Vitavit Premium Digital - Cacerola Fissler - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Vitavit Premium Digital Fissler en formato PDF.

📄 386 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Fissler Vitavit Premium Digital - page 138
SKIP

Preguntas frecuentes - Vitavit Premium Digital Fissler

Preguntas de los usuarios sobre Vitavit Premium Digital Fissler

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cacerola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vitavit Premium Digital - Fissler y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vitavit Premium Digital de la marca Fissler.

MANUAL DE USUARIO Vitavit Premium Digital Fissler

Instrucciones de uso

Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros

Esperamos que disfrute al máximo de suresha olla a presión vitavit.

Nuestros 60 años de experiencia respaldan el descarrollo de esta nuevo generación de ollas a presión de Fissler. Las ollas a presión siguen siendo una forma de cocinar rápida, que a la vez permite preparar platos apetitosos conservando todas las vitaminas de los alimentos. Además, en lo que se refiere a sencillez de uso y Diseño, vitavit® impone新模式 estandares.

Para poder disfurtar mas tiempo de su olla a presión de fabricación alemana y alcancar su Tmaxima vidautil, le recomendamos que siga这些东西 consejos. Confiamos en que disfurte probando las numerousas posibilidades de su vitavit.

Indice

  1. Breve explicación sobre la cocción a presión
  2. Advertencias de seguridad
  3. Descripción y ventajas de vitavit
  4. Antes del primer uso
  5. Consejos para el uso
  6. Cocinar con vitavit
  7. Despresunizador de vitavit
  8. Posibilidades de uso
  9. Tiempos de cocción
  10. Limpieza y cuidados
    III. Preguntas y respuestos
  11. Mantenimiento y piezas de repuestos
  12. Garantía y servicios

1. Breve explicación sobre la cocción a presión

Fissler Vitavit Premium Digital - Breve explicación sobre la cocción a presión - 1

El principio Basics de la cocción a presión no ha cambiado desde que se descubió esta技术水平a:se utilizes una olla cerrada hermétically para cocinar a presión a temperatas superiores a 100^, ,(gracias a que la sobrepresion que se genera en el interior del recipiente supera el punto de ebullicion del agua, los tiempos de cocción se acortan muchiso. Por lo tanto, cocinar con una olla a presión proportora un gran Ahorro en el tiempo de cocción, hasta un 70 por ciento de media.

Fissler Vitavit Premium Digital - Breve explicación sobre la cocción a presión - 2

Al evaporar el contacto con el oxigeno se logra, además de tiangles de coccción más cortos, que los alimentos se cocinen conservando todo su saber y sus propiédades. Las vitaminas, minerales y aromas naturales se mantienen mejor que con métodos de coccción tradiconiales. Eso senota en el saber: el saber natural de los alimentos es increlblemente más intenso.

Fissler Vitavit Premium Digital - Breve explicación sobre la cocción a presión - 3

Advertencias de seguridad

2. Advertencias de seguridad

Instruetiones de uso

  • Lea detenidamente el manual de instrucciones y todos los consejos antes de cocinar con la olla a presión vitavit. Un usodistinctalprevisto pueedanareste producto.
    No deje que otheras personas,que no se hayan familiarizado con el manual de instrucciones,utilicen la olla a presion.
  • Si presta la olla a presion a otheras personas, recuerde facillarles también el manual de instruetiones.
  • Tenga en cuenta las instruetiones de uso especialicas cuando use el asistente electrónico de coccción vitacontrol® digital*.

Supervisión

  • Nunca utilize laolla a presión cuando haya niñosURT.

Utilización de la olla a presión

  • Utilice la olla a presión únicamente para el uso previsto en el manual de instrucciones (consulte el capitulo 8).
    No utilise nunca la olla o la sarten a presion en el hora. Las asas, las valvulas y los sistemas de seguridad que darian dañados por las altas temperatas y, por consiguiente, estar an incapacitos para realizar sus functions de seguridad.
  • Cuando prepare fritos en la olla presión, hágalo sin poder la tapa y llene el recipiente con aceite hasta la mitad como máximo. J Nunca fnía alimentos a presión! (consulte el capítulo 8)
    Las ollas a presion no deben utilizese en el sector medico. Nunca se deben utilizear como esterilizadores, ya que no han sido diseñadas para alcanzar la temperatura necesaria para la esterilizacion.
    No prepare pure de manzana ni compatas en la olla a presion ya que al preparar这些东西 alimentos suelen formarse burbujas de vapor que, al partir el recipiente, pueda salpicar causando quemaduras.
  • La carne cocinada en la olla a presión acumula una presión excessiva en su interior. Por tanto, cuando abra la olla a presión, espere un rato antes de pinchar o mover la carne para evaporar quemarse.

Seguidad y mantenimiento

  • Antes de cada uso, asegúrese de que todas las valvulas y dispositivos de seguridad están en perfecto estado,的功能an correctamente y está limpios. Solo—asie pueda garantizarse un correto funciona. Para más información al respecto, consulte el capítulo 5.
  • No realice ningún cambio en la olla a presión. No Manipule en forma alguna los dispositivos de seguridad, excepto en los casos que figuran en las instrucciones de uso como medidas deostenimiento. Nunca lubrique las valvulas!
  • Sustituya las piezas de desgaste, como juntas y otheras piezas de goma, de forma periodica aproximamente despues de 400 procesos de cocción o como maximo cada 2 años. Utilice siempre piezas originales Fissler. Las piezas que muestran claros signos de desgaste (endurecidas, agrietadas, decoloradas, sobrecalentadas o deformadas) o que no asientan correctamente, deben Cambiarse de inmediato. Si no se respetan estas instrucciones, el funciona y la seguidad de su olla a presión pueda verse afectados negativamente.
  • Utilice únicamente piezas de repuestos originales Fissler. Use siempre ollas y tapas del mesmo Modelo, asf como otheras piezas de repuestos, fabricadas asignificante para su producto (consulte el capitulo 12).
  • Por su seguridad, vuelva a apretar de inmediato los tornillos aflojados.
  • Por su seguidad, si un asa de plastico se agrieta o está dañada, sustitúyala inmediamente por piezas de repuestos originales de Fissler.

Funciación de la olla a presión

  • Este producto cocina a presion. Un uso distinto al previsto能把 causar quemaduras. Aseguese de que la olla está cerrada antes de ponerla al fuego. Encontrar a informacion al respecto en el capitulo 4. No utilise nunca la olla a presion si la tapa está mal colocada.
  • Utilice unicamente las fuentes de calor que se indican en el capitulo 5.
  • Nunca ponga a calendar la olla a presión sin liquido en el interior, puesto que el sobrecalentimiento podra darar el dispositivo, las valvulas, los sistemas de seguridad y, también, el fuego sobre el que la asiente. No siga utilizing la olla a presión, ya que las functions de los sistemas de seguridad no están garantizados. Lleave su olla a presión al departamento de atencion al cliente de Fissler para que la revisen.

Cantidades dellenado minimas: 200-300 ml de agua según el diametro de laolla (marca "min").

En casos extremos de sobrecalentimiento, las partes de plástico de la olla o el aluminio del fondo podrián derretirse y liscuarse. Si este occursa, apague la fuente de calor y no mueva la olla hasta que se haya enfiado completeness. Ventile la habitación.

  • Nunca llene la olla mas de dos tercios de su capacité (marca "max").
    Si va a cocinar alimentos que producen espuma o que aumento de時間 durante la cocción, como arroz, caldos o verduras deshidratasas, llene la olla como maximo hasta la mitad de su capacité (marca 12 ).
  • Cuando cocine habas u others legumbres, no llene la olla a presion por encima de la marca de 1/3, ya que los holleiros podrnan subir y bloquear las valvulas.
  • Nunca deje la olla a presion sin supervision. Regule el suministro de energia de manera que el indicator de coccion no suba hasta la zona roja. Si no se reduce el suministro de energia, el vapor saldra por la valvula y la olla perdera liquido. La perdida de todo el liquido supone que se queme el contenido pudiendo causar daños en la olla y en la plac.
  • Mueva la olla con mucho cuidado cuando no haya descubierto la presión. Nunca toque las superficies calientes. Utilice las asas y elementos de manejo. Si esnecessary,pongase unos guantes de cocina.

Apertura de la olla

  • Nunca abra la olla de forma brusca. Asegürese de que la presión interna se ha eliminado del todo antes de abrirla. Para más información al respecto, consulte el capítulo 7.
  • Agite la olla antes deAbrirla para que no salten burbujas de vapor que poderan causarle quemaduras. Esto es especialmente importante tras la coccion al vapor rapiida o al enfiar la olla bajo el agua del grifo.
  • Aldeer salir el vapor mantenga siempre las manos, la cara y cualesquer parte del cuerpo fuera de la zona de peligro. De lo contrario, el vapor saliente podra Causearle quemaduras. Esto es especialmente importante en la zona del boton de ciere o de la valvula de control de coccion cuando se deja salir el vapor rápido.

