Nanuq Twin - Paseante JANE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Nanuq Twin JANE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Nanuq Twin JANE
Preguntas de los usuarios sobre Nanuq Twin JANE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Nanuq Twin - JANE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Nanuq Twin de la marca JANE.
MANUAL DE USUARIO Nanuq Twin JANE
16-17
1.- PARA DESPLEGAR EL COCHECITO 18
2.- RUEdas GIRATORIAS 18
3.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 18
4.- CINTURON DE SEGURIDAD 18
5.-AJUSTE DE LA ALTURA DE LA EMPUNADURA 18
6.- GRADUACION DEL RESPALDO 18
7.-AJUSTEDELREPOSAPIES 18
8.- PLEGADO DEL COCHECITO 19
9.- TRANSPORTE 19
10.-EMPLEO DE LA CAPOTA 19
11.- USO DEL CABALLE 19
12.-PROTECTOR DE LLUVIA 19
13.-MANTENIMIENTO 19
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
IMPORTANTE - Guardar estas instrucciones para consultas futuras.
ADVERTENCIA: NoURTAR nunca al niño desatendido.
ADVERTENCIA: Asegurar de que todos los dispositivos de ciderre está engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Paraatarlesiones, aseguresede queel nino se mantiene alejado durante el desplegado y el plagado de este producto.
ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este producto.
ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retencion.
ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche está correctamente engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Este produit no es adequado para correr o patinar.
Este vehiculo es para niños desde 0 meses y hasta 15kg


Se recomienda el uso en la posicion mas reclinada desde el nacimiento hasta los 6
meses.
El dispositivo de estacionamento debe activarse al colocar y retirar a los niños del vehiculo.
Cualquier企业提供 al manillar y/o a la parte trasera del respaldo y/o a los laterales del vehiculo afecta a la calidad de este.
Este vehiculo ha sido disnado para uno o dos niños, no utiliser con mas de dos niños a la vez.
No deben utiliser accesos no aprobados por JANE.
Solo deben utilizarlos repuestos suministrados o recomendados por JANE.
La masa的最大imapermitida de la cestilla portaobjectos nunca pueda superar lo indicado en la cestilla (4kg)
1.- PARA DESPLEGAR EL COCHECITO
Libere las palancas situadas en los laterales.
Tire del manillar hacía arriba desplegando la silla
Finalmente pise los pedales posteriores como ilustra la figura.
1.3
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las actiones de plegado y desplegado.
ADVERTENCIA: La aparicio de punto de corte y compresión y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.
2.- RUEdas GIRATORIAS
Su cochecito dispone de ruedas delanteras giratorias direccionales, con la posibiliad de bloquear la direccion.
Para bloquearlas, pulse hacía abajo el botón ubicado en cada porta ruedas delantero.
Para desbloquear la direccion, pulse el boton en el sentido contrario.
3.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FRENAR: Accione la palanca hacía abajo.
DESFRENAR: Accione la palanca hacía arriba
ADVERTENCIa: Una vez bajo el freno aseguirese de que el cochecito ha质量和ado correctamente frenado. Puede ser necessario rodar ligramente el cochecito para que el freno engrane de forma optima.

4.- CINTURON DE SEGURIDAD
Ajuste los cinturones a los niños siempre que use el cochecito. 4 Los dos+puntos de fijacionlateralesde los asientoscouldenerseutilizados para la fijacion de un arnes suplementario.
Su cochecito está homologado para bebés recién nacios. Para adaptar los cinturones a su bebé (cuando sea menor de 6征求意见) pase las pintas de+hombres por los ojales inferiores y una los protectores de+hombres mediante los velcros.
4B A partir de los 6 CES de edad peut pasar los cinturones por los ojales que Sean mas comodos para el Niño.
5.-AJUSTE DE LA ALTURA DE LA EMPUNADURA
Para regularlo pulse el boton A.

6.- GRADUACION DEL RESPALDO
Su silla dispone de 4 posiciones. Tire de las palancas situadas en la parte superior trasera de los respaldos y ajuste la inclinacion en la posicion deseada.
7.-AJUSTEDELREPOSAPIES
Dispone de dos posiciones. Para bajo presione A.


8. PLEGADO DEL COCHECITO
ParaPEGAR la sillaccion los pedales posteriores hacer arriba (A) y a continuacion libre el seguro manual (B),acompanado el plegado hasta el final. Procure presionar ligeramente la silla una vez plegada paraasegurarde que el seguro lateral queda actionado. 2
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurar que el niño se mantiene alejado de la silla durante lascisiones dePEGado y deslegado. ADVERTENCIA: La aparicio de punto de corte y comprension y atrapamente son inevitables durante estas operaciones.
9.-TRANSPORTE
El chasis incorpora un asa para su fácil transporte.
10.- EMPLEO DE LA CAPOTA
Situe las capotas sobre los tubos laterales del manillar en la parte superior del tapizado. 10.1
Ajuste las pinzas por la parte posterior hasta que oiga un "clack". 0.2
En los tubos centrales ajuste la pinza hasta que oiga un "clack". 0.3
Deslice el terminal de la另一边 capota por la guía para jintarlas. 10.4

Una vez puesta la capota se pueda gradualar su posicion moviendo los arquillos según la inclinación del respaldo. Para quitarlas sigas los pasos a la inversa. 0.5
11.- USO DEL CABALLETE
Su silla NANUQ TWIN dispone de caballe. Para desplegarlo tire del tapón situado en la parte inferior central de la silla. Empújelo para adentro para plegarlo.
12.-PROTECTOR DE LLUVIA
Ajuste los dos broches inferiores y los velcros traseros del protector de lluvia. 2
13.- MANTENIMIENTO
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos.
Lave las partes de plastico con agua Templada y jabon, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente.
El tapizado pueda descintarse para ser lavado.
Compruebe regularmente los frenos, arneses y fijaciones que pudieran sufrir algo ndo por el uso.
Tanto para su seguidad como para la buena conservacion de este producto, es importante que haga una revisión periodica en cualesra de nuestros talleres oficiales.

