Vitaquick - Cacerola Fissler - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Vitaquick Fissler en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Vitaquick Fissler
Preguntas de los usuarios sobre Vitaquick Fissler
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cacerola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vitaquick - Fissler y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vitaquick de la marca Fissler.
MANUAL DE USUARIO Vitaquick Fissler
Kohlrabi (pieces) 2-3 min. Setting I
Instrucciones de uso
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros
Esperamos que disfrute al máximo de suresha olla a presión vitaquick.
Nuestros 55 años de experiencia respaldan el descarnlo de esta nuevo generation de ollas a presión de Fissler. Las ollas a presión siguen siendo una forma de cocinar rápida, que a la vez permitte preparar platos apetitosos conservando todas las vitaminas de los alimentos. Además, en lo que se refiere a sencillez de uso y Diseño, vitaquick® impone新模式 estandares.
Para poder disfurar más tiempo de su olla a presión de fabricación alemana y alcancar su的最大 vidautil, le recomendamos que siga这些东西 consejos. Confiamos en que disfurte probando las numerousas posibilidades de su vitaquick.
Indice
I. Breve explicación sobre la cocción a presión
2. Advertencias de seguridad
3. Descripción y ventajas de vitaquick®
4. Antes del primer uso
5. Consejos para el uso
6. Cocinar con vitaquick
7. Despresurizador de vitaquick
8. Posibilidades de uso
9. Tiempos de cocción
10. Limpieza y cuidados
I I. Preguntas y respuestos
12. Mantenimiento y piezas de repuestos
13. Garantía y servicios
1. Breve explicación sobre la cocción a presión
El principio Basics de la cocción a presión no hacaeado desde que se descubrió esta技术水平a utilize una olla cerrada herméticamente para cocinar a presión a temperatas superiores a 100^, ,,gracias aque la sobrepresion que se genera en el interior del recipiente se supera el punto de ebullicion del agua y los tiempos de cocción se acortan muchisimo. Por lo tanto, cocinar con una olla a presión proportiencia un gran ahorro en el tiempo de cocción, hasta un 70 por ciento de media.

Al evaporar el contacto con el oxigeno se logra, además de tiempo de coccción más cortos, que los alimentos se cociven conservando todo su sabor y sus propiedades. Las vitaminas, minerales y aromas naturales se mantienen mejor que con métodos de coccción tradiciones. Eso senota en el sabor: el sabor natural de los alimentos es increblemente más intenso.

2. Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso
- Lea detenidamente el manual de instrucciones y todos los consejos antes de cocinar con la olla a presión vitaquick®. Un usoYSTo al previsto pueado dañar este producto.
No deje que otheras personas, que no se hayan familiarizarado con el manual de instrucciones,utilicen la olla a presion. - Si presta la olla a presion a otheras personas, recuerde facillarles también el manual de instrucciones.
Supervisión
- Nunca utilizes la olla a presión cuando haya niñosURT.
Utilización de la olla a presión
- Utilice la olla a presión únicamente para el uso previsto en el manual de instrucciones (consulte el capitulo 8).
- No utilise nunca la olla o la sarten a presión en elorno. Las asas, las valvulas y los sistemas de seguridad que danados por las altas temperatas y, por consiguiente, estanian incapacitos para realizar sus functions de seguidad.
- Cuando prepare fritos en la olla presión, hágalo sin poder la tapa y llene el recipientte con aceite hasta la mitad como máximo. ¿Nunca fria alimentos a presión! (consulte el capítulo 8)
Las ollas a presion no deben utilizese en el sector medico. Nunca se deben utilizear como esterilizadores, ya que no han sido diseñadas para alcanzar la temperatura necesaria para la esterilizacion. - No prepare puré de manzana ni compatas en la olla a presión ya que al preparar这些东西 alimentos suelen formarse burbujas de vape que, al partir el recipiente, pueda salpicar causando quemaduras.
- La carne cocinada en la olla a presión acumula una presión excessiva en su interior. Por tanto, cuando abra la olla a presión, espere un rato antes de pinchar o mover la carne para evaporar quemarse.
Seguidad y mantenimiento
- Antes de cada uso, asegúrese de que todas las valvulas y dispositivos de seguridad están en perfecto estado, funciona correctamente y está limpios. Sólo también可以选择 garantizarse un correto funciona bajo. Para más información al respecto, consulte el capítulo 5.
- No realice ningún cambio en la olla a presión. No Manipule en forma alguna los dispositivos de seguridad, excepto en los casos que figuran en las instrucciones de uso como medías de mantenimiento. Nunca lubrique las valvulas!
- Sustituya las piezas de desgaste, como juntas y otheras piezas de goma, de forma periodica aproximamente despues de 400 procesos de cocciudad o como maximo cada 2 años. Utilice siempre piezas originales Fissler. Las piezas que muestran claros signos de desgaste (endurecidas, agrietadas, decoloradas, sobrecalentadas o deformadas) o que no asientan correctamente, deben cambiarse de inmediato. Si no se respetan estas instrucciones, el funciona y la calidad de su olla a presión pueda verse afectados negativamente.
- Utilice unicamente piezas de repuesto originales Fissler. Use sempre ollas y tapas del mesmo modelo, como otheras piezas de repuesto, fabricadas especialmente para su producto (consulte el capitulo 12).
- Por su seguridad, vuelva a preparar de inmediato los tumillos aflojados.
- Por su seguridad, si un asa de plástico se agrieta o está dañada, sustitúyala inmediamente por piezas de repuestos originales de Fissler.
Funcionamento de la olla a presión
- Este producto cocina a presión. Un usodistincto al previsto pueda causar quemaduras. Asegürese de que la olla está cerrada antes de ponerla al fuego. Encontrará información al respecto en el capítulo 4. No utilise nunca la olla a presión si la tapa está mal colocada.
Advertencias de seguridad / Descripción y ventajas de vitaquick®
- Utilice únicamente las fuentes de calor que se indicate en el capitulo 5.
- Nunca ponga a calendar la olla a presión sin liquido en el interior, puesto que el sobrecalentimiento podra darar el dispositivo, las valvulas, los sistemas de seguridad y, también, el fuego sobre el que la asiente. No siga utilizing la olla a presión, ya que las functions de los sistemas de seguridad no están garantizados. Lleve su olla a presión al departamento de atencion al cliente de Fissler para que la revisen.
Cantidades dellenado minimas:200-300 ml de agua segun el diametro de la olla (marca "min").
En caso extremos de sobrecalentamento, las partes de plástico de la olla o el aluminio del fondo podrián deretirse y licuarse. Si thiso occurriera, apague la fuente de calor y no mueva la olla hasta que se haya enfiado completeness. Ventile la habitacion.
- Nunca llene la olla mas de dos tercios de su capacité (marca "max").
Si va a cocinar alimentos que producen espuma o que aumento de tameno durante la coccion, como arroz, caldos o verduras deshidratas, llene la olla como maximum hasta la mitad de su capacité (marca 12 ).
hollejos podrán subir y bloquear las valvulas.