Nota importante

  • No utilise la olla a presión cuando la olla o alguna de sus piezas está dañada o deformada, o cuando no funciona tal como se describe en este manual de instructaciones. En these cases, dirjase al distribuidor especializzato de Fissler más cercano o al departamento de atencion al cliente de Fissler GmbH (consulte la direccion en el capitulo 13).

Preste atencion a estas instrucciones y a las del asistente electronomico de coccion vitacontrol* digital*.

Fissler Vitavit Premium Digital - Nota importante - 1

Descripción y ventajas de vitavit®

3. Descripción y ventajas de vitavit

Ver imagen A

I. Mango de la tapa
- desmontable para poder la limpieza
2. Botón de cierre
- para abrir ydefer salir el vapor de la olla.
3. Indicador de cierre
- indica si la olla está bien cerrada
4. Aberturas para la calidad de vapor
- durante la cocción breve
- al activarse el Euromatic
- al salir el vapor a trovés del botón de cierre
- al "cocinar al vapor" sin presión
5. Válvula de control de coccción
-permiteajustarlos nivelesdecoccion
- con indicator de coccción
- con valvula para la limitación automática de presión (dispositivo de regulación de presión)
- desmontable para facilitar la limpieza
- para una salute del vapor ajustable y gradual
6. Indicador de cocción con función tricolor
-ayuda a regular la plac
7. Aberturas para la calidad de vapor
- al sobrepasar el nivel de cocccion seleccionado
- aldeer salir el vapor por la valvula de control de cocción
- al "cocinar al vapor" sin presión
8. Ayuda para el cierre
- facilita la colocacion d
9. Tuerca de ayuda para el cierre
- para ayudar al cierre
10. Mango de la olla con tope de deslizamente
III. Protección antillamas
- protege las asas en las placas de gas
12. Margas de Ilenado
- Marca "min" que indica el volumen minimo de relleno con liquido
- Marca 12 que indica el volumen maximalo de relleno con recetas que augmentan de volumen
- Marca "max" que indica el volumen máximo de relleno con platos normales
13. Escala medidora
- para una dosificacion más sencilla de los liquidos sin necesidad de recipientes de medicación
14. Cuerpo de olla conico
- para apilar las ollas del mismo diametro
15. Fondo cookstar apto pararialquier tipo de cocinas
- para una transmisión optima del calor sobre cualesquier tipo de plac, incluso de inducione
16. Asa opuesta
- con empañadura grande para una Manipulación más segura
17. Leva de seguridad (dispositivo de sécurité)
- evita la formación de presión cuando la olla no está bien cerrada
18. Euromatic de Fissler (dispositivo de segundad)
- para la cocción breve automática

Fissler Vitavit Premium Digital - Ver imagen A - 1

Descripción y ventajas de vitavit / Antes del primer uso

  • evita la formación de presión cuando laolla no está bien cerrada
    -limita automatistically la presión
  • impideAbrirla ollacuando siguehabiendopresion

19. Tornillo de fijación del mango de la tapa

  • sin necessities de herraminantas
  • con junta plana fija en la tapa

20. Junta (dispositivo de segundad)

  • fabricada en silicona de gran calidad
  • con bolsas de seguidad que limitan la presión

21. Tuerca en forma de campana para sujetar la valvula de control de cocccion

  • con hendiduras en la empuñadora para poder retirarla fácilmente sin necessities de utiliser ferramentas

22. Membrana de silicona

  • para proteger el semáforo indicador del nivel coccción

23. Junta de valvula de cocccion

  • para hermetizar la valvula de control de cocción

24. Junta de asiento de valvula

  • para hermetizar la valvula de cocccion

25. Set de insertos para cocinar al vapor (según Modelo)

  • con perforación alargada para una difusión del vapor optima
  • con puentes de apoyo para una circulación del vapor libre incluso con alimentos grandes
  • con soporte de tres pies

26. Asistente electrónico de cocción vitacontrol digital (depende del Modelo)

  • Con un modulo Bluetooth integrado de bajo consumo energetico para que pueda conectar sin problemas el dispositivo inteligente a laresha aplicacion digital Fissler Cooking App.
  • Con un Campo LED y senales opticas y acusticas para definir el tipo de cocina que se va a utiliser.
  • Con una pantalla para estar el tiempo de coccción, la energia y los periodos de mantenimiento.

  • Con botones para definir el tiempo de coccción y controlar另一as unidades.

  • Con elementos de sujeción para acoplar la valvula de control de forma sencilla.
  • Incluido con vitavit ^ premium digital.

Ver imagen B

a. Distintivo CE (indica que el producto cumple las directrices de la CE sobre ollas a presión)
b. Volumen neto (distinto al volumen util)
c. Maxima presión operativa (máximo permittedo para la expulsion de vapor por la valvula)
d. Fecha de fabricación (semana/año)

4. Antes del primer uso

Antes de utilizesla por primera vez, familiaricese con la olla y su manejo.

Apertura de la olla

Véase imagen C

Presione el botón de ciere (Fig. A-2) del mango de la tapa en la direccion de la flecha y gire la tapa hasta el tope derecho. Ya pueda retirar la tapa.

Ayuda para el cierre

La tapa dispone de una lengüeta metalica señalada con la palabra "Close" (Cerrar) (Fig. A-8) y de una tuerca contra-puesta (Fig. A-9) en el mango de la olla que sirve para poder la colocación de la tapa.

  • vitacontrol® digital solo se incluye con vitavit® premium digital

Fissler Vitavit Premium Digital - Ayuda para el cierre - 1

Antes del primer uso / Consejos para el uso

Cierre de la olla

Véase imagen D

Coloque la tapa ligeramente inclinada sobre laapia para el ciere en la tuerca del mango de la olla y, a continuacion, bajela. Dos punto rojos, en laapia para el ciere y en el mango de la olla, indican la posicion correcta de la tapa. Si ), ), , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Véase imagen E

Para cerrar la tapa, girela hacía el tope izquierdo hasta que oiga un cig.

Indicador de cierre

Véase imagen F

Si la olla está bien cerrada y preparada para el uso, el indicator de cierre (Fig.A-3) lo indica en el mango de la tapa:

Verde = Olla correctamente cerrada y preparada para su uso

Rojo = Olla mal cerrada; no se可以选择 tener la presión

Limpieza

Lave la olla, la tapa y la goma perfectamente antes de utiliser por primera vez su olla a presión. Illo eliminará cualquier partícula de或多idad del pulimiento y otheras impurezas.

Recomendamos en los subsiguientes usos el limpiador de acero inoxidable de Fissler (u other producto para el cuiado de las piezas de acero inoxidable) para la olla y la tapa. Ilho haq que el acero inoxidable sea mas resistente a la exposacion de las sales o a las sustancias acidas. Los residuos de este producto deben ser eliminados perfectamente lavando la olla en profundidad. Use el productoantas vces como necesite o cuando note cambios en la apariencia del acero inoxidable.

Bienvenido al mundo de vitacontrol® digital*: la sencillez de la comida inteligente.

Fissler Vitavit Premium Digital - Bienvenido al mundo de vitacontrol® digital*: la sencillez de la comida inteligente. - 1

Descargue la aplicación „Fissler Cooking App digital" (aplicación digital de coccción de Fissler) que se oculta bajo este nombre de forma gratuite en el App Store o el Play Store. La aplicación es compatible con laULTima generación de dispositivos inteligentes (smartphones y tabletas) de los sistemas operativos

Apple/IOS App Store Android

Fissler Vitavit Premium Digital - Bienvenido al mundo de vitacontrol® digital*: la sencillez de la comida inteligente. - 2

En las instruetiones de uso del dispositivo podra encontrar más informacion acerca de como utiliser el asistente electronomico de cocccion vitacontrol digital.

5. Consejos para el uso

Dispositivos de seguridad

Laolla presion vitavit incluye distinctos dispositivos que garantizan su uso seguro. Antes de cada uso, compruebe el correcto functionamento de los siguientes dispositivos de seguidad y no los alteo bajo ningunconcepto. Asegu-rese de que la valvula de control de coccion y el mango de la tapa estan correctamente montados y fijados antes de empezar la coccion. Para mas informacion al respecto, consulte el capitulo 10.

Válvula de control de coccción (Fig. A-5)

Véase imagen G

Retire la valvula de control de cocción de la tapa y ajuste el nivel 2. Compruebe si al presionarla, el indicator de cocción (1) y el cuerpo de la valvula (2) se mueven libremente y regresan por si mismos a su posición original.

Euromatic (Fig. A-18)

Véase imagen H+I

Asegürese de que el Euromatic está limpio y se mueva libremente en la tapa.

La junta tórica no debe sobresalir de su entalladura.

Véase imagen J

Presione con el dedo la bola blanca del Euromatic para comprobar que no se pega, sino que se mueve libremente y que regresa a su posicion original.

Junta (Fig. A-20) y leva de seguidad (Fig. A-17)

Véase imagen K

Compruebe que la junta y el borde de la tapa estén limpios, la junta no este dañada y la leva de seguidad se mueve libremente.