INFORMACION SOBRE LA GARANTIA
Este articulo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la tienda donde adquirido el producto para justificar su validez anterialquier reclamacion.
Quedan excluidos de la presente garantía aquellos defectos o averías producidas por un uso inadequado del articulo o el incumplimiento de las normas de seguridad yostenimiento. descritas en las hojas de instruciones y en las etiquetas de lavado, asi como los elementos de desgaste por uso normal y manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su Modelo, no debe ser arrancada bajo ningúnconcepto, contiene información importante.
Atencion:
Para Obtener la(Maxima seguidy atencion sobre su nuevo JANE, es muy importante que rellene la tarjeta de registrar que encontrarar en la pagina www.jane.es
El registrar le permitirá informarse, si esnecessary, de la evolu-. tion y mantenimiento de su producto. Internacional, siempre que lo desea, le podremos informar de nouveaux modelos o notas que consideremos poder ser de su interes.


TABLE OF CONTENTS
Warnings 22-23
1.- UNFOLDING THE PUSHCHAIR 24
2.- SWIVEL WHEELS 24
3.-USING THE PARKING BRAKE 24
4.-SEAT BELT 24
5.- ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HANDLE 24
6.- ADJUSTING THE BACKREST 24
7.- ADJUSTING THE FOOTREST 24
8.- FOLDING THE PUSHCHAIR 25
9.-CARRYING 25
10.- USING THE HOOD 25
11.-USING THE STAND 25
12.- RAIN COVER 25
13.- MAINTENANCE 25
WARNING
WARNING
11.- UTILISATION DE LA BEQUILLE
12.- HABILLAGE DE PLUIE
10.- USO DELLA CAPOTTINA
11.- USO DEL CAVALLETTO
IMPORTANTE - Guarde estas informacoes para futuras consultas.
4.- CINTO DE SEGURANCA
11.- USO DO CAVALETE
1.- UITKLAPPEN VAN DE BUGGY
3.- GEBRUIK VAN DE PARKEERREM
REMMEN: Druk de hendel omlaag. 3.1
ONTGRENDELEN: Druk de hendel omhoog. 3.2
5.- PEGYJINPOBKA BbICOTbl PYKNOJIACKN
YTo6bOtperynnpoBaTb BbICOTy pyKn Haxmnte Ha KhoNky A.

6.PERYJINPOBKA NOLOXEHNA CINHKNCDEHbA
CnHka Baew konrcky yctahabnaeTc B 4 noJoxEHx. IotAHHTe 3a pbHarn, pacnoJooKHeHHbE B BepXHeY qactN C3aDn CnHNKn NOTPERynpMyTe HAKNOH CnHNKn.
7.PEYINPOBKA NOHOXK
Moxer 6bIb yctahOBnHeBa B DByx NIOXeHnx. 4To6bl onyCTntb, HAKMTe A.
8.-CKJIADbIBAHNE KOJRACKN
TObbl CNOxNtB KOJIACKy NOHIMHTe 3aHHe NepaNN BBepx (A) n3aTe pa3bOKnpyTe pyHoi qHKcatOp (B), 3aBepuINB cKnaDbBAHMe KONBCKn.
Cnerka HadaBnTe Ha cnDHebe, YTO6bI y6eNITbCn, YTO 60KOB0fKcTOp 3aJeCTBOBaH.2
PNEyPPEKDEHHe: He6xOdimo y6bntsc, YTOpe6eHKa HET pAnOM cKONCKO, KOrda cKnlaBbAeTcNn pacKNaIbBAeTcKONkCA.
PPEyPPEKJEHNE:NoBHeHneTOeKcKaTnN3axBaTa HEm36ExhblBOBpemrTaKnxOepaun.
9.-NEPEHOCKA
Ha pame KONACKI IMeETcR pyuKa dIyObHoi nepeHocKn.
10.PERYJINPOBKAIOHOKKN
Haedehe KaIOOHObHa 60KOBbIe Tpy6Kn pyuKn B BepxHei Yactn OMBKN. 0.1
10.- ZAMOCOWANIE DASZKA
3.- A PARKOLOFEK HASZNALATA
FEKEZES: Hajtsa le a kart.
FEK KIOLDÁS: Hajtsa fel a

C/ Avda. Cistaller, 3
Tel.972292154
Sant Joan Les Fonts
GRANADA
Dr. Jaime Garcia Royo
s/n bajos
junto estación ferrocarril
Tel. 958 27 87 16
GRAN CANARIA
C/Alfonso XIII,8
Tel.677312804
LA CORUNA
C/ San Vicente, 35
Tel. 981 23 68 63
LEON
C/Tte.Andrés Gonzalez,1
Tel. 987 20 96 10
MADRID
C/ Yarumal, 6
C/ Conde de Aranda. 45
Tels. 976 43 81 70
y976284561



IM-1429,01
ManualFácil