- Nunca deje la olla a presión sin supervisión. Regule el suministro de energia deundry que el indicator de cocción no supere lamarca del nivel de coccción correspondiente (primer o segundo anillo blanco). Si no se reduce el suministro de energia, el vapor saldra por la valvula y la olla perderá liquido. La perdida de todo el liquido supone que se queme el contenido pudiendo causar daños en la olla y en la plaza.
- Mueva la olla con是多么 cuidado cuando no haya descendido la presión. Nunca toque las superficies calientes.
Utilice las asas y elementos de manejo. Si esnecessary,pongase unos guantes de cocina.
Apertura de la olla
- Nunca abra la olla de forma brusca. Asegürese de que la presión interna se ha eliminado del todo antes deAbrirla. Para más información al respecto, consulte el capítulo 7.
- Agite la olla antes deAbrirla para que no salten burbujas de vapor que poderan causarle quemaduras. Esto es especially importante tras la coccion al vapor rapiida o al enfiar la olla bajo el agua del grifo.
- Al dejar salir el vapor mantenga tiempo las manos, la cara y cualquier parte del cuerpo fuera de la zona de peligro. De lo contrario, el vapor saliente podra Causearle quemaduras. Esto es especialmente importante en la zona del boton de cierre cuando sedea salir el vapor rápido.
Nota importante
- No utilise la olla a presión cuando la olla o una de sus piezas está dañada o deformada, o cuando no funciona tal como se describe en este manual de instructaciones. En这些东西, diríjase al distribuidor especializzato de Fissler más cercano o al département de atencion al cliente de Fissler GmbH (consulte la direccion en el capitulo 13).
Conserve este manual de instrucciones en lugar seguro.
3. Descripción y ventajas de vitaquick®
VerimagenA
I. Mango de la tapa
- desmontable para facilitar la limpieza
2. Botón de cierre
- paraAbrirydejar salirel vapor de la olla
3. Indicador de cierre
- indica si la olla está bien cerrada
-
Aberturas para la calidad de vape
-
durante la cocción breve
- al activarse el Euromatic
-
al salir el vapor a工程技术 del boton de cierre
-
Unidad de valvula de cocccion
-
con indicador de cocción
- con valvula para la limitación automática de presión (dispositivo de regulación de presión)
-
desmontable para facilitar la limpieza
-
Indicador de coccyon grande
-
con anillos para ajustar el nivel de cocccion lenta o rápida.
-
Aberturas para la calidad de vape
-
al sobrepasar el nivel de cocción selecciónado
-
Ayuda para el cierre
-
facilita la colocacion de la tapa
-
Tuerca de ayuda para el cierre
-
para ayudar al cierre
-
Mango de la olla con tope de deslizamente
II. Protección antillamas
-
protege las asas en las placas de gas
-
Margas de Ilenado
-
Marca "min" que indica el volumen Tminimo de relleno con liguido
- Marca 12 " que indica el volumen máximo de relleno con recetas que AUGmente de volumen
-
Marca "max" que indica el volumen máximo de relleno con platos normales
-
Set de insertos para cocinar al vapor (según Modelo)
-
con perforación alargada para una difusión del vapor optima
- con puentes de apoyo para una circulación del vapor libre incluso con alimentos grandes
-
con soporte de tres pies
-
Cuerpo de olla cónico
-
para apilar las ollas del mesmo diametro
-
Fondo Super-Thermic/Fondo cookstar apto pararialquier tipo de cocinas (segun modelo)
-
✔️ valor para todo tipo de placas, incluso de inducción
-
Asa opuesta
-
con empañadura grande para una Manipulación más segura.
-
Leva de seguridad (dispositivo de sécurité)
-
evita la formación de presión cuando la olla no está bien cerrada.
-
Euromatic de Fissler (dispositivo de seguidad)
-
para la cocción breve automatística
- evita la formación de presión cuando la olla no está bien cerrada.
-limita automatically la presión -
impideAbrirla olla cuando sigue habiendopresion
-
Tornillo de fijación del mango de la tapa
-
sin necessities de herramientos
-
con junta plana fija en la tapa
-
Junta (dispositivo de seguidad)
-
fabricada en silicona de gran calidad
-
con bolsas de seguridad que limitan la presión
-
Tornillo para fjjar la unidad de valvula de cocccion
- con ranura para poder aflojarlo con una moneda sin necessities de utiliser ferramentas
- Membrana de silicona
- para proteger el semáforo indicador del nivel coccción
- Junta tórica
- para hermetizar launidad de valvula de cocccion
24. Junta de asiento de valvula
- para hermetizar la valvula de cocccion
VerImagen B/BI
a. Distintivo CE (indica que el producto cumple las directrices de la CE sobre ollas a presion)
b. Volumen neto (distinto al volumen util)
c. Maxima presion de serviceo (maxima presion de control permitida de la valvula de coccion)
d. Fecha de fabricación (semana/año)
e. Ps= presión Tmaxima permitida
f. Pc= presión de coccción. Para las presiones de coccción de su aparato, vase Capitulo 6 "Elección del nivel de coccción"
4. Antes del primer uso
Antes de utilizesla por primera vez, familiaricese con la olla y su manejo.
Apertura de la olla
Véase imagen C
Presione el botón de cierra (Fig. A-2) del mango de la tapa en la direccion de la flecha y gire la tapa hasta el tope derechocho. Ya pueda retirar la tapa.
Ayuda para el cierre
La tapa dispone de una lengüeta metálica señalada con la palabra "Close" (Cerrar) (Fig. A-8) y de una tuercia contra-puesta (Fig. A-9) en el mango de la olla que sirve para poder la colocación de la tapa.
Cierre de la olla
Véase imagen D
Coloque la taps ligeramente inclina sobre la comida para el cierre en la tuerca del mango de la olla y, a continuacion, bajela. Dos+puntos rojos, en la comida para el cierre y en el mango de la olla, indican la posicfon correcta de la tapa. Si ), ), , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , .
Véase imagen E
Para cerrar la tapa, girela hac el tope izquierdo hasta que oiga un click.
Indicador de cierre
Véase imagen F
Si la olla está bien cerrada y preparada para el uso, el indicator de cierre (Fig.A-3) lo indica en el mango de la tapa:
Verde = Olla correctamente cerrada y preparada para su uso
Rojo = Olla mal cerrada; no se pueda tener la presión
Limpieza
Lave la olla, la tapa y la goma perfectamente antes de utiliser por primera vez su olla a presión. Illo eliminará cualquier partícula de或多idad del pulimento y otheras impurezas.
Recomendamos en los subsiguientes usos el limpiador de acero inoxidable de Fissler (u other producto para el cuiado de las piezas de acero inoxidable) para la olla y la tapa. Illo ha a que el acero inoxidable sea mas resistente a la exposacion de las sales o a las sustancias acidas. Los residuos de este producto deben ser eliminados perfectamente lavando la olla en profundidad. Use el productoantas vces como necesite o cuando note cambios en la apariencia del acero inoxidable.
5. Consejos para el uso
Dispositivos de seguidad
La olla a presión vitaquick® incluye distinctos dispositivos que garantizaran su uso seguro. Antes de cada uso, compruebe el correcto funcionaimiento de los siguientes dispositivos de seguridad y no los alteo bajo ningúnconcepto.
