Aero - Paseante JANE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Aero JANE en formato PDF.

📄 142 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice JANE Aero - page 13
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JANE

Modelo : Aero

Categoría : Paseante

SKIP

Preguntas frecuentes - Aero JANE

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Aero - JANE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Aero de la marca JANE.

MANUAL DE USUARIO Aero JANE

INDICE ADVERTENCIAS 1.- DESPLEGADO

3.- EXTRACCIÓN HAMACA

4.- RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS

7.- GRADUACIÓN DEL RESPALDO

8.- GRADUACIÓN DEL REPOSAPIÉS

9.- PROTECTOR 10.-REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA EMPUÑADURA 11.-PLEGADO 12.-CAPOTA 13.-MANTENIMIENTO

AERO ADVERTENCIAS IMPORTANTE – Guardar estas instrucciones para consultas futuras. ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispo- sitivos de cierre están engranados antes del uso. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desple- gado y el plegado de este producto. ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este producto. ADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses. ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de reten- ción. ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente engranados antes del uso. ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg. Apto para niños menores de 6 meses únicamente con accesorios aprobados por JANÉ. El dispositivo de estacionamiento debe activarse al colocar y retirar a los niños del vehículo. Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte trasera del respaldo y/o a los laterales del vehículo afecta a la estabilidad de éste.español

Este vehículo ha sido diseñado para un único niño, no utilizarlo con más niños a la vez. No deben utilizarse accesorios no aprobados por JANÉ. Para las sillas de coche usadas junto con un chasis, este vehículo no reemplaza una cuna o cama. Si el niño necesita dormir, debería colocarse en un capa- zo, una cuna o una cama adecuados. Solo deben utilizarse los repuestos suministrados o recomendados por JANÉ. La masa máxima permitida de la cestilla portaob- jetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg). Para desplegar su silla AERO tire de los pulsadores situados en el manillar simultáneamente. Una vez desplegado asegúrese de que la cruz trasera queda completamente tensa, ya que bloquea la silla para que no se pliegue involuntariamente. ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y desplegado. ADVERTENCIA: La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones. El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, prepara- do para incorporar cualquiera de los siguientes portabebés: Koos, Matrix Light 2, Micro. El sistema PRO FIX le facilitará el acople y la extracción de estos accesorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro, quedando éstos anclados al cha- sis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos accesorios. Para acceder a la zona del sistema PRO-FIX deberá abrir los broches del tapizado y retirar los dos tapones que tapan dicho sistema. Guarde los tapones en un lugar seguro y repóngalos una vez deje de utilizar el portabebés. 3.1 - 3.2 1.- DESPLEGADO

AERO ADVERTENCIA: Una vez accionado el freno asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser nece- sario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane de manera óptima. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el freno de estacionamiento está accionado antes de poner o sacar el niño del coche. Su AERO dispone de ruedas delanteras giratorias direcciona- les, con la posibilidad de bloquear la dirección. Para bloquearla empuje la palanca hacia abajo una vez las ruedas estén alineadas según el eje longitudinal del coche- cito. Para desbloquear la dirección tire de la palanca hacia arriba.

Esta función es necesaria para utilizar la silla con los distintos portabebés. Para extraer el respaldo primero retire el tapizado del repo- sabrazos y el asiento. Pulse el botón situado a ambos lados de la base del respaldo mientras extrae el tubo del respaldo de su anclaje. 4.1 Posteriormente libere los graduadores de reclinado del res- paldo empujando hacia arriba levemente. 4.2 - 5 Siga los pasos en sentido inverso para montar el respaldo de nuevo. Su AERO dispone de un sistema de frenado que actúa simul- táneamente sobre ambas ruedas traseras. Úselo como freno de estacionamiento siempre que pueda, es un importante elemento de seguridad. Para frenar pise la palanca de freno. Para liberar el freno empuje la palanca hacia arriba.

4.- RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS

3.- EXTRACCIÓN HAMACA

5.- FRENO Su AERO dispone de un arnés de seguridad para que su hijo esté seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que use el cochecito. Los dos puntos de anclaje laterales pueden ser utilizados para la fijación de un arnés suplementario.

ADVERTENCIA: Nunca permita que el niño se ponga de pie en el reposapiés o estribo. Con el objetivo de proporcionarle el mayor confort al niño el respaldo del AERO tiene un sistema de reclinado. El sistema de reclinado dispone de 5 posiciones. Tire de la palanca trasera mientras baja el respaldo. Para subirlo no hay que pulsar la palanca, simplemente em- puje el respaldo.

7.- GRADUACIÓN DEL RESPALDO

También se puede ajustar la posición del reposapiés en fun- ción de la postura deseada para el niño en cada momento, éste dispone de 4 posiciones diferentes. Pulse la palanca situada en el estribo a ambos lados de la silla mientras mueve el reposapiés hacia abajo. Para moverlo hacia arriba no hace falta pulsar el botón, sim- plemente empuje el reposapiés.

