Aero - Paseante JANE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Aero JANE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Aero JANE
Preguntas de los usuarios sobre Aero JANE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Aero - JANE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Aero de la marca JANE.
MANUAL DE USUARIO Aero JANE
ADVERTENCIAS 14
1.- DESPLEGADO 15
2.- SISTEMA PRO-FIX 15
3.- EXTRACCION HAMACA 16
4.- RUEdas DELANTERAS GIRATORIAS 16
5.- FRENO 16
6.- ARNÉS SEGURIDAD 16
7.- GRADUACION DEL RESPALDO 17
8.- GRADUACION DEL REPOSAPIES 17
9.-PROTECTOR 17
10.-REGULACION DE LA POSICION DE LA EMPUNADURA 17
11.-PLEGADO 18
12.-CAPOTA 18
13.-MANTENIMIENTO 18
14.-PROTECTOR DE LLUVIA 18
ADVERTENCIAS
IMPORTANTE - Guardar estas instrucciones para consultas futuras.
ADVERTENCIA: NoURTARnuncaalino desatendido.
ADVERTENCIA: Asegurar de que todos los dispositivos de ciderre estar engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y elPEGADO de este producto.
ADVERTENCIA: No permitted que el niño juegue con este producto.
ADVERTENCIA: Este asiento no esADEUCADO para niños menoseres de 6meses.
ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retencion.
ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeccion del capazo, del asiento o de la silla de coche estan correctamente engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Este producto no esADECuido para correr o patinar.
Este vehiculo es para niños desde 6 meses y hasta 15kg
Apto para niños menos de 6 mezes únicamente con accesos aprobados por JANE.
El dispositivo de estacionamento debe activarse al colocar y registrar a los niños del vehiculo.
Cualquier企业提供 fijada al manillar y/o a la parte trasera del respaldo y/o a los laterales del vehiculo afecta a la estabilidad de este.

Este vehiculo ha sido disnado para un unico nino, noutilizarconmasnilosalaz.
No deben utilizar accesos no aprobados por JANE.
Para las sillas de coche usadas junto con un chasis, este vehiculo no reemplaza una cuna o cama. Si el niño necesa dormir, deben colocarse en un capazo, una cuna o una cama adecuados.
Solo deben utilizar los repuestos suministrados o recomendados por JANE.
La casa maxima permitida de la cestilla portaob-jetos nunca pueda superar lo indicado en la cestilla (4kg)

1.- DESPLEGADO
Para desplegar su silla AERO tire de los pulsadores situados en el manillar simultaneamente. Una vez desplegado asegürese de que la cruz trasera quaida completeness tensa, ya que bloquea la silla para que no se pliegue involuntariamente. 2
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurar que el niño se mantiene alejado de la silla durante las做的事情 dePEGADO y desplegado.
ADVERTENCIA: La aparicio de punto de corte y comprensión y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.
2.-SISTEMA PRO-FIX
El chasis de su cochecito incluye el Sistema PRO-FIX, preparado para incorporer calidadera de los siguientes portabebés: Koos, Matrix Light 2, Micro. El Sistema PRO FIX le Facilitar el acople y la extracción deesticos accesorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro, quando estdos anclados al chasis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de thesex accesorios. Para acceder a la zona del sistemas PRO-FIX debenAbrir los broches del tapizado y retiring los dos tapones que tapan dichoistema.Garde los tapones en un lugar seguro y repongalos una vezaje deutilizar el portabebés.1-3.2
3.- EXTRACCION HAMACA
Estamericana parautilizar la silla con los distinctos portabebés.
Para extraer el respaldo primero retire el tapizado del repo-sabrazos y el asiento.
Pulse el botón situado a algunos lados de la base del respaldo,mientras extrae el tubo del respaldo de su anclaje.
Posteriormente libre los graduadores de reclinado del respaldo empujando hacía arriba levamente. 4.2-5
Siga los pasos en sentido inverso para montar el respaldo de nuevo.
4.- RUEDas DELANTERAS GIRATORIAS
Su AERO dispone de ruedas delanteras giratorias direccionales, con la posibidad de bloquear la direccion.
Para bloquearla empuje la palanca hacía abajo una vez las ruedas estén alineadas según el eje longitudinal del coche-cito. 6.1
Para desbloquear la direccion tire de la palanca hacia arriba. 6.2