Asegürese de que la unidad de valvula de cocción y el mango de la tapa está correctamente montados y fjados antes de empezar la cocción. Para más información al respecto, consulte el capítulo 10.
Unidad de valvula de cocción (Fig. A-5)
Véase imagen G
Retire la unidad de valvula de control de la tapa. Compruebe si al presionarla, el indicator de cocción (1) y el cuerpo de la valvula (2) se mueven libremente y regresan por si mismos a su posición original.
Euromatic (Fig. A-18)
Véase imagen H+I
Asegürese de que el Euromatic está limpio y se mueva libremente en la tapa.
La junta tórica no debe sobresalir de su entalladura.
Véase imagen J
Presione con el dedo la bola blanca del Euromatic para comprobar que no se pega, sino que se mueve libremente y que regresa a su posicion original.
Junta (Fig. A-20) y leva de seguidad (Fig. A-17)
Véase imagen K
Compruebe que la junta y el borde de la tapa esten limpios, la junta no este daada y la leva de seguridad se mueve libremente.
Coloque la junta de forma que quede Completely planta bajo del borde curvado hacia bajo, que hay en el lado inferior de la tapa. La junta debe estar situada delante de la leva de seguridad, es decir, sujeta a presion por el borde de la tapa.
Volumen de relleno
Véase imagen L
Al cocinar con la olla a presión debe Respectar las siguientes cantidades dellenado. Para hacer mas sencilla la dosificacion, en el interior de la olla hayunas marcas.
"min"
Para tener vapor, segun el diametro de la olla, debe haber al menos 200-300 ml de liquido, independiente de si va a cocinar con inserto o no. Nunca ponga la olla a presion al fuego si no está llena con el volumen minimo de liquido (marca "min").
018cm:200ml
22~cm : 250~ml
26 cm: 300~ml
max
La olla a presión debe llenarse como máximo hasta dos tercios de su capacité para garantizar un funcionaamento seguro (marca "max").
Consejos para el uso
1
Si va a cocinar alimentos que producen espuma o que aumento de taman dorente la coccion, como arroz, caldos o verduras deshidratas, llene la olla como maximo hasta la mitad de su capacité (marca 一 / 2 ^
Nota importante:
Nunca cocine sin el liquido sufiente y asegúrese de que este no se evapore por completeness. De no tenerse enckea this instruccion la comida podria quemarse y la olla, las asas, las valvulas, los sistemas de seguridad y el propio fuego podrian quedar dañados.No siga utilizingla olla a presion, ya que las functions de las valvulas ylos sistemas de seguridad no estan garantizados.Lleve su olla a presion al departamento de atencion al cliente deFissler para que la revisen (consulte las instruetiones de seguridad).
Propiedades de la plaza
El fondo Super-Thermic encapsulado garantiza una buena absorccion, distribuccion y accumulacion del calor y es apto para todo tipo de placas, incluidas las de induccion.




Regulación de la placata
| Niveles de coccción de la placà | ||||
| I-12 niveles I-9 | niveles I-6 niveles | I-3 niveles | ||
| Dorar (con la olla abierta) 9-12 6-9 4-6 2-3 | ||||
| Coción breve, vaciar el aire 12 9 6 3 | ||||
| Terminar de cocer, cocinar al vapor, calendar,descendingar | I-6 I-4 I-3 | ½ - 1½ | ||
Estos niveles son valores orientativos. En las placas de induccion es possible selectionar niveles mas bajo segun la potencia disponible. Tenga también en cuenta las instrucciones de uso de la plac.
La olla a presión abierta no se pueda colocar vacía ni con aceite durante más de 2 horas sobre una plaza a la maxima potencia ya que, en caso de sobrecalentimiento, el fondoouldra adquirir un tono dorado (aunque esta coloración no afectará al funciona).
Eléctrica/ vitrocerámica (irradiación/ halógena): la zona de coccción de la placá debe tener un diametro igual o inferior al del fondo de la olla.
Placa de gas: colque el recipiente centroid y evite que la llama sobresalga. Las llamas peuvent darar las asas de plastico.
Induccion: coloque el recipiente centrado sobre la zona de coccion. El tamen del fondo de la olla debe coincidir o ser mayor que la zona de coccion de la plac a que, de lo contrario, existe la posibidad de que la plac no tengafecto sobre el fondo de la olla.
Indicaciones especialas para las placas de induccion: para evaporar el sobrecalentamento y cualquier dano al producto debido a una eleva potencia de la plac de induccion, nunca deje el recipiente vacio al fuego sin supervision. Tenga también en cuesta las instrucciones de uso del fabricante de la plac.
Al utilizes la olla可以选择 que se oiga un zumbido. Este ruido es专业技术e normal, no significa que exista ningún defecto en la placan en la olla.
Consejos para ahorro energia
- Al cocinar en los niveles de coccion lenta o coccion rapiida, ajuste la placar de manera que el indicator de coccion no sobrepase lamarca del nivel de coccion correspondiente.
- Utilice una zona de cocción del時間 adecuado (consulte las instruetiones anteriores).
- El時間 del recipiente debe corresponder al volumen de la receta que se va a cocinar.
- Aproveche el calor acumulado del fondo. Apague la zona de cocción antes de que acabe el tiempo de cocción para aprovechar el tiempo de enfiambre.
6. Cocinar con vitaquick®
La olla a presión permite preparar innumerable platos con-distinas技术水平:
asar o estofar, dorar y freir (sin tapa) asi como descongelar, preparar conservas o deshidratar. En el capitulo 8 encontrara mas informacion sobre las posibilidades de uso de su olla a presion asi como sobre la Utilizacion de los insertos.
Preparación
Introduzca los ingredientes en la olla tal como se describe en la receta.
Al hacerlo,onga en cuenta el volumen de relleno indicado (consulte el capitulo 5).
A continuación, Coloque la tapa y cierra la olla.
Cuando el indicator de cierre (Fig. A-3) del mango de la tapa esté verde, la olla está preparada para la coccción (consulte el capítulo 4).
Elección del nivel de cocción
Con vitaquick®uedelegirentre dos nivelesde coccion:cocciún lenta y cocción rapiida.La tabla con los tiempos de cocción (capitulo 9) incluyealgunas recomendaciones para seleccionar el nivel de cocción.
Nivel de cocción I, aprox. 109 °C (nivel moderado)
(40 kPa de presión de trabajo)
Para ingredientes delicados como pescado o verduras
Nivel de cocción 2, aprox. 117^ (nivel rápido)
(80 kPa de presión de trabajo)
Para los demas platos, como carne o guisos
Coción breve y vaciar el aire
Caliente la olla a presión a la maxima potencia de la plac.
Por delante del mango de la tapa (Fig. A-4) sale vapor y con el oxigeno que hace desaparecer las vitaminas. Este proceso pueda durarunosminutos.Tan pronto como el Euromatic se cierra ydea de salir vapor,se inicia la formacion de presion.Poco despues,empieza aascendingel indicador de cocciudadFig.A-6
Indicador de cocción
El indicator de coccción muestra mediante dos marcas (anillos blancos) que se ha alcanzado el nivel de coccción deseado.