Coloque la junta de forma que quede Completely planta bajo del borde curvado hacia bajo, que hay en el lado inferior de la tapa. La junta debe estar situada delante de la leva de seguridad, es decir, sujeta a presion por el borde de la tapa.

Volumen de relleno

Véase imagen L

Al cocinar con la olla a presion debe respetar las seguides cantidades dellenado.

Para hacer más sencilla la dosificacion, en el interior de la olla hayunas marcas.

"min"

Para tener vapor, segun el diametro de la olla, debe haber al menos 200-300 ml de liquido, independiente de si va a cocinar con inserto o no. Nunca ponga la olla a presion al fuego si no está llena con el volumen minimo de liquido (marca "min").

018cm:200ml

22cm : 250~ml

26~cm .. 300~ml

max

La olla a presión debe llenarse como máximo hasta dos tercios de su capacité para garantizar un funcionaamento seguro (marca "max").

1

Si va a cocinar alimentos que producen espuma o que augmentan de時間 durante la cocción, como arroz, caldos o verduras deshidratasadas, llene la olla como máximo hasta la mitad de su capacité (marca 12 ).

13

Cuando cocine habas u另一边 legumbres, no llene la olla a presion por encima de la marca de 1 / 3 (consulte la marca de 1 / 3 ), ya que los hollejos podrnan subir y bloquear las valvulas.

Nota importante:

Nunca cocine sin el liquido sufiente y asegures de que este no se evapore por completo. De no tenerse en conta esta instruccion la comida podria quemarse y la olla, las asas, las valvulas, los sistemas de seguridad y el propio fuego podrnan quedar danados. No siga utilizing la olla a presion, ya que las functions de las valvulas y los sistemas de seguridad no estan garantizados. Lleve su olla a presion al departamento de atencion al cliente de Fissler para que la revisen (consulte las instrucciones de seguridad).

Fissler Vitavit Premium Digital - Volumen de relleno - 1

Consejos para el uso

Propietades de la plaza

El fondo encapsulado cookstar es apto para该如何 tipo de plac, incluidas las de induccion, y garantiza una optima absoracion, reparto y acumulacion del calor. Las juntas de dilatabacion integras en la parte inferior, que peuvent reconocerse por su forma de estrella, proportionsan una estabilitad perfecta. De esta manera, se consigue un contacto adeuado del fondo con la plac paraunos meores resultados de coccion.

Fissler Vitavit Premium Digital - Propietades de la plaza - 1

Fissler Vitavit Premium Digital - Propietades de la plaza - 2

Fissler Vitavit Premium Digital - Propietades de la plaza - 3

Fissler Vitavit Premium Digital - Propietades de la plaza - 4

Regulación de la placata

Niveles de coccción de la plac
1-12 niveles 1-9niveles 1-6 niveles1-3 niveles
Dorar (con la olla abierta) 9-126-9 4-6 2-3
Coción breve, vinciar el aire 12 96 3
Terminar de cocer, cocinar al vapor, calendar, desconcelar1-6 1-4 1-3½ - 1 ½

Estos niveles son valores orientativos. En las placas de induccion es posible selectionar niveles mas bajo segun la potencia disponible. Tenga también en conta las instrucciones de uso de la plac.

Laolla presion abierta no se puele colocar vacia ni con aceite durante mas de 2 minuto sobre una plac a la maxima potencia ya que, en caso de sobrecalentamento, el fondo podra adquirir un tono dorado (aunque esta coloracion no afectaria al functionamento).

Elcctica/ vitroceramica (irradiacion/ halogena): la zona de coccion de la placatibe tener un diametro igual o inferior al del fondo de la olla.

Placa de gas: colque el recipiente centroid y evite que la llama sobresalga. Las llamas peuvent darar las asas de plastico.

Induacion: colque el recipiente centrado sobre la zona de coccion. El tamen del fondo de la olla debe coincidir o ser mayor que la zona de coccion de la plac a que, de lo contrario, existe la posibidad de que la plac a no teng a efecto sobre el fondo de la olla.

Indicaciones especialas para las placas de induccion: para evaporar el sobrecalentamento y cualquier dano al producto bajo a una elevada potencia de la placac de induccion, nunca deje el recipiente vacio al fuego sin supervision. Tenga también en cuestionas del instrucciones de uso del fabricante de la placac.

Al utilize la olla peut que se oiga un zumbido. Este ruido es&Tecnicamente normal, no significa que exista ningun defecto en la placan en la olla.

Consejos para ahorro energia

  • Al cocinar en los niveles de cocción lenta o cocción rápida, ajuste la plaza de manera que el indicator de cocción no pase a la zona roja y la valvula de cocción no empiece a dejar salir vape.
  • Cuando cocine en el nivel de cocción al vapor, regule la zona de cocción de la plaza de manera que sólo salga unalittle cantidad de vapor por el mango de la tapa o por la valvula de control de cocción.
  • Utilice una zona de coccción del tiempo adecuado (consulte las instrucciones anteriores).

Fissler Vitavit Premium Digital - Consejos para ahorro energia - 1

Consejos para el uso / Cocinar con vitavit

  • El時間 del recipiente debe corresponder al volumen de la receta que se va a cocinar.
  • Aproveche el calor acumulado del fondo. Apague la zona de cocción antes de que acabe el tiempo de cocción para aprovechar el tiempo de enfiambre.

6. Cocinar con vitavit

La olla a presión permite preparar innumerableplatos condistinctas先进技术:

asar o estar, cocinar al vapor con inserto, dorar y freir (sin tapa) asi como descongellar, preparar conservas o deshidratar. En el capitulo 8 encontrará más informacion sobre las posibilidades de uso de su olla a presion asi como sobre la utilizacion de los insertos.

a) Uso de la aplicacion y un dispositivo inteligente (modo digital):

Nueve pasos para un uso correcto:

1) Inicie la Fissler Cooking App (aplicacion de cocccion de Fissler).
2) Encienda el vitacontrol® digital Maintainiendo pulsado el botón • durante uno instantes. En la pantalla aparecerá 00min.
3) Conecte el vitacontrol® digital al dispositivo inteligente. La connexion debe confi gurarse en la aplicacion, bajo del elemento del menu „,Settings" (Confi guracion) „Connection status" (Estado de la connexion). Una vez que el vitacontrol® digital este connectado, aparecer a el icono de Bluetooth® en la pantalla. El sistemas está operativo.
4) Personalice su vitacontrol ^® digital asignandole un nombre.
5) Sezione el tipo de cucina que use.
6) Utilice el boton „Menu" (Menu) de la aplicacion para elegir la receta o el alimento que se va a cocinar a presion o al vapor.
7) No se olvide de especial car la confi guracion de la coccion en la valvula de la olla a presion.
8) A continuación, acople el vitacontrol® digital encajándolo en la valvula de control de la olla a presión. Asegúrese de que encaje correctamente.
9) Siga las instrucciones de cocción de la aplicación paso a paso.

La Fissler Cooking App (aplicacion de cocacion de Fissler) cuenta ademas con otheras functions para un control personalizzato. La aplicacion directa y fácil de usar le guiarde forma sencilla y fiable por el proceso de cocacion. La precise coordinacion del tiempo de la presion y la visualizacion de las tendencias le informa en todo momento de que sucede en el interior de la olla a presion.

Fissler Vitavit Premium Digital - Nueve pasos para un uso correcto: - 1

En las instruetiones de uso del dispositivo podra encontrar mas informacion acerca de como utiliser el asistente electronomico de coccion vitacontrol digital*.

Fissler Vitavit Premium Digital - Nueve pasos para un uso correcto: - 2

Cocinar con vitavit

b) Uso sin la aplicacion

Preparación

Introduzca los ingredientes en la olla tal como se describe en la receta.

Al hacerlo,onga enIELDe relleno indicado (consulte el capitulo 5).

A continuación, colque la tapa y ciderre la olla.

Cuando el indicator de ciere (Fig. A-3) del mango de la tapa esté verde, la olla está preparada para la cocción (consulte el capítulo 4).

Elección del nivel de cocción

Véase imagen M

Ajuste el nivel de cocción deseado en la valvula de control de cocción (Fig. A-5). La tabla con los tiempos de cocción (capitulo 9) incluye algunos recomendaciones.

Nivel de cocción I, aprox. 110^ (nivel moderado)

(45 kPa de presión de trabajo)

Para ingredientes delicados como pescado o verduras

Nivel de cocción 2, aprox. 116^ (nivel rápido)

(75 kPa de presión de trabajo)

Para los demas platos, como carne o guisos

Nivel de cocclusion al vapor

Además de poder configurar el dispositivo para cocinar con el fuego a-distintas intensidades, también podra selecciónar la cocción al vapor lenta o de tipo convencional. En el capítulo 8 encontrará información más detallada sobre los niveles de cocción al vapor.