8.- GRADUACIÓN DEL REPOSAPIÉS

Para sacar el protector pulse el botón situado en la parte in- ferior del apoyabrazos. Una vez lo haya extraído sitúe los tapones destinados a cubrir los agujeros del protector. Estos tapones tienen doble fun- ción estética, ya que no se ve el agujeros y de seguridad, para evitar que el niño pueda meter el dedo. Su AERO dispone de un sistema para regular la posición de la empuñadura y ofrece una mayor comodidad. Pulse el botón y manténgalo pulsado mientras ajusta la po- sición de la empuñadura. Dispone de 5 posiciones para que usted elija la que mejor se adapta a sus necesidades. 9.- PROTECTOR 10.- REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA EMPUÑADURA ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes mó- viles cuando estas éstán siendo manipuladas por el adulto res- ponsable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapa- mientos son inevitables durante estas operaciones.

AERO Tire hacia arriba simultáneamente de los 2 tiradores situados en el manillar mientras levanta el pedal del compás inferior tal como muestra la figura. Posteriormente acompañe el manillar hacia abajo para que el coche se pliegue. Finalmente regule la empuñadura para dejar su AERO del modo más plegado posible. Nota: Si pliega el cochecito con la hamaca en posición reclina- da la capota puede soltarse, se recomienda poner la hamaca en posición vertical. Para el montaje de la capota al chasis, deslícela hasta encajar con los laterales del manillar. Para extraerla proceda a la inversa. 11.- PLEGADO 12.- CAPOTA ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y desplegado. ADVERTENCIA: La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones. ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.

14.1-14.2 No exponga el tapizado al sol durante largos periodos. Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, se- cando posteriormente todos los componentes concienzuda- mente. El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Engrase regularmente las partes móviles y mecanismos con un spray a base de siliconas. No usar aceite o grasa. Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este producto, es importante que haga una revisión periódi- ca en cualquiera de nuestros talleres oficiales. 13.- MANTENIMIENTO El protector de lluvia de su AERO es muy sencillo de colocar, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al chasis para sujetarla. Ésta tiene una pequeña ventana que se puede enrollar y fijar con velcros para que el niño pueda investigar lo que le rodea con total libertad.

Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el producto para justificar su validez ante cualquier reclamación. Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimien- to descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y manejo diario. La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo, no debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene infor- mación importante. Atención: Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu- ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de su interés.

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA20

4.- ROUES AVANT PIVOTANTES

6.- HARNAIS DE SÉCURITÉ

9.- GARDE-CORPS 10.- RÉGLAGE DE LA POSITION DES POIGNÉES 11.- PLIAGE 12.- CAPOTE 13.- ENTRETIEN

14.- HABILLAGE PLUIE

4.- ROUES AVANT PIVOTANTES

6.- HARNAIS DE SÉCURITÉ

14.- HABILLAGE PLUIE

11.- ZUSAMMENKLAPPEN 12.- HAUBE 13.- UNTERHALT 14.- REGENSCHUTZ

2.- PRO-FIX SYSTEM40

3.- ESTRAZIONE SEDUTA

3.- ESTRAZIONE SEDUTA

6.- ARNÊS DE SEGURANÇA

9.- BESCHERMING 10.- REGELING VAN DE STAND VAN DE DUWSTANG 11.- INKLAPPEN 12.- ZONNEKAP 13.- ONDERHOUD 14.- REGENHOES

11.- SAMMENFOLDING 12.- KALESJE 13.- VEDLIKEHOLD 14.- REGNTREKKET

3.- FJERNING AV BAGEN 5.- BREMS

3.- UDTAGNING AF LIGGESTOLEN

11.- SAMMENFOLDNING 12.- KALECHE 13.- VEDLIGEHOLDELSE 14.- REGNSLAG

3.- UDTAGNING AF LIGGESTOLEN 5.- BREMSE

12.- DASZEK 13.- KONSERWACJA

3.- ZDJĘCIE SIEDZISKA 5.- HAMULEC

7.- NASTAVLJIVO NASLONILO

8.- NASTAVLJIVA OPORA ZA NOGE

7.- NASTAVLJIVO NASLONILO

Prav tako se lahko namesti počivalo za nogice glede na otro- kov željen položaj. Počivalo za nogice se lahko nastavi v 4 različne položaje. Pritisnite vzvod, ki se nahaja na nosilcih na obeh straneh vo- zička, medtem ko pomikate počivalo za nogice navzdol. Oporo za noge enostavno premaknite, kar omogoča ustrezni mehanizem.

8.- NASTAVLJIVA OPORA ZA NOGE

4.- PŘEDNÍ OTOČNÁ KOLA

7.- NASTAVENÍ OPĚRKY ZAD

8.- NASTAVENÍ OPÛRKY NOHOU

4.- PŘEDNÍ OTOČNÁ KOLA

7.- NASTAVENÍ OPĚRKY ZAD

Lze také nastavit opěrku nohou podle toho, jakou polohu v daném okamžiku pro dítě zvolíte; můžete si vybrat ze 4 růz- ných poloh. Stiskněte páčku umístěnou na stupátku po obou stranách ko- čárku a posouvejte opěrku nohou směrem dolů. Při zvýšení není třeba tisknout tlačítko, opěrka je vybavena mechanizmem volného pohybu.

8.- NASTAVENÍ OPÛRKY NOHOU

6.- BIZTONSÁGI PÁNTOK

6.- BIZTONSÁGI PÁNTOK