Véase imagen M
Primer anillo:
"Se ha alcanczado el nivel de coccion I (nivel de coccion lenta)"
Para cocinar con el nivel de cocción lenta, un poco antes de que se vea el primer anillo blanco, reduzca la potencia de su placá y ajustela de forma que el anillo permanece visible durante toda la cocción, sin que统计数据 a sobrepasar.
Véase imagen N
Segundo anillo:
"Se ha alcanczado el nivel de cocción 2 (nivel de cocción rapiida)"
Para cocinar con el nivel de cocción rápida, reduzca un poco la potencia en el momento en que empiece a verse el primer anillo blanco. A continuación, ajuste la potencia de su placá de forma que, durante toda la cocción, elsegundo anillo blanco permanezca visible pero no se sobrepase.
Si el indicator de coccción vigue subiendo una vez que aparece el segundo anillo blanco, se oye un pitido y sale vapor por la valvula de coccción. Esto significa que la potencia es excessiva y debe reducirse, o de lo contrario, se evaporaró todo el liquido de la olla.
Nota importante:
Asegürese de que el contenido de la olla a presión no pierda todo el liquido a causa de la calidad de vapor (consul- te las notas del capitulo 5).
Tiempos de cocción
Los tiempos de coccción se empiezan aatar desde que se alcanza el nivel de coccción seleccionado (primer o segundo anillo blanco).
En el capitulo 9 encontrará consejos sobre los tiempos de cocción deDistinctos alimentos.
Normas bfaces:
- El tiempo de coccción en el nivel I es aproximadamente un 50% más largo que en el nivel 2.
- Las indicaciones sobre los tiempos de cocción你能 variar con la misma receta dependiendo de la cantidad, forma,時間 y consistencia de los alimentos
Por exemple, patatas conIEL:
| Tiempo de coccción habitual Tiempo de coccción en el nivel 2 Tiempo de coccción en el nivel 1 | ||
| aprox. 30 min aprox. 12 | min aprox. 18 min | |
Cuando finalice el tiempo de coccción, retire la olla del fuego ycede salir la presión (consulte lasindicaciones del capitulo singular). No abra la olla hasta que haya salido toda la presión.
7. Despresurizador de vitaquick®
Nota importante:
No fuerce nunca la olla a presión para abrirla; sólo se abrirá cuando el indicator de coccción haya descended del todo y al actionar el botón de cierre ya no salga vapor. Si la olla ya no Tiene presión, el botón de cierre se pueda introducir Completely能做到 el interior para poder abrir la olla.
Antes de partir la olla agitela ligeramente para deshacer las posibles burujas de vapor que能把cenaberse formado en el contenido. De no hacerlo, existe la posibiliad de que sufra quemaduras a causa del vapor o de salpicaduras del alimento caliente.
Existen 3 posibilidades para extraer la presión de su vitaquick®.
El tipo de salute de vaporDebe selectionarse según la receta que se ha preparado.
Con platos que producen espuma o que aumento su volumen, como por exemple, legumbres, sopas o guisos, o incluso con recetas con ingredientes que se cocinan con piel que pueda romperse, como patatas hervidas con piel, se deben selectionar métodos para reducir la presión paulatinamente, de lo contrario podrán salpicar o la piel podrá despedazarse.
Métro I
"Salidarapidadevaporconelbotonde cierre"
Véase imagen O
Al presionar un poco el botón de cierre (Fig A-2) en la direction de la flecha, el vapor sale por la parte delantera del mango de la tapa (Fig A-4). Mantenga pulsado el botón hasta que el indicator de coccción haya descended del todo y no salga más vapor.
Suelte el botón, agite ligeramente la olla y presione de nuevo el botón de ciderre. Repita este proceso hasta que deje de salir vapor. Cuando la olla ya noiene presión, el Euromatic descienda. Ahora el botón de ciderre se pueda introducir Completely能做到 al interior para abrir la olla.
Nota:
Mientras existing presión en la olla, el botón de cierra no se podra introducir del todo. Esto es normal y sirve para que la olla no se abra por descuido cuando auniene presión. Por lo tanto, no fuerce el botón de cierra paraAbrir la olla.
Método 2
"Dejar enfiar la olla"
Para aprovechar el calor residual del interior de la olla, seleccione este método.
Para hacerlo, retire la olla del fuego poco antes de que finalice el tiempo de coccción y déjela enfiar hasta que el indicator de coccción descienda del todo.
Después, presione un poco el botón de cierra para estar salir la presión que pueda quedar en la olla. Suelte el botón tan pronto como de seríde salir vapor, agite un poco la olla y presión de nuevo el botón. Repita este proceso hasta que deje de seríde vapor. Cuando la olla ya no Tiene presión, el Euromatic descienda. Ahora el botón de cierra se pueda introducir Completely能做到 al interior para estar la olla.
Este método es apropiado, especially, para platos con un tiempo de coccción largo.
Método 3
"Salida rápida de vapor bajo el agua del grifo"
Véase imagen Q
Si el vapor que sale de la olla le molesta, pueda hacer la olla bajo del agua del grifo hasta que salga toda la presión. Paraarlo, coloque la olla en el fregadero ycede que el agua fría del grifo se deslice por el lado de la tapa (nunca sobre el mango de la tapa ni sobre launidad de valvula de cocción) hasta que el indicator de cocción haya descendido del todo.
Después, presione un poco el botón de ciderre para hacer salir la presión que pueda quedar en la olla. Suelte el botón tan pronto como deje de ciderr vapor, agite un poco la olla y presione de nuevo el botón. Repita este proceso hasta que deje de ciderr vapor. Cuando la olla ya noiene presión, el Euromatic desciende. Ahora el botón de ciderre se pueda introducir Completely能做到 el interior para abrir la olla.
8. Posibilidades de uso
Estofar carne
Estofar carne supone dorar y cocer la carne a fuego lento. Primero hay que dorar bien la carne para despues cocerla con liquido.
Vierta en el recipiente una gotas de agua fria. Cuando se convertan en perilitas transparentes y "bailen" en la olla, se habra alcanzado la temperatura correcta para dorar la carne con o sin aceite. Antes de anadir el aceite o de introducir la carne, retire el agua de la olla con cuidado, por ejemplo, con un paño de cocina.
Presione con fuerza la carne. Tras uno poco minutos, la carne se despega del fondo y se le pueda dar la vuelta. Añada losDEMás ingredientes como lo haría normalmente.
- Añada la cantidad de liquido indicada en la receta, pero al menos 200-300 ml (consulte el capítulo 5).
Cierre la olla.
- Ponga al fuego y ajuste el nivel de cocción deseado (consulte capítulo 6).
Nota: normalmente, la carne se cocina en el nivel 2. Consulte el capitulo 9.
Sopasyguios
Las sopas y guisos siempre se preparan sin el inserto.
ma o salpica, llene la olla solo hasta la mitad (marca 12 ).
- Primero, hierva la sopa sin la tapa para poder espumarla bien.
- A continuación, remueva.
Cierre la olla. - Ponga al fuego y ajuste el nivel de cocción deseado (consulte capítulo 6).