5.-FRENO
Su AERO dispone de un sistema de frenado que actúa simultanamente sobre ambas ruedas traseras. Uselo como freno de estacionamento永远不会 que pueda, es un importante elemento de seguridad.
Para frenar pise la palanca de freno.
Para liberar el freno empujé la palanca hacía arriba.

ADVERTENCIA: Una vez的印象 el freno asegúrese de que el cochecito ha质量和ado correctamente frenado. Puede sernecessary rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane deforma optima.
ADVERTENCIA: Asegürese de que el freno de estacionamiento está acontecido antes deponer o sacar el niño del coche.
6.- ARNÉS SEGURIDAD
Su AERO dispone de un arnes de seguidad para que su hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niños bien que use el cochecito.
Los dos+puntos de anclaje laterales poder serutilizados para lafijacionde un arnesuplementario. 8

7.- GRADUACION DEL RESPALDO
Con el objetivo de proportionsarle el mayor comport al nino el respaldo del AERO tiene un sistemas de reclinado. El sistemas de reclinado dispone de 5 posiciones. Tire de la palanca trasera cuando baja el respaldo. 9.1 Para subirlo no hay que pulsar la palanca, simplemente empujé el respaldo. 9.2
8.- GRADUACION DEL REPOSAPIES
Tambien se peutajustar la posicón del reposapiés en funci-
cion de la postura deseada para el niño en cada momento,
este dispone de 4 posiciones differsente.
Pulse la palanca situada en el estribo areds lados de la silla minteras mueve el reposapiés hacaba bajo. 10 Para moverlo hacía arriba no hace falta pulsar el botón, simplamente empujé el reposapiés.
ADVERTENCIA: Nunca permita que el niño se ponga de pie en el reposapiés o estribo.

9. - PROTECTOR
Para SACAR el Protector pulse el botón situado en la parte inferior del apoyabrazos. 11
Una vez lo haya extrado situé los tapones destinados a cubrir los agujeros del protector. Estos taponesienen doble func tion estética, ya que no se ve el agujeros y de seguidad, para evaporar que el niño pueda meter el dedo. 12
ADVERTENCIA: El niño debe maintenerse alejado de partes moviles cuando estas están cuando Manipuladas por el adulto responsable. La aparicio de punto de corte y comprisión y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.
10.- REGULACION DE LA POSICION DE LA EMPUNADURA
Su AERO dispone de un sistema para regular la posicion de la empuñadura y ofrece una mayor comodidad.
Pulse el botón y manténgalo pulsado cuando ajusta la posición de la empañadura. Dispone de 5 positions para que usted elija la que mejor se adapta a sus NECESidades.
11.- PLEGADO
Tire hacía arriba simultaneamente de los 2 tiradores situados en el manillar cuando levanta el pedal del compás inferior tal como我院a la figura. 14.1-14.2 Posteriormente acompane el manillar hacía abajo para que el coche se pliegue. 15 Finalmente regule la empañadura paraRAR su AERO del modo mas pledado possible.
Note: Si piéga el cochecito con la hamaca en posición reclina da la capota pueda soltarse, se recomienda poner la hamaca en posición vertical.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurar que el niño se mantiene alejado de la silla durante las actiones dePEGado y desplegado. ADVERTENCIA: La aparicio de punto de corte y compresion y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.
12.-CAPOTA
Para el montaje de la capota al chasis, deslicela hasta encajar con los laterales del manillar. 16 Para extraeria proceda a la inversa.
ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.