Coción breve y vinciar el aire

Caliente la olla a presión a la的最大a potencia de la plac.

Por delante del mango de la tapa (Fig. A-4) sale vapor y con el, el oxigeno que hace desaparecer las vitaminas. Este proceso pueda durar algunos instantos. Tan pronto como el Euromatic se cierra ydea de salir vapor, se inicia la formacion de presion. Poco afterwards, empieza aascending el indicator de cocciption (Fig. A-6).

Indicador de cocción con función tricolor

Véase imagen N

El indicator de cocción muestra, independiente del nivel de cocción selección (nivel 1 o 2), tres anillos de color sucesivos. Los colores están asignados, como si de un semáforo se tratara, al nivel de temperatura bajo laolla y supponen una gran ayudía para regular el suministro de calor:

Al utilizes el asistente electrónico de cocción vitacontrol® digital*, verá que esta información también se ofrece mediante senales opticas y acústicas, en el propio dispositivo o en la aplicación Fissler Cooking App (consulte las instrucciones de uso españicas).

Fissler Vitavit Premium Digital - Véase imagen N - 1

Cocinar con vitavit

Anillo amarillo:

"El nivel de cocción ajustado casi se ha alcanzado. La potencia de la zona de cocción pueda bajarse".

Según el tipo de placá y el volumen de llenado, pueda reducir la potencia antes o después. En las placas electricas/ vitrocerámicas cuando empieza a verse el anillo amarillo, en las placas de inducción/ gas, cuando el anillo ha salido casi del todo.

Anillo verde:

"Se ha alcanzado el nivel de coccción ajustado. El tiempo de coccción empieza aatar desde este momento".

El suministro de calor deben regulararse deundry que el indicator de cocción se mantenga verde durante todo el tiempo de cocción.

Anillo rojo:

"La temperatura en el interior de laolla es demasiado elevada. Laolla empieza a partir salir vapor automatamente para regular la temperatura. Vuelva a bajo la potencia de la zona de cocción".

Regule el suministro de energia de manera que el indicator de cocción no suba hasta la zona roja o, de lo contrario, la olla perderá liquidoodefido a la calidad de vapor.

Nota importante:

Asegürese de que el contenido de la olla a presión no pierda todo el liquido a Causea de la calidad de vapor (consul- te las notas del capitulo 5).

Tiempos de cocción

Los tiempos de cocción se empiezan a contar desde que se alcanza el nivel de cocción seleccionado (anillo verde). En el capitulo 9 encontrará consejos sobre los tiempos de cocción de distinctos alimentos.

Normas bfaces:

  1. El tiempo de coccción en el nivel 2 corresponde a aprox. 12 - 13 del tiempo de coccción normal.
  2. El tiempo de coccción en el nivel 1 es aproximadamente un 50% más largo que en el nivel 2.
  3. Las indicaciones sobre los tiempos de cocción你能 variar con la misma receta dependiendo de la cantidad, forma,時間 y consistencia de los alimentos

Por ejemplo, patatas conIEL:

Tiempo de coccción habitual Tiempo de coccción en el nivel 2 Tiempo de coccción en el nivel I
aprox. 30 min aprox. 812 min aprox. 18 min

Cuando finalice el tiempo de cocción, retire la olla del fuego ycede salir la presión (consulte las indicaciones del capituloCEE). No abra la olla hasta que haya salido toda la presión.

Fissler Vitavit Premium Digital - Normas bfaces: - 1

Despresurizador de vitavit

7. Despresurizador de vitavit

Nota importante:

No fuere nunca la olla a presion para abrirla; solo se abrirca cuando el indicator de coccion haya descended del todo y al actionar el boton de ciderre ya no salga vapor. Si la olla ya noiene presion, el boton de ciderre suepe introducir Completely能做到 el interior para poder abrir la olla.

Antes de partir la olla agitela ligeramente para deshacer las posibles burbujas de vapor que poderan haberse formado en el contenido. De no hacerlo, existe la posibidad de que sufra quemaduras a causa del vapor o de salpicaduras del alimento caliente. in rot ergänzen:

Cuando vaya a utiliser el asistente electrónico de coccción vitacontrol digital*, extráigalo lateralmente de la valvula de control antes de despresurizar yaabrir la olla a presión y protejalo de la humedad a fin de evaporar su deterioro.

Existen 4 posibilidades para extraer la presión de su vita!.

El tipo de salute de vapor debe seleccionarse segun la receta que se ha preparado.

Con platos que producen espuma o que aumento su volumen, como por exemple, legumbres, sopas o guisos, o incluso con recetas con ingredientes que se cocinan con piel que pueda romperse, como patatas hervidas con piel, se deben selectionar métodos para reducir la presión paulatinamente, de lo contrario podrnan salpicar o la piel podra despedazarse.

Método I

"Salida rapida de vapor con el botón de cierre"

Véase imagen O

Al presionar un poco el boton de ciere (Fig A-2) en la direc tion de la flecha, el vapor sale por la parte delantera del mango de la tapa (Fig A-4). Mantenga pulsado el boton hasta que el indicator de cocacion haya descended del todo y no salga mas vapor.

Suelte el botón, agite ligeramente la olla y presione de nuevo el botón de cierre. Repita este proceso hasta que deje de salir vapor. Cuando la olla ya noiene presión, el Euromatic descienda. Ahora el botón de cierre se pueda introducir Completely能做到 el interior para abrir la olla.

Nota:

Mientos exista presion en la oll, el boton de ciere no se podra introducir del todo. Esto es normal y sirve para que la oll no se abra por descuido cuando aun Tiene presion. Por lo tanto, no fuere el boton de ciere para abrir la oll.

Método 2

"Salida de vapor ajustable en el valvula de control de cocción"

Véase imagen P

Al girar poco a poco la valvula de control de cocción hacía la posición de salute de vapor, empieza a sirir vapor por debajo de la valvula de control de cocción (Fig. A-7). Puede elegir si prefiere que el vapor salga lenta o rápidamente. Cuanto mas gire la valvula de control de cocción, más intensa sera la salute de vapor. Finalmente, ajuste la valvula de control de cocción en la posición de salute de vapor y espere hasta que deje de sirir vapor. A continuación, agite ligeramente la olla y repita este proceso hasta que deje de sirir vapor. Cuando la olla ya no Tiene presión, el Euromatic descienda. Ahora el botón de cierra se pueda introducir Completely能做到 el interior para abrir la olla.

Despresurizador de vitavit / Posibilidades de uso

Nota:

Nunca gire la valvula de control de cocción del nivel de cocción 1 o 2 directamente a la posición de salida de vapor, ya que la expulsion del vapor es muy intensa y el contenido podra salirse. Gire la valvula de control de cocción enPEGUEOS PASOS Hacia LA POSICION DE SALIDA DE VAPOR.

Método 3

"Dejar enfiar la olla"

Para aprovechar el calor residual del interior de la olla, seleccione este método.

Para hacerlo, retire la olla del fuego poco antes de que finalice el tiempo de cocción y déjela enfiar hasta que el indicator de cocción descienda del todo.

Despues, presione un poco el botón de ciderre para estar salir la presión que pueda quedar en la olla. Suelte el botón tan antes como deje de salir vapor, agite un poco la olla y presione de nuevo el botón. Repita este proceso hasta que deje de salir vapor. Cuando la olla ya noiene presión, el Euromatic descienda. Ahora el botón de ciderre se pueda introducir Completely能做到 el interior para estar la olla.

Este método es apropiado, especially, para platos con un tiempo de cocción长大o.

Método 4

"Salida rapida de vapor bajo el agua del grifo"

Véase imagen Q

Si el vapor que sale de la olla le molesta, pueda partir la olla bajo del agua del grifo hasta que salga toda la presión. Paraarlo, colque la olla en el fregadero yooter que el agua fria del grifo se deslice por el lado de la tapa (nunca sobre el mango de la tapa ni sobre la valvula de control de cocción) hasta que el indicator de cocción haya descendido del todo.

Después, presione un poco el botón de ciderre paradefer salir la presión que pueda quedar en la olla. Suelte el botón tan pronto como deje de salir vapor, agite un poco la olla y presione de nuevo el botón. Repita este proceso hasta que deje de salir vapor. Cuando la olla ya noiene presión, el Euromatic desciende. Ahora el botón de ciderre se pueda introducir Completely能做到 al interior para abrir la olla.

8. Posibilidades de uso

Estofar carne

Estofar carne supone doray cocer la carne a fuego lento. Primero hay que dorar bien la carne para despues cocerla con liquido.

  • Caliente la olla o sarten a presión sin aceite a temperatura media (potencia 13 ).
    Vierta en el recipiente una gotas de agua fria. Cuando se convertan en perilitas transparentes y "balen" en la olla, se habra alcanzado la temperatura correcta para dorar la carne con o sin aceite. Antes de anadir el aceite o de introducir la carne, retire el agua de la olla con cuidado, por ejemplo, con un paño de cocina.
    Presione con fuerza la carne. Tras uno poco minutes, la carne se despega del fondo y se le pueda dar la vuelta. Añada losDEMás ingredientes como lo haría normalmente.
  • Añada la cantidad de liquido indicada en la receta, pero al menos 200-300 ml (consulte el capítulo 5).
    Cierre la olla.
  • Elija el nivel de coccción y deje cocer (consulte capítulo 6).