Nota: las sopas y guisos suelen prepararse en el nivel 2. Consulte el capitulo 9.
Verduras y patatas
Las verduras yotiros ingrediente delcado se preparan perfectamente al vapor con el inserto perforado. Los accesorios suministrados dependen de cada modelo y peuvent adquirirse también por separado.
- Llene la olla con al menos 200-300 ml de liquido (marca "min"); si lo desea, pueda anadir hierbas, espacia s vino.
Coloque las verduras lavadas en el inserto perforado e introduzcalo sobre el tripode en la olla.
Cierre la olla.
- Ponga al fuego y ajuste el nivel de cocción deseado (consulte capítulo 6).
Nota: las verduras suelen prepararse en el Nivel I. Consulte el capitulo 9.
Preparación de arroz
El arroz se pueda cocer sobre el fondo de la olla a presión sin necessities de ningún inserto. Preparación de arroz blanco:
- Introduzca en la olla el doble de agua que de arroz.
- Añada sal al gusto.
- Tenga enIELD el volumen minimo dellenado.
Cierre la olla. - Ponga al fuego y ajuste el nivel de coccción 2 (segundo anillo blanco)
- Cueza en el nivel 2 durante 7-9 Minutes y, a continuación, deje salir el vapor y abra la olla.
- Internacional y el arroz se haga lentamente durante aprox. 15 minutes. A continuación, abra la olla.
Note: el amoz también se pueda preparar en el inserto no perforado. Paraarlo,añada la*cantidad minima de liquido a la olla. Después, introduzca el inserto no perforado en la olla con aproximamente la mismacantidad de arroz que de agua.
Preparación de pescado
El pescado se pueda preparar cocido con lacantidad minima de liquido sobre el fondo de la olla o al vapor sobre el inserto perforado.
Nota: el pescado se prepara en el nivel I. Consulte el capitulo 9.
Freir
Para freir en la olla a presion nunca se debe colocar la tapa.
Para prevenir quemaduras por la espuma o salpicaduras del aceite, asegürese de que su olla Tiene la alta suficiente para los alimentos que usted va a cocinar.
- Llene la olla como máximo hasta la mitad de su capacité (marca 12 ) con aceite.
- Caliente el aceite a fuego medio sin dejar que se queme.
- La correcta temperatura para freir se habra alcanzado cuando al introducir el mango de una cucara de madera, se levante una ampolla alrededor del mango.
No coloque nunca la tapa.
Preparación de alimentos congelados
Es muy fácil preparar alimentos congelados en la olla a presión.
- Carne: antes de dorar la carne, deja que se descongele un poco
- Alimentos sin salsa: colque el producto bajo de la olla sobre el inserto perforado
Recetas con salsa: coloque el producto bajo de la olla sobre el inserto no perforado - Anada al menos 200-300 ml de liquido (marca "min") a la olla.
Cierrela. - Ponga al fuego y ajuste el nivel de cocción deseado (consulte capítulo 6).
Preparar conservas
La olla rápida también se pueda usar para preparar conservas. Según el時間 de los recipientes, deben usar el Modelo de 4,5 litres o uno superior.
- Llene los recipientes hasta aproximadamente un dedo del borde y ciérrelos.
- Añada al menos 200-300 ml de liquido (marca "min") a la olla.
- Introduzca los recipientes en la olla sobre el inserto perforado.
Cierre la olla. - Ponga al fuego y ajuste el nivel de cocción deseado (consulte capítulo 6).
| Notas sobre los tiempos de preparación: | ||
| Memeladas Nivel | 1-2 min | ||
| Conservas de fruta y encurtidos Nivel | 8-10 min | ||
| Verduras/ carne Nivel 2 20-25 min | ||
Deje salir el vapor lentamente, de lo contrario los recipientes podrjan resquebrajarse.
Extracción de juegos
Para extraer el jeu de��anas cantidas de fruta son necessarios el inserto perforado y el inserto no perforado.
- Cuando vaya a preparar conservas, utilise únicamente ingredientes que estén en buena conditiones.
Prepare la fruta. - Añada al menos 200-300 ml de liquido (marca "min") a la olla.
- Cologne la fruta sobre el inserto perforado.
- Coloque el inserto perforado sobre el inserto no perforado e introduzcalos en la olla.
Cierre la olla. - Ponga al fuego y ajuste el nivel de cocción 2 (segundo anillo blanco) (consulte capítulo 6).
| Notas sobre los tiempos de deshidratación: | ||
| Bayas Nivel 2 12 min | ||
| Frutas con hueso Nivel 2 18 min | ||
Deje que la olla se enfrie lentamente dejando salir el vapor bajo a bajo.
Esterilización
Los biberones y other elements de uso cotidiano, nunca los destinados al sector medico, se pueda esterilizar en la olla a presion.
- Anada al menos 200-300 ml de liquido (marca "min") a la olla.
- Coloque los biberones Boca abajo en el inserto perforado.
Cierre la olla. - Ponga al fuego, ajuste el nivel de cocción 2 (segundo anillo blanco) y esterilice durante 20 Minutes.
Deje que la olla se enfrie lentamente dejando salir el vapor bajo a bajo.
Preparación de manos completos
Gracias a los accesos puede preparar distinctos platos alismo tiempo.
Normas:
Cocine el pescado sobre las verduras.
Cocine las verduras sobre la carne.
- Introduzca y cocine los platos con tiempos de cocción parecidos al mismo tiempo.
- En el caso de platos con distinctos tiempos de cocción largos, introduzca y cocine primero los que tengan un tiempo de coccción más largo. Tan pronto como el tiempo de coccción que le queda a un Plato sea igual al tiempo de coccción delsegundo,retire la olla del fuego,deje salir el vapor,abra la olla,introduzca el resto de los platos y ponga al fuego hasta terminar la coccción.
- Como al Abrir la olla se pierde vapor, al principio de la cocción debeañadir al menos 300 ml de liquido a la olla.
Ejempio:
Rollo decame (20 min) con patatas hervidas (8 min).
Coloque primo el rollo de carne en la olla y cocine a nivel 2 durante 12关键时刻. A continuacion, retire la olla del fuego,cede salir el vapor y abrala.Coloque las patatas en el inserto perforado con el tripode sobre la carne.Cierre la tapa,cause brevemente y siga cocinando 8 instantos mas a nivel 2.
9. Tiempos de coccción
Los tiempos de cocción indicadosaquysonvalores orientativosquecenreferenciaarecetasparaunas2-3personas.
En general, se aplica lo suiviente:
- El tiempo de coccción del nivel I es aproximadamente un 50% más largo que en el nivel 2.
- Los tiempos de coccción poden variar con el mismo tipo de alimento según sucantad, forma,時間 y consistencia.
- Cuanto mayor sea la cantidad, más largo sera el tiempo de coccción.
- Cuanto más(PCs)estén cortados los ingredientes,mas se acortaré el tiempo de cocción.
Ejempio:
patatas con piel (enteras) aprox. 12 instantos, patatas hervidas (en mitades o cuartos) aprox. 8 instantos
Si utilizes los tiempos indicados como referencia, muy pronto encontrará los tiempos que mejor se ajustan a sus preferencias.