13.- MANTENIMIENTO
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos.
Lave las partes de plástico con agua Templada y jabón, secundo posteriormente todos los componentes concienzudamente.
El tapizado pueda desmontarse para ser lavado.
Engrase regularmente las partes moviles y mecanismos con un spray a base de siliconas. No usar aceite o grasa.
Tanto para su seguidad como para la buena conservacion de este producto, es importante que haga una revisión periodica en cualesa de nosotros talleres oficial.
14.- PROTECTOR DE LLUVIA
El protector de lluvia de su AERO es muy sencillo de colocar,sole tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al chasis para sujetarla. esta tiene una微量元素 ventana que se pueda enrollar y jfar con velocros para que el niño pueda investigar lo que le rodea con total libertad. 17


INFORMACION SOBRE LA GARANTIA
Este articulo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la tienda donde adquiró el producto para justificar su validez anterialquier reclamacion.
Quedan excluidos de la presente garantia aquellos defectos o averias produidas por un uso inadequado del articulo o el incumplimiento de las normas de seguridad yostenimiento to descriñas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de lavado, asi como los elementos de desgaste por uso normal y manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo, no debe ser arrancada bajo ningúnconcepto, contiene información importante.
Atencion:
Para Obtener la(Maxima seguidad y atencion sobre su nuevo JANE, es muy importante que rellene la tarjeta de registrar que encontraran en la pagina www.jane.es
El registrar le permitteda informarse, si esnecessary, de la evolu tion y mantenimiento de su producto. Internacional, siempre que lo desea, le podremos informar de nouveaux modelos o notas que consideremos poder se de suinteresting.
AERO

AERO


TABLE OF CONTENTS
WARNING 22
1.- UNFOLDING 23
2.- PRO-FIX SYSTEM 23
3.- REMOVING THE HAMMOCK 24
4.- FRONT SWIVEL WHEELS 24
5.- BRAKE 24
6.- SAFETY HARNESS 24
7.- ADJUSTING THE BACKREST 25
8.- ADJUSTING THE FOOTREST 25
9.-PROTECTOR 25
10.- ADJUSTING THE POSITION OF THE HANDLEBAR 25
11.- FOLDING 26
12.-HOOD 26
13.- MAINTENANCE 26
14.- RAIN COVER 26
WARNING
30
1.- DEPLIAGE 31
2.- SYSTÉME PRO-FIX 31
3.-DÉSINSTALLATION DU HAMAC 32
4.- ROUES AVANT PIVOTANTES 32
5.- FREIN 32
6.- HARNAIS DE SECURITE 32
7.- RÉGLAGE DU DOSSIER 33
8.- RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES 33
9.- GARDE-CORPS 33
10.- RÉGLAGE DE LA POSITION DES POIGNÉES 33
11.- PLIAGE 34
12.- CAPOTE 34
13.-ENTRETIEN 34
14.- HABILLAGE PLUIE 34
AVERTISSEMENT
4.- ROUES AVANT PIVOTANTES
6.- HARNAIS DE SECURITE
14.- HABILLAGE PLUIE
IMPORTANTE - Guarde estas informacoes para futuras consultas.
4.- RODAS DIANTEIRAS ROTATIVAS
3.- BORTTAGNING AV RYGGSTÖDET 5.- BROMS
3.- UDTAGNING AF LIGGESTOLEN 5.- BREMSE
3.- ZDJECIE SIEDZISKA 5.- HAMULEC
7. NASTAVLJIVO NASLONILO
8.- NASTAVLJIVA OPORA ZA NOGE
14.- ZASCI TAPRED DEZJEM
13.- UDRZBA11.- SKLADANI
6.- BIZTONSAGI PANTOK
C/ Avda. Cistaller, 3
Tel.972292154
Sant Joan Les Fonts
GRANADA
Dr. Jaime Garcia Royo
s/n bajos
junto estación ferrocarril
Tel. 958 27 87 16
GRAN CANARIA
C/Alfonso XIII,8
Tel.677312804
LA CORUNA
C/San Vicente,35
Tel. 981 23 68 63
LEON
C/Tte.Andrés Gonzalez,1
Tel. 987 20 96 10
MADRID
C/ Yarumal, 6
C/ Conde de Aranda. 45
Tels. 976 43 81 70
y976284561
ManualFácil