Fissler Vitavit Premium Digital - Estofar carne - 1

Posibilidades de uso

Nota: normalmente, lacame se cocina en el nivel 2.Consulte el capitulo 9.

Sopasyguios

Las sopas y guisos siempre se preparan sin el inserto.

  • Llene la olla hasta 12 de su capacité como máximo (marca "max"). Si la receta que va a preparar produce espuma o salpica, llene la olla solo hasta la mitad (marca "½").
  • Primero, hierva la sopa sin la tapa para poder espumaria bien.
    A continuación, remueva.
    Cierre la olla.
  • Elija el nivel de coccción ycede cocer (consulte capitulo 6).

Nota: las sopas y guisos suelen prepararse en el nivel 2. Consulte el capitulo 9.

Verduras y patatas

Las verduras yotiigendres delicado se preparan perfectamente al vapor con el inserto perforado.Los accesios suministrados dependen de cada modelo y可以更好irse también por separado.

  • Llene la olla con al menos 200-300 ml de liquido (marca "min"); si lo desea,能把 añadir hierbas, espécias o vino.
    Cologne las verduras lavadas en el inserto perforado e introduzcalo sobre el tripode en la olla.
    Cierre la olla.
  • Elija el nivel de coccción y deje cocer (consulte capítulo 6).

Nota: las verduras suelen prepararse en el Nivel 1. Consulte el capitulo 9.

Preparación de arroz

El arroz se pueda cocer sobre el fondo de la olla a presión sin necessities de ningún inserto. Preparación de arroz blanco:

  • Introduzca en la olla el doble de agua que de arroz.
  • Anada sal al gusto.
  • Tenga enIELD el volumen minimo de llenado.
    Cierre la olla.
  • Seleccione el nivel de cocacion 2 y ponga al fuego hasta que se alcance la temperatura correcta (anillo verde)
  • Cueza en el nivel 2 durante 7-9 horas y, a continuación, deje salir el vapor y abra lalla.
  • Internacional y Nacional de Fuego, poner parte ydefer que el arroz se haga lentamente durante aprox. 15 minutes.A continuacion,abra la olla.

Note: el arroz también se pueda preparar en el inserto no perforado. Paraarlo,añada la calidad minima de liquido a la olla. Después, introduzca el inserto no perforado en la olla con aproximamente la misma calidad de arroz que de agua.

Preparación de pescado

El pescado se pueda preparar cocido con la cantidad minima de liquido sobre el fondo de la olla o al vapor sobre el inserto perforado.

Nota: el pescado se prepara en el nivel 1. Consulte el capitulo 9.

Freir

Para freir en la olla a presión nunca se debe colocar la tapa.

Para prevenir quemaduras por la espuma o salpicaduras del aceite, asegurese de que su ola Tiene la alta suficiente para los alimentos que usted va a cocinar.

  • Llene la olla como máximo hasta la mitad de su capacité (marca 1 / 2 ) con aceite.
  • Caliente el aceite a fuego medio sin dejar que se queme.
  • La correcta temperatura para freir se habra alcanzado cuando al introducir el mango de una cucara de madera, se levante una ampolla alrededor del mango.
    No coloque nunca la tapa.

Cocinar al vapor

Cocinar al vapor significa cocinar con vapor de agua a una temperatura aproximada de 100^

El vapor de agua caliente rodea los alimentos y se condensa en la superficie. Durante la cocción, el alimento no está en contacto con el agua, para lo que se usa un inserto perforado. Los insertos suministrados dependen de cada modelo y pueda adquirirse también por分开ar.

  • Llene la olla con al menos 200-300 ml de liquido (marca "min"); si lo desea,可以更好 hierbas, espacia o vino.
  • Cologue el alimento sobre el inserto perforado e introduzcalo sobre el tripode en la olla.
    Cierre la olla.
  • Seleccione el nivel de cocciudad al vapor y deje cocer.
  • Al no formarse presión, el indicator de cocción no sube.
  • En la calidad de vapeur del mango de la tapa y/o en la valvula de control de cocción se pueda disfrpear que el agua empieza a hervir y que se alcanza la temperatura correcta.
  • Regule la potencia de la placa.
  • Es normal que salga algo de vapeur durante la cocción.
    Recuerde que la olla nunca se debe quedar sin liquido.
  • Los tiempos de cocción para la cocción al vapor son aproximadamente los mismos que para una cocción normal (tienden a ser un poco más largos).

El nivel de cocción al vapor también se pueda utiliser para platos normales, sin el inserto, que no necesitan presión.

Nota:

Al cocinar con el nivel de cocción al vapor, la olla pueda abrirse en cualquier momento para remover o condimentar. En caso de que la potencia del fuego sea excessiva pueda occurrir que, por motivos de seguridad, la olla se bloquee y el botón de cierra no pueda introducirse paraAbrir la olla. En este caso, retire la olla del fuego y vuela a intentar abrirla algo más tarde.

Preparación de alimentos congelados

Es muy fácil preparar alimentos congelados en la olla a presión.

  • Carne: antes de dorar la carne, deja que se descongele un poco
  • Alimentos sin salsa: colque el producto bajo de la olla sobre el inserto perforado
    Recetas con salsa: colque el producto bajo de la olla sobre el inserto no perforado.
  • Anada al menos 200-300 ml de liquido (marca "min") a la olla.
    Cierrela.
  • Elija el nivel de coccción y deje cocer (consulte capítulo 6).

Posibilidades de uso

Preparar conservas

La olla rápida también se pueda usar para preparar conservas. Según el時間 de los recipientes, deben usar el Modelo de 4,5 litres o uno superior.

  • Llene los recipientes hasta aproximadamente un dedo del borde y ciérrelos.
  • Anada al menos 200-300 ml de liquido (marca "min") a la olla.
  • Introduzca los recipientes en la olla sobre el inserto perforado.
    Cierre la olla.
  • Elija el nivel de coccción y deben cocer (consulte capitulo 6).
Notas sobre los tiempos de preparación:
Memeladas Nivel 1 1-2 min
Conservas de fruta y encurtidos Nivel 1 8-10 min
Verduras/came Nivel 2 20-25 min

Deje salir el vapor lentamente, de lo contrario los recipientes podrán resquebrajarse.

Extracción de jugos

Para extraer el jeu de微量元素 cantidades de fruta son necessarios el inserto perforado y el inserto no perforado.

Prepare la fruta.
- Añada al menos 200-300 ml de liquido (marca "min") a laolla.
- Coloque la fruta sobre el inserto perforado.
- Coloque el inserto perforado sobre el inserto no perforado e introduzcalos en la olla.
Cierre la olla.
- Elija el nivel de cocción 2 y deje cocer (consulte capítulo 6).

Notas sobre los tiempos de deshidratación:
Bayas Nivel 2 12 min
Frutas con hueso Nivel 2 18 min
Frutas con pepitas Nivel 2 25 min

Deje que laolla se enfrie lentamente dejando salir el vapor bajo a bajo.

Esterilización

Los biberones yoti elents de uo cotidiano, nca los destinados al sector medico, se pueen estenilizar en la olla a presion.

  • Añada al menos 200-300 ml de liquido (marca "min") a laolla.
  • Colique los biberones Boca abajo en el inserto perforado.
    Cierre la olla.
  • Seleccione el nivel 2,defer hervir el agua y esterilice durante 20制动s.

Deje que la olla se enfrie lentamente dejando salir el vapor bajo a bajo.

Preparación de menus completos

Gracias a los accesos你能 preparar distinctos platos al mesmo tiempo.

Normas:

Cocine el pescado sobre las verduras.
Cocine las verduras sobre la carne.
- Introduzca y cocine los platos con tiempos de cocción parecidos al mesmo tiempo.
- En el caso de platos con distinctos tiempos de cocción largos, introduzca y cocine primero los que tengan un tiempo de cocación más largo. Tan pronto como el tiempo de cocción que le queda a un Plato sea igual al tiempo de coccción del segundo, retire la olla del fuego, deja salir el vapor, abra la olla, introduzca el resto de los platos ypongá al fuego hasta terminar la coccción.
- Como al Abrir la olla se pierde vapor, al principio de la cocción debeañadir al menos 300 ml de liquido a la olla.

Ejempio:

Rollo decame (20 min) con patatas hervidas (8 min).

Cologne primero el rollo de carne en la olla y cocine a nivel 2 durante 12 horas. A continuacion, retire la olla del fuego,cede salir el vapor y abrala. Cologne las patatas en el inserto perforado con el tripode sobre la carne. Cierre la tapa,ecause brevemente y siga cocinando 8 horas mas a nivel 2.