Si no está seguro sobre el tiempo de coccción necessario, selección el tiempo inmediamente más corto. Siempreouldr prolongarlo si es necessario.
Tiempos de cocción
Cerdo
Carne de cerdo guisada 10-15 min Nivel 2
Asado de cerdo 30-35 min Nivel 2
Codillo de cerdo 35-40 min Nivel 2
Pierna de cerdo, fresca 35-40 min Nivel 2
Ternerayvacuno
Ternera (troceada) 2-5 min Nivel 2
Asado de temera 20-25 min Nivel 2
Pierna de ternera 25-30 min Nivel 2
Guiso de carne de vaca 20-25 min Nivel 2
Chuletas (para sopa) 20-22 min Nivel 2
Rollo de carne/ asado 20-25 min Nivel 2
Asado de carne adobada/ solomillo 30-40 min Nivel 2
Asado de vaca 30-40 min Nivel 2
Tafelspitz (plato típico austriaco) 30-40 min Nivel 2
Aves
Pechuga o muslos de pollo 15-20 min Nivel 2
Pechuga o muslos de pavo 18-20 min Nivel 2
Gallina (según時間 yeday) 25-35 min Nivel 2
Caza y cordero
Lomo de corzo 20-25 min Nivel 2
Asado de venado 20-25 min Nivel 2
Guiso de ciervo 15-20 min Nivel 2
Asado de ciervo 25-30 min Nivel 2
Guiso de jabalí 15-20 min Nivel 2
Asado de jabalí 25-30 min Nivel 2
Asado de conejo 15-25 min Nivel 2
Ragu de cordero 10-15 min Nivel 2
Asado de cordero 20-25 min Nivel 2
Pescado
Ragu de pescado 3-4 min Nivel I
Salmon 6-8 min Nivel I
Mero 3-5 min Nivel I
Abadejo 6-7 min Nivel I
Perca 3-6 min Nivel I
Sopas y guisos
Sopa de verduras 4-6 min Nivel 2
Sopa de patata 6-8 min Nivel 2
Sopa de gulasch 15-20 min Nivel 2
Caldo de carne 35-40 min Nivel 2
Verduras
Alcachofas (enteras) 6-8 min Nivel I
Coliflor/ brécol (troceados) 2-4 min Nivel I
Coliflor (entera) 9-11 min Nivel I
Judías verdes (frescas) 3-5 min Nivel I
Colinabo (enteros) 2-3 min Nivel I
Mazorcas de maíz aprox. 5 min Nivel I
Menestra de verduras 2-5 min Nivel I
Zanahorias 4-6 min Nivel I
Pimientos 1-2 min Nivel I
Repollo blanco o rojo (en juliana) 7-10 min Nivel I
Espárragos blancos (enteros) 3-6 min Nivel I
Lombarda (en juliana) 2-3 min Nivel I
Patatas hervidas (en cuartos) 6-8 min Nivel 2
Patatas con piel (enteras) 8-12 min Nivel 2
Legumbres y cereales
Lentejas (sin remojo) 10-15 min Nivel 2
Guisantes (sin vaina y sin remojo) 15-18 min Nivel 2
Cebada 15-20 min Nivel 2
Millo, trigo negro (sin remojo) 2-3 min Nivel 2
Arroz natural (sin remojo) 7-9 min Nivel 2
Avenida, trigo,cebada, centeno, 8-9 min Nivel 2 espalta, granos de espelta verde en remoyo)
Haga pagar la presión y deben reposar laolla con la tapa esta aprox. 15 minutes.
10. Limpieza y@cuidados
Limpieza
Limpie la olla antes de cada uso.
- Retire la junta de la tapa y lávela a mano.
- Enjuague la unidad de valvula de cocation bajo del grifo o, si fuera necessario, retirela y limpiela.
- Quite el asa de la tapa y enjuaguela bajo un chorro de agua.
- La olla, la tapa (sin junta, unidad de valvula de coccion ni mango) y los accesorios también se pueda lavar en el lavavajillas.
Tenga en cuenta lo suiviente:
- Para lavar la olla/utilice agua caliente del grifo, detergente común y un estropajo para ollas o un cepillo blanco. Evite los objetivos puntiagudos, duros o aflados. Si hay suciedad incrustada en el interior o en el fondo de la olla, utilise elazo mas fuerte del estropajo.
- No deje que se sequen los restos de comida dentro de la olla ni la utilise para guardar platos durante mucho tiempo, ya que pueda produir manchas y alteraciones en el acero inoxidable de las superficies.
- Para conservar las superficies de acero inoxidable, utilise cada cierto tiempo el producto spécifique de Fissler para cuidado del acero inoxidable. Este producto está especialmente recommendado para eliminar manchas opelculas blancas o tornasoladas.
- Si lava laolla en el lavavajillas utilise unicamente productos domesticos siguiendo la dosis recomendada por el fabricante, nunca productos industriales ni limpiadores concentrados.
Montaje de la unidad de valvula de cocción y el mango de la tapa
Valvula de control de cocción (Fig. A-5)
Desmontaje:Véase imagen R
Afloje el torno de fijacion (Fig.A-21) girandolo en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la unidad de valvula de coccion. Para hacerlo, solo se necesita una moneda, no herramientos.
Montaje: Véase imagen S
Coloque la unidad de valvula de cocción (1) en la tapa en la posición indicada centrándola en el perno desde fuera y atomille el tomillo de fijación (2) por bajo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien apretado.
Mango de la tapa (Fig. A-1)
Desmontaje:Véase imagen T
Desmonte el mango de la tapa girando el tumillo de fijacion (Fig. A-19) por el lado inferior de la tapa en el sentido contrario a las agujas del reoj.
Montaje: Véase imagen U
Sujete el mango de la tapa y coloque la tapa en la posicion indicada. Gire el tornillo de fijacion en el sentido de las agujas del reloj y aprietelo.
Conservación
La junta debe guardarse en un lugar seco, limpio y oscuro (protegida de la luz solar y de los rayos UVA). Para una mayor conservacion de la junta, cuando limpie la olla, colque la tapa del revés sobre la olla para no presionar la junta.
Mantenimiento
Las piezas de desgaste de la olla deben sustituirse cada cierto tiempo.
Para más información al respecto, consulte el capítulo 12.
