicos se aplican las reglas speciales: Todos los aparatos nos seran entregalos en estado de funciona con las baterias originales puestos o equivalentes demarca. Por las baterias no nos responsabilizamos, se aplica la garantia del fabricante correspondiente, especially para danos producidos por baterias recargables.
La garantía no cubre las reparaciones realizadas por personas no autorizadas por nosotros ni los daños que se hayan producido por un manejo inadequado del instrumento; tampoco cubre los daños directos o indirectos causados por defectos del aparato. Quedan también excluidas de la garantía aquellas piezas del equipamento que están expuestos a un desgaste natural, como las gomas de los oculares, las correas, los estuches, la cubierta exterior, etc.
La garantía tendrá vigencia tan solo cuando este certificatedo de garantía/的服务io haya sido debidamente complimentsado con la Fecha, el sello y la firma por parte del vendedor el día de la compra.
En el caso de aplicación de la garantía, o cuando se requieraneworkos de servicios o reparacion, le rogamos se sirvalearvelear instrumento junto con el presente certificado de garantia/servicio a su distribuidor especializzato de SWAROVSKI OPTIK o enviarnoslo directamente a nuestro domicilio. Cuando los instrumentos no esténacompañados por el presente documento de garantia/servicio se cobraran los gastos de reparacion. El reenvio, asegurarod, (el medio de transporte es de notrea eleccion), sera Gratis en el caso delas reparaciones garantizadas.De lo contrario, sera facturado.En los envios al extranjero el destinatario corre con los gastos eventuales porconcepto de aduana o gravamedes extranjeros.
Elsa garantia la concede SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. El lugar de jurisidencia es Innsbruck y rige el derecho austriaco.
Cuando en algunos pays se hayan otorgado otheras garantias o prestaciones de la garantia (legales o voluntarias), estasdeferan sercumplidas por el respectivo importador y/o distribuidor. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria sera responsable tan solo cuando exista un compromiso legal en ese sentido.