9. Tiempos de cocción

Los tiempos de cocción indicados aqui son valores orientativos que hacer referencia a recetas paraunas 2-3 personas.

En general, se aplica lo significuente:

  • El tiempo de coccción en el nivel 2 correponde a aprox. 12 a 13 del tiempo de coccción normal.
  • El tiempo de coccción del nivel I es aproximadamente un 50% más largo que en el nivel 2.
  • Los tiempos de coccción poden variar con el mismo tipo de alimento según sucantad, forma,ullan y consistencia.
  • Cuanto mayor sea la cantidad, más largo sera el tiempo de coccción.
  • Cuanto más(PC)estén cortados los ingredientes,mas se acortara el tiempo de cocción.

Ejempio:

patatas conIEL (enteras) aprox.8-12 minuOs, patatas hervidas (en mitades o cuartos) aprox. 8 minuOs

Si utilizes los tiempos indicados como referencia, muy pronto encontrará los tiempos que mejor se ajustan a sus preferencias.

Si no está seguro sobre el tiempo de coccción necessario, selección el tiempo inmediamente más tardo. Siempreouldr prolongarlo si es necessario.

Fissler Vitavit Premium Digital - Ejempio: - 1

Tiempos de cocción

Cerdo

Carne de cerdo guisada 15-20 min Nivel 2

Asado de cerdo 25-30 min Nivel 2

Codillo de cerdo 30-35 min Nivel 2

Pierna de cerdo, fresca 30-40 min Nivel 2

Ternerayvacuno

Ternera (troceada) 5-6 min Nivel 2

Asado de terma 15-20 min Nivel 2

Pierna de terma 15-20 min Nivel 2

Guiso de carne de vaca 15-20 min Nivel 2

Chuletas (para sopa) 20-25 min Nivel 2

Rollo de carne/ asado 20-25 min Nivel 2

Asado de carne adobada/ solomillo 25-30 min Nivel 2

Asado de vaca 30-40 min Nivel 2

Tafelspitz (plato típico austriaco) 40-60 min Nivel 2

Aves

Pechuga o muslos de pollo 10-15 min Nivel 2

Pechuga o muslos de pavo 20-25 min Nivel 2

Gallina (según tamaño y edad) 25-35 min Nivel 2

Cazay cordero

Lomo de corzo aprox.15 min Nivel 2

Asado de venado aprox.20 min Nivel 2

Guiso de ciervo 15-20 min Nivel 2

Asado de ciervo aprox.25 min Nivel 2

Guiso de jabalf 15-20 min Nivel 2

Asado de jabalí
aprox. 25 min
Nivel 2

Asado de conejo 15-20 min Nivel 2

Ragu de cordero 10-15 min Nivel 2

Asado de cordero 15-20 min Nivel

Pescado

Raguedescado 3-4minNivel I

Salmon 5-6 min Nivel I

Mero 6-7 min Nivel I

Abadejo 6-7 min Nivel I

Perca 7-8 min Nivel I

Sopas y guisos

Sopa de verduras 4-6 min Nivel 2

Sopa de patata 6-8 min Nivel 2

Sopa de gulasch 10-15 min Nivel 2

Coliflor/ brécol (troceados) 2-3 min Nivel I

Coliflor (entera) 8-10 min Nivel I

Judías verdes (frescas) 5-7 min Nivel I

Colinabo (enteros) 5-8 min Nivel I

Mazorcas de maíz 5-6 min Nivel I

Menestra de verduras 5-6 min Nivel I

Zanahorias 4-6 min Nivel I

Pimientos 1-2 min Nivel I

Repollo blanco o rojo (en juliana) 7-10 min Nivel I

Esparragos blancos (enteros) 5-7 min Nivel I

Lombarda (en juliana) 7-10 min Nivel I

Patatas hervidas (en cuartos) 8-10 min Nivel 2

Patatas con piel (enteras) 12-15 min Nivel 2

Legumbres y cereales

Lentejas (sin remoyo) 10-15 min Nivel 2

Guisantes (sin vaina y sin remajo) 12-15 min Nivel 2

Cebada 15-20 min Nivel 2

Millo, trigo negro (sin remojo) 6-7 min Nivel 2

Arroz natural (sin remojo) 7-9 min Nivel 2

Avenida, trigo,cebada,centeno, 8-9 min Nivel 2

espelta, granos de espelta verde

(en remojo)

Haga salir la presión ydeo reposar

la olla con la tapa esta aprox. 15

minutes.

Fissler Vitavit Premium Digital - Legumbres y cereales - 1

Limpieza y@cuidados

10. Limpieza y@cuidados

Limpieza

Limpie la olla antes de cada uso.

  • Retire la junta de la tapa y lávela a mano.
  • Retire la valvula de control de cocción y limpiela con un trapo humedo.
  • Quite el asa de la tapa y enjuaguela bajo un chorro de agua.
  • La olla, la tapa (sin junta, valvula de control ni mango) y los accesorios también se pueda lavar en el lavavajillas.

Tenga en cuenta loARRY:

  • Para lavar la olla utilize agua caliente del grifo, detergente común y un estropajo para ollas o un cepillo blando. Evite los objetos puntiagudos,uros o afilados.Si hay sclerosis incrustada en el interior o en el fondo de la olla, utilise el bajo mas fuerte del estropajo.
  • No deje que se sequen los restos de comida bajo la olla ni la utility para guardar platos durante mucho tiempo, ya que pueda producir manchas y alteraciones en el acero inoxidable de las superficies.
  • Para conservar las superficies de acero inoxidable, utilise cada cierto tiempo el producto spécifique de Fissler para cuidado del acero inoxidable. Este producto está especialmente recommendado para eliminar manchas opelcillas blancas o tornasoladas.
  • Si lava la olla en el lavavajillas utilise unicamente productos domesticos siguiendo la dosis recomendada por el fabricante, nunca productos industriales ni limpiadores concentrados.

Montaje de la valvula de control de cocci y el mango de la tapa

Válvula de control de coccción (Fig. A-5)

Desmontaje: Véase imagen R

Desmonte la tuerca de campana (Fig. A-21) girandola en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la valvula de control y la tuerca.

Montaje: Véase imagen S

Coloque la valvula de control en la parte superior de la tapa en la posicion indicada, gire la tuerca de campana desde abajo en el sentido de las agujas del reloj y aprietela.

Mango de la tapa (Fig. A-1)

Desmontaje: Véase imagen T

Desmonte el mango de la tapa girando el tomillo de fijacion (Fig. A-19) por el lado inferior de la tapa en el sentido contrario a las agujas del reoj.

Montaje: Véase imagen U

Sujete el mango de la tapa y coloque la tapa en la posicion indicada. Gire el tornillo de fijacion en el sentido de las agujas del reloj y apiretelo.

Conservación

La junta debe guardarse en un lugar seco, limpio y oscuro (protegida de la luz solar y de los rayos UVA). Para una mayor conservacion de la junta, cuando limpie la olla, colque la tapa del revés sobre la olla para no presionar la junta.

Mantenimiento

Las piezas de desgaste de la olla deben sustituirse cada cierto tiempo.

Para más información al respecto, consulte el capítulo 12.

11. Preguntas y respuestos

Nota importante:

apague la zona de coccio ycede que la olla se enfié antes de intentar subsanarrialquier tipo de anomalía.

Anomalía Causa posible Solutión
Durante la coccción breve sale vapor durante más tiempo de lo normal por debajo del mango de la tapa (en el Euromatic)Ha selecciónado el nivel de coccción al vapor o un nivel inferior al l.La olla no está bien cerrada.(La indicación del mango de la tapa está en rojo)El suministro de energia es insufactorie.El suministro de energia es insufactorie.Al cocinar al vapor sin presión, es normal que salga algo de vapor. Si deseña cocinar con el sistemas cerrado a presión, selección el nivel l o 2. (capítulo 6, 8)Cierre la olla correctamente. (capítulo 4)(La indicación del mango de la tapa está en verde)Ajuste la potencia Tmaxima de la fuente de calor.Colloque la olla en la zona de coccción del tamaño adecuado. (capítulo 5)Apriete el tomllo de fijación del mango de la tapa por el lado inferior de la tapa.Limpie o sustituya las piezas.(capítulo 13)
Durante la coccción breve no sale vapor.No se haañido liquido suficiente a la olla.El suministro de energia es insufactorie.Añada la cántidad minima de liquido (200-300 ml). (capítulo 5)Ajuste la potencia Tmaxima de la fuente de calor.
Sale vapor y/o agua por el borde de la tapa antes de que el indicator de coccción empiece a subir.La junta no está bien colocada.La junta está sucia o dañada.La olla no está bien cerrada.(La indicación del mango de la tapa está en rojo)Cologne la junta correctamente. (capítulo 5)Limpie o sustituya la junta.Cierre la olla correctamente. (capítulo 4)(La indicación del mango de la tapa está en verde)
Anomalía Causa posible Solutión
El indicator de coccción no sube.Sale vapor por el mango de la tapa.Sale vapor por el borde de la tapa.No se haañado liquido suficiente a la olla.La valvula de control de coccción está mal atomillada.La junta de la valvula de coccción, la junta del asiento de valvula o la membrana de silicona, está defectuosas o mal colocadas.Ver arriba.Ver arriba.Añada lacantadminima de liquido (200-300 ml). (capítulo 5)Coloque la valvula de control de coccción correctamente y apriete la tuerca de campana. (capítulo 10)Sustituya la junta afectada o colóquela correctamente. (capítulo 12)
Sale vapor de la valvula de control de coccción.La temperatura es demasiado alta para el nivel de coccción ajustado.(El indicator de coccción está en rojo)Ha selectionado el nivel de coccción al vapor u另一边 posición por debajo del nivel I.La valvula de control de coccción está mal atomillada.La junta de la valvula de coccción, la junta del asiento de valvula o la membrana de silicona, está defectuosas o mal colocadas.Baje la potencia de la zona de coccción.Compruebe que el suministro de energia está ajustado de manière que el indicator de coccción está en verde durante todo el tiempo de coccción.(capítulo 6)Cuando cocina al vapor sin presión, es normal que salga un poco de vapor. Si deseaa cocinar con el sistemas cerrado a presión, seleccione el nivel I o 2.(capítulo 6, 8)Coloque la valvula de control de coccción correctamente y apriete la tuerca de campana. (capítulo 10)Sustituya la junta afectada o colóquela correctamente. (capítulo 12)