11. Preguntas y respuestos
Nota importante:
apague la zona de coccyon yooter que la olla se enrre ante de intentar subanarrialquier tipo de anomalia.
| Anomalía Causa posible Solutión | ||
| Durante la cocción breve sale vape durante más tiempo de lo normal por debajo del mango de la tapa (en el Euromatic) | La olla no está bien cerrada. (La indicación del mango de la tapa está en rojo) | Cierre la olla correctamente. (capítulo 4) (La indicación del mango de la tapa está en verde) |
| El suministro de energia es insufiente. | Ajuste la potencia maxima de la fuente de calor. | |
| El tamanio de la zona de cocción no es adecuado para el tamanio de la olla. | Coloque la olla en la zona de cocción del tamanio adecuado. (capítulo 5) | |
| El mango de la tapa está suelto. | Apriete el tornillo de fijación del mango de la tapa por el lado inferior de la tapa. | |
| El Euromatic de Fissler o la junta tórica correspondiente está sucios o dañados. | Limpie o sustituya las piezas. (capítulo 13) | |
| Durante la cocción breve no sale vape. | No se ha;añado liquido suficienta a la olla. | Añada lacantad minima de láquido (200-300 ml). (capítulo 5) |
| El suministro de energia es insufiente. | Ajuste la potencia maxima de la fuente de calor. | |
| Sale vape y/o agua por el borde de la tapa antes de que el indicator de cocción empiece a subir. | La junta no está bien colocada. | Coloque la junta correctamente. (capítulo 5) |
| La junta está sucia o dañada. | Limpie o sustituya la junta. | |
| La olla no está bien cerrada. (La indicación del mango de la tapa está en rojo) | Cierre la olla correctamente. (capítulo 4) (La indicación del mango de la tapa está en verde) | |
| Anomalía Causa posible Solutión | ||
| El indicator de coccción no sube. | Sale vapor por el mango de la tapa.Sale vapor por el borde de la tapa.No se ha;añado líquido suficiente a la olla.La unidad de valvula de coccción de coccción está mal atomillada.La junta tórica,la junta del asiento de valvula o la membrana de silicona,están defectuosas o mal colocadas. | Ver arriba.Ver arriba.Añada la calidad minima de liquido (200-300 ml).(capítulo 5)Coloque la unidad de valvula de coccción correctamente y apriete el tornillo de fijación.(capítulo 10)Sustituya la junta afectada o colóquela correctamente.(capítulo 12) |
| Sale vapor de la unidad de valvula de coccción. | La temperatura es demasiado alta para el nivel de coccción ajustado.(El indicator de coccción ha seguido subiendo hasta elsegundo anillo blanco)La unidad de valvula de coccción está mal atomillada.La junta tórica,la junta del asiento de valvula o la membrana de silicona,están defectuosas o mal colocadas. | Baje la potencia de la zona de coccción.Compruebe que el suministro de energia está ajustado de manière que el indicator de coccción está en verde durante todo el tiempo de coccción.(capítulo 6)Coloque la unidad de valvula de coccción correctamente y apriete el tornillo de fijación.(capítulo 10)Sustituya la junta afectada o colóquela correctamente.(capítulo 12) |
| Sale vapor por debajo del mango de la tapa (en el Euromatic),aúnque el indicator de coccción ya ha subido. | El mango de la tapa está suelto.La junta plana del tornillo de fijación del mango de la tapa o la junta tórica del Euromatic faltan,están defectuosas o mal colocadas.Si sale una gran*cantidad de vapor, el Euromatic pueda haber reacionado como dispositivo de seguidad. Esto occursu que la valvula de coccción está sucia o defectuosa. | Apriete el tornillo de fijación del mango de la tapa por el lado inferior de la misma.Cambie la junta afectada o colóquela correctamente.(capítulo 12)Retire la unidad de valvula de coccción y limpiela o sustitúyala.(capítulo 10,12) |
| Anomalía Causa posible Solutión | ||
| Sale mucho vapor por el borde de la taps或其他指示如何使用. | La junta está defectuosa. La junta ha actuado como dispositivo de seguidad. Esto ocurre cuando la valvula de cocción y el Euromatic está sucios o defectuosos. | Sustituya la junta. (capítulo 5,12) Solicitte al service de atencion al cliente de Fissler que lo compruebe. |
| Sale vapor por debajo de la cubierta redonda del mango de la tapa o del botón de cerrre. | Hay una junta defectuosa. Sustituya el mango de la tapa o acuda al service de atencion al cliente de Fissler para que lo compruebe. | |
| Es muy fácil cerrar la olla o el botón de cerrre no sale al cerrarla. | El mango de la tapa o de la olla está mal colocados. El mango de la tapa está defectuoso. La junta no está bien colocada. La olla no está bien cerrada. (La indicación del mango de la tapa está en rojo) | Compruebe que el asa y los mangos estén bien colocados y, en caso necasario, apiételos. Sustituya el mango de la tapa. Coloque la junta correctamente. (consul- te el capítulo 5) Cierre la olla correctamente. (capítulo 4) (La indicación del mango de la tapa está en verde) |
| La olla no se puedaAbrir. Queda presión en la olla. El Euromatic se ha atascado. | Deje salir la presión de la olla. (capítulo 7) Suelte el botón de cerrre. Presione el mango de la tapa hacía la izquierda. | |
| El mango de la tapa está suelto. | El tumillo de sujeción no está bien apltado. | Apriete el tumillo de�iejón del mango de la tapa por el lado inferior de laquia. |
| El asa y el mango de la olla está sueltos. | Los tornillos del asa y/o mango no está bien apltado. | Apriete los tornillos con un destornil- lador. |
12. Mantenimiento y piezas de repuesto
Tenga en cuenta lo siguientes
Sustituya las piezas de desgaste, como juntas y otheras piezas de goma, de forma periodica aproximamente despues de 400 procesos de cocción o como máximo cada 2 años. Utilice siempre piezas originales Fissler. Las piezas que muestran claros signos de desgaste (endurecidas, agrietadas, decoloradas, sobrecalentadas o deformadas) o que no asientan correctamente, debenambiarse de inmediato. Si no se respetan estas instrucciones, el funciona bajo la calidad de su olla a presión pueda verse afectados negativamente.
Indicaciones sobre la sustitución de piezas
Junta (Fig. A-20)
Consulte el capitulo 5.
Membrana de silicona (Fig. A-22)
Véase imagen V
Desmonte la unidad de valvula de coccion de la tapa y retire la membrana usada por la parte inferior de la tapa.
Coloque lanea membrana desde el interior en el agujero de la tapa.Compruebe que esbadien colocada girandola.
Monte la unidad de valvula de coccion (consulte el capfulo 10).
Junta tórica (Fig. A-23)
Véase imagen W
Desmonte la unidad de valvula de coccion de la tapa y retire la junta tórica usada.
Cologne la junta nuevo en la muesca provista en torno a la rosca.
Asegürese de que la junta tórica queda bien asentada.
Junta del asiento de valvula (Fig. A-24)
Véase imagen X
Desmonte la unidad de valvula de cocción de la tapa y retire la junta usada.
Cologne la nuevo junta y compruebe que queda bien asentada en ambos lados.
Junta tórica del Euromatic (Fig. A-18)
Véase imagen I
El montaje y desmontaje se realiza desde el lado inferior de la tapa. Compruebe que la junta queda bien colocada en toda su circunferencia en las ranuras correspondentes.
Euromatic (Fig.A-18)
Antes de montar y descintar el Euromatic debe retirar el mango de la tapa. Para hacerlo, solo tiene que desatornillar el tomillo por el lado inferior de la tapa. El Euromatic可以使 retirarse de la tapa tan pronto como la junta tórica se haya descintado. Para montar el nuevo Euromatic sin la junta tórica paseo por la tapa de manera que el lado con la bola blanca quede en el lado inferior de la tapa. A continuacion, monte la junta tórica como se describe ariba.
