EA3500S - Scie MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EA3500S MAKITA en formato PDF.

📄 212 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA EA3500S - page 111
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : EA3500S

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EA3500S - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EA3500S de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO EA3500S MAKITA

Combi-jerrycan (voor 5l brandstof, 3l zaagkettingolie)111 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Agradecemos su conanza Lo felicitamos por la adquisición de su nueva motosierra MAKITA y esperamos que esta moderna máquina satisfaga plenamente sus expectativas. Los modelos EA3500S- EA3503S son motosierras especialmente manuables y robustas en un nuevo diseño. La lubricación automática de la cadena con una bomba de aceite de suministro regulable, el arranque electrónico libre de mantenimiento, el sistema antivibratorio para la protección de la salud y el ergonómico diseño de los asideros y de los elementos de mando brindan una gran comodidad de manejo y facilitan un trabajo descansado. El sistema de arranque suave con resorte permite arrancar sin gastar energía en exceso. Un almacenador de fuerza respalda la puesta en marcha. Según el país, estos modelos también están equipados con un catalizador. El catalizador reduce las partículas nocivas del gas de escape y al mismo tiempo satisface la Directiva europea 2002/88/CE. Las motosierras EA3500S-EA3503S MAKITA disponen de un equipamiento de seguridad de avanzada que cumple con todas las normas de seguridad nacionales e internacionales. Comprende protec tores de manos en ambos asideros, bloqueo del acelerador, perno de retención de la cadena, cadena de sierra de seguridad y freno de la cadena activable en forma manuel y también automáticamente en el caso de repulsión, a través de la ace -leración ocasionada. En el equipo están realizados los siguentes derechos de propiedad industrial: DE 101 32 973, DE 20 2008 006 013, DE 20 2009 013 953, DE 203 19 902, DE 203 01 182, DE 197 22 629, DE 10 2007 039 028, DE 10 2007 038 199. Para poder garantizar el funcionamiento y la potencia óptimos de su nueva motosierra y para su propia seguridad le pedimos a Vd. prestar atención a lo siguiente: Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! ¡La no observación de estas instrucciones puede ocasionar lesiones con peligro de muerte! ADVERTENCIA El sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético. Este campo puede causar perturbaciones en los aparatos médicos, como los marcapasos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, las personas que porten un aparato médico deberán consultar con su médico o con el fabricante del aparato antes de utilizar la máquina. Sólo para países europeos Declaración de conformidad de la CE La Declaración de conformidad de la CE se incluye como Anexo A en este manual de instrucciones. Indice Página

3. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

5. Denominación de los componentes ..............................118

8. Servicio, piezas de repuesto y garantía ....................... 128

9. Localización de averías ................................................. 129

10. Extracto de la lista de piezas de repuesto ................... 130112

1. Extensión del suministro (Fig. 1)

4. Protector de la guía

5. Herramienta de montaje

6. Destornillador para regulación del carburador

7. Instrucciones de manejo (no ilustradas)

Si uno de los componentes indicados en la lista no está incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto con su vendedor. NOTA: Puede que en algunos países, la guía, la sierra y la cubierta de protección de la cadena no se incluyan como accesorio estándar.

En el equipo y durante la lectura de las instrucciones de manejo, Ud. se encontrará con los siguientes símbolos: ¡Atención, repulsiones (Kickback)! Freno de cadena Mezcla de combustible Ajuste del carburador Aceite para cadenas de sierra Tornillo de ajuste para el aceite de la cadena de sierra Los primeros auxilios ¡Leer las instrucciones de manejo y observar las advertencias e instrucciones de seguridad! ¡Cuidado y atención especiales! ¡Prohibido! ¡Usar del casco de seguridad, la protección de ojos y del oído! ¡Llevar guantes protectores! ¡Prohibido fumar! ¡Prohibido fuego abierto! ¡Parar el motor! Arrancar el motor Interruptor combinado estárter antiguo/ON/Stop (I/O) Posición de seguridad113

3. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

3-1. Utilización conforme a lo proyectado Motosierras La motosierra sólo deberá utilizada para el corte de madera al aire libre. Según la clase de motosierra son aptas para las aplicaciones siguientes: - Para clases medias y profesionales: Utilización con madera débil, media y fuerte, Corte, tala, desbrozar y aclarar. - Acionados: Para uso ocasional con madera delgada, cuidado de frutales, corte, tala, desbrozar. Usuarios no autorizados: El aparato no deberá ser manejado por Personas, que no estén familiarizadas con las instrucciones de manejo, niños, jóvenesasícomopersonasqueesténbajolainuenciadel alcohol, drogas o medicamentos. ¡Las regulaciones nacionales pueden limitar el uso del aparato! 3-2. Recomendaciones generales - Para garantizar el manejo seguro y familiarizarse con la motosierra, el operador debe leer con mucha atención las instrucciones de manejo. (Fig. 2) Operadores no bien informados pueden arriesgar su seguridad y la de otras personas si manejan la motosierra inadecuadamente. - Prestar la motosierra únicamente a personas experimentadas en manejarla. Adjuntar las instrucciones de manejo. - Recomendamos a personas que utilizan una motosierra por primera vez dejarse instruir por el vendedor o participarenuncursoconcerticadoocialpara familiarizarse con las características de una sierra accionada por motor. - Niños y menores de menos de 18 años no deben utilizar la motosierra. Exceptuados de esta prohibición son menores de más de 16 años si trabajan con la motosierra por razones de formación y están bajo la vigilancia de un perito. - Trabajar con la motosierra exige total atención. - Trabajar sólo en buen estado físico. Cansancio corporal tambiéncausadescuido.Alndeunajornadalaatención debe ser especialmente grande. Efectuar todos trabajos con calma y cuidado. El operador es responsable para la seguridad de otras personas. - Bajoningúnconceptodebetrabajarsebajolainuencia de alcohol, drogas o medicamnentos. (Fig. 3) - Sisetrabajaenunavegetaciónligeramenteinamableo durante sequedad, es necesario tener un extintor al lugar de trabajo (peligro de incendio forestal). 3-3. Accesorios para su protección (Fig. 4 & 5) - Para evitar heridas en cabeza, ojos, manos, pies y oído, hay que llevar el equipo descrito a continuación. - Llevar ropa adecuada, es decir ropa que es ajustada al cuerpo pero no inconveniente. No llevar joyas o otras cosas que puedan quedar enganchadas en matas o ramas. Recoger cabellos largos con una redecilla. - Se debe llevar un casco de seguridad (1) cuando se trabaja en el bosque. Protege contra ramas que caen desde arriba. Comprobar regularmente si el casco de seguridad tiene daños y cambiarlo después de 5 años, lo más tarde. Unicamente llevar cascos de seguridad con certicadodeprueba. - La protección de cara (2) del casco (o las gafas de protección) protege contra aserrín y astillas. Al trabajar con la motosierra llevar siempre una protección para la cara y los ojos. - Para evadir defectos del oído, llevar apropiados medios de protección contra el ruido (protección de los oídos (3), cápsulas, algodón encerado etc.). Análisis de banda de octava, a pedido. - La chaqueta de seguridad (4) tiene espaldas en color de señalización, es favorable al cuerpo y de fácil entretenimiento. - El pantalón de seguridad con peto (5) tiene varias capas de nilón y protege contra cortaduras. Es recomendable llevarlo siempre. - Guantes de trabajo (6) de cuero recio son parte del equipo de seguridad recomendado para su protección. Llevarlos siempre al trabajar con su motosierra. - Al trabajar con la motosierra llevar zapatos de seguridad o botas de seguridad (7) con suela antideslizante, puntera de acero y una protección de la pierna. Los zapatos de seguridad con plantilla especial protegen contra cortaduras y garantizan estabilidad. - Al serrar madera seca puede producirse polvo. Usar la adecuada máscara protectora. 3-4. Combustibles/Cargar combustible - Parar el motor de la motosierra para cargar combustible. - Es prohibido fumar o trabajar cerca de fuegos abiertos (Fig. 6). - Dejar enfriar el motor antes de cargar combustible. - Combustibles pueden contener sustancias a modo de disolventes. Evitar el contacto de la piel y los ojos con el combustible. Llevar guantes al cargar combustible. Cambiar y limpiar su ropa de seguridad con frecuencia. No aspirar vapores de combustible. La inhalación de gases de escape puede perjudicar la salud. - No derramar combustible o aceite de cadena. Limpiar la motosierra inmediatamente si se ha derramado combustible o aceite. Evitar el contacto de su ropa con combustible. Cambiarse inmediatamente si su ropa ha tenido contacto con combustible. - Prestar atención a que combustible o aceite no se fuguen por la tierra (protección del ambiente). Usar una base apropiada. - No cargar combustible en lugares cerrados. El vapor de combustible se acumulará cerca del suelo (peligro de explosión). - Cerrarrmementelosdepósitosdecombustibleyaceite con los tapones. - Cambiar el lugar antes de arrancar el motor (al menos 3 metros del lugar donde se ha cargado combustible) (Fig. 7). - Combustibles son de conservabilidad limitada. No comprar más del que se pueda consumir pronto. - Transportar y almacenar combustible y aceite sólo en bidones admitidos y marcados. Prestar atención a que combustibles y aceites no sean accesibles para niños. 