Preguntas y respectas

Anomalía Causa posible Solutión
Sale vapor por debajo del mango de la tapa (en el Euromatic), excepte el indicator de coccción ya ha subido.El mango de la tapa está sueño. La junta plana del tumillo de fijación del mango de la tapa o la junta tórica del Euromatic faltan, está defectuosas o mal colocadas. Si sale una granething de vapor, el Euromatic pueda haber reacionado como dispositivo de segundad. Este occursu que la válvula de coccción está sucia o defectuosa.
Sale mucho vapor por el borde de la tapa excepte el indicator de coccción ya ha subido.La junta está defectuosa. La junta ha actuado como dispositivo de segundad. Este occursu que la válvula de coccción y el Euromatic está sucios o defectuosos.
Sale vapor por debajo de la cubierta redonda del mango de la tapa o del botón de cerrarla.Hay una junta defectuosa. Sustituya el mango de la tapa o acuda al serviceo de atencion al cliente de Fissler para que lo compruebe.
Es muy dificil cerrar la olla o el botón de cerrre no sale al cerrarla.El mango de la tapa o de la olla está mal colocados. El mango de la tapa está defectuoso. La junta no está bien colocada. La olla no está bien cerrada. (La indication del mango de la tapa está en rojo)
La olla no se pueda abrir. Queda presión en la olla. El Euromatic se ha atascado.Deje salir la presión de la olla. (capítulo 7) Suelte el botón de cerrre. Presione el mango de la tapa hacía la izquierda.
El mango de la tapa está sueño.El tumillo de sujeción no está bien apretado. Los tumillos del asa y/o mango no están bien apretados.Apriete los tumillos con un destomillador.

Podra adquirir todas las piezas sociales y de repuesto de la olla a presión durante al menos diez años después de que el producto deje de fabricarse.

12. Mantenimiento y piezas de repuesto

Tenga en cuenta loARRY

Sustituya las piezas de desgaste, como juntas y otheras piezas de goma, de forma periodica aproximamente despues de 400 procesos de cocción o como Tmaximo cada 2 años. Utilice sempre piezas originales Fissler. Las piezas que muestran claros signos de desgaste (endurecidas, agretadas, decoloradas, sobrecalentadas o deformadas) o que no asientan correctamente, debenambiarse de inmediato. Si no se respetan estas instrucciones, el funcionaimiento y la ).seguidad de su olla a presion pueda verse afectados negativamente.

Indicaciones sobre la sustitución de piezas

Junta (Fig. A-20)

Consulte el capitulo 5.

Membrana de silicona (Fig. A-22)

Véase imagen V

Desmonte la valvula de control de cocción de la tapa y retire la membrana usada.

Coloque la nuevo membrana en la clavija de plástico del indicator de cocción y presione el borde hasta el principio de la rosca sobre los pemos de metal.

Junta de la valvula de cocción (Fig. A-23)

Véase imagen W

Desmonte la valvula de control de coccion de la tapa y retire la junta usada. Cologque la valvula de control de coccion en el nivel 2, ya que en esta posicion el montaje de la junta resulta más sencillo.

Primero, coloque laresha sobre los pemos de metal y presione el otherdo dando un pequeño toquecito hasta que entrelde todo.hacia arriba. Aseguese de que la valvula de control se ciere correctamente en todo el contomo y que la junta estel colocada en su sitio.

Junta del asiento de valvula (Fig. A-24)

Véase imagen X

Desmonte la valvula de control de coccion de la tapa y retire la junta usada.

Coloque lareshuela junta y compruebe que queda bien asentada en ambos lados.

Junta tórica del Euromatic (Fig. A-18)

Véase imagen I

El montaje y desmontaje se realiza desde el lado interior de la tapa. Compruebe que la junta queda bien colocada en toda su circumferencia en las ranuras correspondentes.

Euromatic (Fig. A-18)

Antes de montar y descintar el Euromatic debe retirar el mango de la tapa. Para hacerlo,sole tiene que desatomil- lar el tornillo por el lado inferior de la tapa. El Euromatic能把 retirarse de la tapa tan pronto como la junta tórica se haya descintado. Para montar el nuevo Euromatic sin la junta tórica paseo por la tapa de manera que el lado con la bola blanca quede en el lado inferior de la tapa.A continuacion, monte la junta tórica como se describe arriba.

Piezas de sustitución

Piezas de sustitución Diámetro N° de refererencia
Junta (Fig. Y-1) 18 cm 600-000-18-795
22 cm 600-000-22-795
26 cm 600-000-26-795
Mango de olla para tartén a presión (Fig. Y-2)8 cm 620-100-01-850
22 cm 620-300-02-850
26 cm 620-700-04-850
Mango de olla para olla a presión (Fig. Y-2) 18cm 620-100-02-850
22 cm 620-300-04-850
26 cm 620-700-08-850
Asa opuesta para tartén a presión (Fig. Y-3) 18cm 600-100-01-840
22 cm 600-300-02-840
26 cm 600-700-04-840
Asa opuesta para olla a presión (Fig. Y-3) 18 cm600-100-02-840
22 cm 600-300-04-840
26 cm 600-700-08-840
Mango de la taps (Fig. Y-4) todos 620-000-00-770
Válvula de control de coccción (Fig. Y-5) todos620-000-00-700
Tuerca de campana para válvula de control de coccción (Fig. Y-6)todos 610-000-00-734
Membrana de silicona (Fig. Y-7)todos 610-000-00-711
Junta de la válvula de coccción (Fig. Y-8)todos 610-000-00-706
Junta del asiento de válvula (Fig. Y-9)todos 610-000-00-733
Set de membrana de silicona, junta de válvula de coccción, junta de asiento de válvula (Fig. Y-7, 8, 9)todos 610-000-01-706
Euromatic completo (Fig. Y-10)todos 011-631-00-750
Junta tórica del Euromatic (Fig. Y-11)todos 011-631-03-760
Tornillo de fjación para el mango de la tapa, con junta plana (Fig. Y-12)todos 600-000-00-712

Accesorios

Accesorios Diámetro N° de referencia
Inserto perforado (incl. soporte) (Fig. Z-1) 18cm 610-100-00-800
22 cm 610-300-00-800
26 cm 610-700-00-800
Inserto no perforado (incl. soporte) (Fig. Z-2)22 cm 610-300-00-820
26 cm 610-700-00-820
Tapa de repuesto de cristal (Fig. Z-3)22 cm 021-641-22-600
Tapa de repuesto de metal (Fig. Z-4)22 cm 623-000-22-700
26 cm 623-000-26-700
Cesta para fritos (Fig. Z-5)26 cm 022-656-04-600
Asistente electrónico de coccción vitacontrol® digital* (Fig. Z-6)todos620-001-00-470

Todas las piezas de sustitución se peuvent adquirir en los principales commercios especializados Fissler o departamente especializados de grandes almacenes. Nuestro servicios de atencion al cliente esta a su entera disposicion (consulte las direcciones en el capitulo 13).

En www.fissler.com encontrará una lista completa de distribuidores como información adicional.

  • vitacontrol® digital solo se incluye con vitavit® premium digital

Fissler Vitavit Premium Digital - Accesorios - 1

Garantía y servicios

13. Garantía y servicios

Todo los productos Fissler han sido fabricados con materiales de la mayor calidad. Durante todo el proceso de fabricacion, la calidad de nuestros productos se comprueba varias vezes y, porultimate, se somete a una estrecta comprobacion final.