Piezas de sustitución
| Piezas de sustitución Diámetro N° de referencia | ||
| Junta (Fig. Y-1) 22 cm 600-000-22-795 | ||
| 26 cm 600-000-26-795 | ||
| Mango de olla para sartén a presión (Fig. Y-2) | 22 cm 610-300-02-850 | |
| 26 cm 610-700-04-850 | ||
| Mango de olla para olla a presión (Fig. Y-2) 22 | cm 610-300-04-850 | |
| 26 cm 610-700-08-850 | ||
| Asa opuesta para sartén a presión (Fig. Y-3) 22 | cm 600-700-04-840 | |
| 26 cm 600-100-02-840 | ||
| Asa opuesta para olla a presión (Fig. Y-3) 22 cm | 600-300-04-840 | |
| 26 cm 600-700-08-840 | ||
| Mango de la taps (Fig. Y-4) todos 600-000-11-770 | ||
| Unidad de valvula de coccción (Fig. Y-5) todos | 600-000-00-700 | |
| Membrana de silicona (Fig. Y-7) todos 021-641 | -00-780 | |
| Junta tórica para la unidad de valvula de coccción (Fig. Y-8) | todos 021-641-00-780 | |
| Junta del asiento de valvula (Fig. Y-9) | todos 020-653-00-740 | |
| Set de membrana de silicona, junta tórica, junta de asiento de valvula (Fig. Y-7, 8, 9) | todos 600-000-01-706 | |
| Euromatic completo (Fig. Y-10) | todos | 011-631-00-750 |
| Junta tórica del Euromatic (Fig. Y-11) | todos 011-631-00-760 | |
| Tornillo de fijación para el mango de la tapa, con junta plana (Fig. Y-12) | todos 600-000-00-712 |
Accesorios
| Accosorios Diámetro N° de referencia | ||
| Inserto perforado (incl. soporte) (Fig. Z-1) 22 cm 610-300-00-800 | ||
| 26 cm 610-700-00-800 | ||
| Inserto no perforado (incl. soporte) (Fig. Z-2) 22 cm 610-300-00-820 | ||
| 26 cm 610-700-00-820 | ||
| Tapa de repuesto de cristal (Fig. Z-3) 22 cm 021-641-22-600 | ||
| Tapa de repuesto de metal (Fig. Z-4) 22 cm 623-000-22-700 | ||
| 26 cm 623-000-26-700 |
Todas las piezas de sustitución se peuvent adquirir en los principales comercios especializados Fissler o departamentos especializados de grandes almacenes. Nuestro servicios de atencion al cliente está a su entera direccion (consulte las direcciones en el capitulo 13).
En www.fissler.com encontrará una lista completa de distribuidores asi como información adicional.
13. Garantía y servicios
Todo los productos Fissler han sido fabricados con materiales de la mayor calidad. Durante todo el proceso de fabricacion, la calidad de nuestros productos se comprueba varias vezes y, porultimate, se somete a una estrecta comprobacion final.
3 años de garantía del fabricante
Por ese motivo, estamos en disposicion de ofrecerle una garantia de 3 años a partir de la Fecha de compra en todas nueñas ollas a presión. En caso de reclamaciones, dinjase con su producto complete y el comprobante de compra a su distribuidor o envie el producto bien embalado al service de atencion al cliente de Fissler; encontrará las direciones a continuacion.
No se incluyen en la garantía las piezas de desgaste, por exemple:
- Junta
- Junta tórica de la unidad de valvula de coccción
- Junta del asiento de valvula
- Membrana de silicona
- Junta tórica del Euromatic
- Junta plana para tornillo de lijación del mango de la tapa
Se declina toda responsabilidad por los días que pueda surgir a consecuencia de:
- uso inadecido o incorrecto
- Manipulación deficiente o descuidada
- reparaciones inadecuadas
- colocacion de piezas de sustitución que no correspondan al Modelo original
- efectos químicos o físicos sobre las superficies del producto
- incumplimiento de estas instrucciones de uso
10 años de garantía de suministro en las piezas de sustitución
Todas las piezas sociales de la olla rápida se podran adquirir durante un periodo minimo de 10 años desde el lanzamento del producto.
Servicio de atencion al cliente
Fissler GmbH
Si desea más información, consulte nuestros páginas web www.fissler.com



Dispositivos de seguranca
Selección o nível de cozedura
Indicador de cozedura
,O nivel de cozedura I (nivel de cozedura lento) foe atingido."
Se desejar utilizar a energia residual na panela, selección este método.
Chispe 35-40 min nivel 2
Jarrete de porco fresco 35-40 min nivel 2
Vitela e Vaca
Vitela (cortada) 2-5 min nivel 2
Vitela assada 20-25 min nivel 2
Jarrete de vitela 25-30 min nivel 2
Gulasch de carne de vaca 20-25 min nivel 2
Fatias de pema de bovino 20-22 min nivel 2
para sopa)
Rolinho de carne / filetes assados 20-25 min nivel 2
Rosbife Estufado com Vinho 30-40 min nivel 2
Lombo assado
Carne de vaca assada 30-40 min nivel 2
Carne de vaca gezida 30-40 min nivel 2
Aves de capoeira
Peito / perna de frango 15-20 min nivel 2
Peito / perna de peru 18-20 min nivel 2
Canja 25-35 min nivel 2
Gulasch de Veado 15-20 min nivel 2
Veado assado 25-30 min nivel 2
Gulasch de javali 15-20 min nivel 2
Javali assado 25-30 min nivel 2
Lebre assada 15-25 min nivel 2
Ragout de borrego 10-15 min nivel 2
Borrego assado 20-25 min nivel 2
Peixe
Ragout de peixe 3-4 min nivel I
Salmao 6-8 min nivel I
Solha 3-5 min nivel I
Pescada 6-7 min nivel I
Robalo 3-6 min nivel I
Sopas e Ensopados
Sopa de legumes 4-6 min nivel 2
Sopa de batatas 6-8 min nivel 2
Sopa gulasch 15-20 min nivel 2
Caldo decame 35-40 min nivel 2
Legumes
Alcachofras (inteiras) 6-8 min nivel I
Couve-flor/Brócolos (Raminhos) 2-4 min nivel I
Couve-flor (inteiras) 9-11 min nivel I
Feijao verte (fresco) 3-5 min nivel I
Legumes variados 2-5 min nivel I
Cenouras 4-6 min nivel I
Pimento 1-2 min nivel I
fechada durante cerca de 15 Minutes.
Limpe a panela de pressao antes de cada uso.
y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10 y 10
pIgclsbcldlulllpuluJLa
Jss
Caiu y
eXaill iis jsojgic
"puiu9 aJw
sXoJI 4027 PwG
y 100000000000000000000000000000000000000
NUL
:
JgJgJg
JyI slaiu I aolll yob xic bao agaall s gnuo jocjulc yegull sbll
12 1
aag aog oJw! eaw pww kablll mabbghg oJy Jaa
JU JU JU JU JU JU JU
= +
()
.
jll ooc 20 glll aaiiaaiae
11 11 11
yoo 0jbdla jai yjgdabldg b
ManualFácil