3-5. Puesta en marcha - No trabajar solo; para casos de emergencia, debe haber una persona cerca (al alcance de la voz). - Prestar atención a que no estén niños o otras personas en la zona de trabajo de la motosierra, ni tampoco animales (Fig. 8). - Antes de comenzar el trabajo, comprobar si la motosierra funciona correctamente y si su estado corresponde a las prescripciones de seguridad de servicio. Comprobar especialmente el funcionamiento del freno de ca dena, el montaje correcto de la guía de sierra, el realadoyeltensarcorrectosdelacadenadesierra, elmontajermedelprotectordelpiñon,lamarchafácil del acelerador y el funcionamiento del bloqueo del acelerador, si los mangos están limpios y secos, y el funcionamiento del interruptor arranque-parada.114 - Sin excepción, la motosierra debe ponerse solamente en marcha una vez completado su montaje y su control. Por principio, la motosierra solamente se puede usar completamente montada. - Antes de conectar la motosierra a la red, el operador debe ocupar una posición estable. - Conectar la motosierra a la red sólo como descrito en las instrucciones de manejo (Fig. 9). Otros métodos de arrancar el motor no son admisibles. - Al arrancar la motosierra sostenerla seguramente. La guía y la cadena no deben estar cerca de su cuerpo. - Durante el trabajo sostener la motosierra con ambas manos. Poner la mano derecha al asidero trasero, la mano izquierda al empuñadura de puente. Empuñar rmementelosmangosconsuspulgares. - PRECAUCIÓN: Al soltar el acelerador la cadena continúa marchando aún poco tiempo (piñon libre). - Siempre prestar atención a una posición estable. - Manejar la motosierra de manera que no se pueda aspirar el gas de escape. No trabajar en lugares cerrados (peligro de intoxicación). - Desconectar la motosierra inmediatamente de la red si cambia su comportamiento. - Es necesario desconectar la motosierra de la red antes de comprobar la tensión de la cadena, retensarla, cambiarla o remediar averías (Fig. 10). - Desconectar la motosierra inmediatamente de la red si la sierra ha tenido contacto con piedras, clavos u otros objetos duros. Comprobar el estado de la motosierra. ¡Si la máquina ha sufrido violencias, por ejemplo por golpes o caídas, controlar el correcto funcionamiento de toda la motosierra! - En las pausas de trabajo y antes de abandonarla, hay que desconectar la motosierra (Fig. 10) y depositarla de manera tal que nadie sea puesto en peligro. ● Mantenimiento ● Paro ● Tomar combustible ● Transporte ● Alar la cadena de sierra ● Puesta fuera de servicio PRECAUCIÓN: No poner la motosierra calentada en hierba seca. El silenciador emite mucha calor (peligro de incendio). - PRECAUCIÓN: Después de parar la motosierra el aceite goteandodelacadenaydelrielpuedeimpuricarla tierra. Siempre usar una base apropiada. 3-6. Repulsiones (kickback) - Al trabajar con la motosierra se pueden producir repulsiones peligrosas. - Estas repulsiones son producidas si la parte superior de la punta del riel tiene contacto con madera u otros objetos duros sin quererlo (Fig. 11). - Cuando esto sucede, la motosierra sufre una aceleración o lanzamiento descontrolado en dirección hacia la persona que la maneja (¡peligro de lesiones!) Para evitar repulsiones prestar atención a las instrucciones siguientes: - Las tareas de penetración radial (penetración directa de la madera con la punta de la guía) solamente las deben realizar las personas especializadas para ello. - Nunca aplique el extremo del riel cuando empiece a realizar un corte. - Siempre observar la punta. Tener cuidado continuando un corte. - ¡Comenzar a serrar marchando la cadena de sierra! - Prestaratenciónasiemprerealarlacadenadesierra correctamente. ¡Prestar atención especial a la altitud correcta del tope de profundidad! - ¡Nunca cortar varias ramas al mismo tiempo! Al descargar prestar atención a que ningún otra rama sea tocada. - Al tronzar, prestar atención a troncos que estén junta al árbol a cortar. 