3 años de garantía del fabricante

Por esmo, estam en disposio de ofrecerla un garantia de 3 a partir de la fecha de comprna en das nuesras ollas a presion. En caso de reclamaciones, dinjase con su producto completo y el comprobante de compra a su distribuidor o envie el producto bien embalado al service do atencion al cliente de Fissler;encontrarlas direciones a continuacion.

No se incluyen en la garantía las piezas de desgaste, por exemple:

  • Junta (Fig. Y-1)
  • Junta de la valvula de cocción (Fig. Y-8)
  • Junta del asiento de valvula (Fig. Y-9)
  • Membrana de silicona (Fig. Y-7)
  • Junta tórica del Euromatic (Fig. Y-11)
  • Junta plana para tornillo de lijacion del mango de la tapa (Fig. Y-12)

Se declina toda responsabilidad por los días que pueda surgir a consecuencia de:

  • uso inadequado o Incorrecto
  • Manipulación deficiente o descuidada
  • reparaciones inadecuadas
  • colocacion de piezas de sustitución que no correspondan al Modelo original
  • efectos químicos o fisicos sobre las superficies del producto
  • incumplimiento de estas instrucciones de uso

10 años de garantía de suministro en las piezas de sustitución

Podra adquirir todas las piezas sociales y de repuestos de laolla a presion durante al menos diez años après que el producto deje de fabricarse.

Servicio de atencion al cliente

Fissler GmbH

Departamento de atencion al cliente

Verde = a panela está correctamente fechada e operacional

Dispositivos de segurarca

Selección o nível de cozedura

consultar imagem M

Indicador de cozedura com funcao de semaforo

consultar imagem N

Se desejar usar a energia residual na panela, selección este método.

Chispe 30-35 min nivel 2

Jarrete de porco fresco 30-40 min nivel 2

Vitela e Vaca

Vitela (cortada) 5-6 min nivel 2

Vitela assada 15-20 min nivel 2

Jarrete de vitela 15-20 min nivel 2

Gulasch de carne de vaca 15-20 min nivel 2

Fatias de perna de bovino 20-25 min nivel 2

para sopa)

Rolinhe de carne / filetes assados 20-25 min nivel 2

Rosbife Estufado com Vinho 25-30 min nivel 2

Lombo assado

Carne de vaca assada 30-40 min nivel 2

Came de vaca cozida 40-60 min nivel 2

Aves de capoeira

Peito / perna de frango 10-15 min nivel 2

Peito / perna de peru 20-25 min nivel 2

Canja 25-35 min nivel 2

Gulasch de Veado 15-20 min nivel 2

Veado assado ca.25 min nivel 2

Gulasch de javali 15-20 min nivel 2

Javali assado ca.25 min nivel 2

Lebre assada 15-20 min nivel 2

Ragout de borrego 10-15 min nivel 2

Borrego assado 15-20 min nivel 2

Peixe

Ragout de peixe 3-4 min nivel I

Sopa de legumes 4-6 min nivel 2

Sopa de batatas 6-8 min nivel 2

Sopa gulasch 10-15 min nivel 2

Caldo decame 35-40 min nivel 2

Legumes

Alcachofras (inteiras) 15-20 min nivel I

Couve rabano (pedacos) 5-8 min nivel I

Espiga de milho 5-6 min nivel I

Legumes variados 5-6 min nivel I

Cenouras 4-6 min nivel I

Pimento 1-2 min nivel I

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

pIgC/ 1

a 1 a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Jlll lIgle aillglj 1y jlaalll

Y-1 kill jil) 2

Y-8 Jill jil) jil

(Y-9 Jull yail) plaoal sall wu gila

Y-7 jill jill

Y-11 kai jai) aiaa aai

(Y-12 Jall jali) alal jao jaua cawll g

y

Cil

Jaa! aie yaii i jyaiiaai

iX 1

gaiy gai y

i 1

12a 12a1111111111111111111

pIgic dol jlll jla

  1. 15 y a aia i y aaiy jie bgy y gaiy ayalall el jay y y aaii y aaii y aaii y aaii y aaii

J 1

((20-1) A-20. kii) 1

((22-1) A-22. 长沙) JA JB

gaii jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

((23-1) A-23 kill jill)

Jy gaiall i y jil lglll gaiill jgao 1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789

("A-24" 24-1 Jkil jil) plalll lil

X( 2) = J.S. all

el bll gil 1le yill gila gaa jn a 1g 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y

((18-1) A-18 J5.311 jzil) 1

alaiial pliai i 1y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y

i

الإستعمال الحرفيةالإستعمال الحرفيةالإستعمال
.الإستعمال.الإستعمال.الإستعمال
.الإستعمال.الإستعمال.الإستعمال
.(الترجمة 300-200) مصحيى بعس و صحيى بعس.(الترجمة 300-200) مصحيى بعس.(الTRLAIL) (الترجمة 300-200) مصحيى بعس
.(الترجمة 300-200) مصحيى بعس و صحيى بعس.(الTRLAIL) (الترجمة 300-200) مصحيى بعس.(الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL).(الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLAIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRL IL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIP) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLID) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLill) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLILL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLII) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLil) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIT) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLI) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIF) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIN) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIR) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLll) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIE) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIM) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIB) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIS) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRLIL) (الTRL. (1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)
(1987年)

11

100 111

الإستعمال الحرفيةالإستعمال الحرفيةالإستعمال
الإستعمال الحرفية بधانة مصحيى بعس و صيره بعس并与 رزد نصوربس و صيره بعس بعس و صيره بعس بعس و صيره بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس bijingالعربية مصحيى بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس بعس bijingالعربية مصحيى بعس بعس bijingالعربية مصحيى بعس bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى بijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bijingالعربية مصحيى bjingالعربية مصحيى bjingالعربية مصحيى bjingالعربية مصحيى bjingالعربية مصحيى bjingالعربية مصحيى bjingالعربية مصحيى bjingالعربية مصحيى bjingالعربية مصحيى bjingالعربية مصحيى bjingالعربية مصحيى bjingالعربية مصحيى bjing尔عربية مصحيى bjing尔عربية مصحيى bjing尔عربية مصحيى bjing尔عربية مصحيى bjing尔عربية مصحيى bjing尔عربية مصحيى bjing尔عربية مصحيى bjing尔عربية مصحيى bjing尔عربية مصحيى bjing尔عربية مصحيى bjing尔عربية مصحيى bjing尔الإستعمال الحرفيةالإستعمال الحرفية
(الإستعمال الحرفية)(الإستعمال الحرفية)(الإستعمال) (الإستعمال) (الإستعمال) (الإستعمال) (الإستعمال) (الإستعمال) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال,en) (ال,en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال,en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال,en) (ال'en) (ال,en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال,en) (ال'en) (ال'en) (ال,en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال,en) (ال'en) (ال,en) (ال,en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال,en) (ال,en) (ال'en) (ال,en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال'en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال-en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال,en) (ال(en) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (EN) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (ED) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EB) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM) (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n (EM)\n

ylii jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie

a 1

10

ylll ylll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll l lll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll llll lll

1

(A-5K)

R. k = 1 或 k = - 1

alolallgss sds gaclll alalcag csc g aal qy joc (A-21 k) aalalalalalal (S) S. k 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

("1-A" 1-1 Jill) cill

plably lky aayy y bby y bby y bby y bby y bby y bby y bby y bby y bby y bby y bby

J 1

300 1 y

.(8)a# (20 20

12 12

y 8 a

Fissler Vitavit Premium Digital - ylii jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie - 1

yolololololololololololololololololololololololololololololololololololololololol

.

120201

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

a 1

a1 = 25,a2 = 26

"gaii 1 clai i

biwai li

"

aala aalaa

aabll gabll jn jn clogxg xg uall scky. (jnnll aal) blll gall gall gall gall gall gall gall gall gall

( xt^2 + x) = - 11x^2 + 20t^2

aal 21 gall .gall j 1/3 all 1/2 n Jy j yj j 1.50% j 1/3 j 1/2 j 1/2 j 1/2 j 1/2 j.2 .j 1/3 j 1/2 j 1/2 j 1/2 j 1/2 j.3

la juy juy lajuy Jia

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

aIbI 1

12 25. jaiil gail jiaiil jia jy jay yjai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

(0eai jsslll llll jil) gall bawj n wllia paaal

yab ydi plall aol, gall jzj

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

Fissler Vitavit Premium Digital - aIbI 1 - 1

biwali jilai jiu wui Jia ci jia

gall y ggy, y y y LED

aal, a jlll l 1

sill sll sall

aal aai y lae. lalai j gai jai jai jai jai jai jai jai

(1) ( x,y) = 1 垂直!???????????????????????????????????????????????????????????

y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1

Fissler Vitavit Premium Digital - biwali jilai jiu wui Jia ci jia - 1

Fissler Vitavit Premium Digital - biwali jilai jiu wui Jia ci jia - 2

aaii

ARA

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Fissler

Modelo : Vitavit Premium Digital

Categoría : Cacerola