3-7. Comportamiento/Método de trabajar - Trabajar únicamente si las condiciones de visibilidad y luzsonbuenas.Prestaratenciónespecialasupercies congeladas, humedad y nieve (peligro de deslizarse). El peligro de deslizarse es muy alto con madera descortezada hace poco (corteza). - Nunca trabajar en un terreno inestable. Prestar atención a obstáculos en la zona de trabajo, peligro de tropezar. Siempre prestar atención a una posición estable. - Nunca trabajar encima de altura de las espaldas (Fig. 12). - Nunca serrar estando sobre una escalera (Fig. 12). - Nunca trepar con su motosierra a árboles para trabajar. - No trabaje demasiado inclinado hacia adelante. - Conducir la motosierra de manera que ningún parte del cuerpo esté en el círculo de giro alargado de la motosierra (Fig. 13). - Usar la motosierra únicamente para serrar madera. - Prestar atención a que no se toque la tierra marchando la cadena. - Nunca usar la motosierra para desbastar o apartar empujando piezas de madera u otros objetos. - Quitar cuerpos extraños como por ejemplo arena, piedras, clavos, etc., de la zona de corte. Cuerpos extraños causan daños en la herramienta de corte y pueden provocar repulsiones peligrosas (kickback). - Para serrar madera serradiza usar una base estable (burro, Fig. 14). La madera no debe sujetarse ni con el pie ni por intermedio de otra persona. - Los rollos de madera deben asegurarse contra torsiones en el corte. - Para talar o tronzar, poner el listón dentado (Fig. 14, Z) en la madera a cortar. - Antesdetronzarponerellistóndentadormementeen la madera, luego serrar con la cadena en marcha. Por eso levantar la motosierra en alto con el asidero trasero y conducirla con la empuñadura de puente. El listón dentado sirve como centro de giro. Apretar la empuñadura de puente ligeramente hacia abajo y simultáneamente tirar la motosierra un poco hacia atrás. Poner el listón un poco más abajo y levantar el asidero trasero otra vez en alto. - Cortes longitudinales y cortes que requieren insertar la punta de la herramienta de corte deben ser realizados por personas instruidas especialmente para estos trabajos (alto peligro de repulsiones). - Al empezar el corte la sierra puede desviarse lateralmente o saltar ligeramente. Eso depende de la madera y el estado de la cadena. Por esto, sujetar siempre la motosierra con las dos manos. - Para efectuar cortes longitudinales (Fig. 15) poner la motosierra en un ángulo pequeño. Aquí debe procederse con especial cuidado, ya que no puede prender el listón dentado. - Tirar la motosierra hacia afuera sólo con la cadena en marcha. - Para realizar varios cortes, soltar el acelerador después de cada corte. - Cortar madera de raja exige mucho cuidado. Piezas de madera cortadas pueden ser arrastradas (peligro de heridas). - Al cortar con el lado superior de la guía de sierra es posible que la motosierra sea pulsada hacia el operador si la cadena de sierra atasca. Por eso es recomendable trabajar con el lado inferior de la guía de sierra. En este caso la motosierra es tirada hacia la madera (Fig. 16). - Madera bajo tensión (Fig. 17) primero debe ser entrecortada al lado de presión (A). Entonces se puede realizar el corte separador al lado de la tracción (B). Así115 se puede evitar que el riel atasque. - Al terminar el corte la motosierra caerá por efecto de su propio peso. Controlarla estando preparado. PRECAUCIÓN: ¡Trabajos de desramar y de talar deben ser realizados por personas instruidas especialmente! ¡Peligro de heridas! - Al desramar se debe sostener la motosierra en el tronco. No serrar con la punta del riel de sierra (peligro de repulsiones). - Prestar atención a ramas bajo tensión. No cortar ramas inclinadas de abajo. - No realizar trabajos de desramar estando en pie sobre el tronco. - Antes de realizar trabajos de talar asegurar que a) en la zona de talar estén sólo las personas ocupadas con este trabajo, b) cada trabajador pueda retroceder sin tener que pasar obstáculos (la zona para retroceder debe ser diagonal hacia atrás a un ángulo de 45°). c) la parte inferior del tronco esté libre de objetos extraños, maleza y ramas. La posición del operador debe ser estable (peligro de tropezar). d) no se trabaje en una distancia de 2 1/2 veces la longitud del árbol (Fig. 18). ¡Antes de talar es necesario comprobar la dirección de caída y asegurar que en una distancia de 2 1/2 veces la longitud del árbol (Fig. 18) no estén personas u objetos! (1) = Zona de caída - Juicio del árbol: Dirección de inclinación - ramas separadas o secas - altura del árbol - partes colgantes - ¿el árbol está podrido? - Tener en cuenta la dirección y la velocidad del viento. No realizar el trabajo con ventarrones fuertes. - Recortar el pie del tronco: Comenzar con la parte más grande. Primero realizar el corte vertical, luego el corte horizontal. - Muescar el árbol (Fig. 19, A): Se muesca el árbol para determinar la dirección de caída y guiarle. Muescar el árbol en ángulo recto a la dirección de caída, la muesca debe ser de 1/3 -1/5 el diámetro del tronco. Realizar el corte cerca del suelo. - Corregir siempre toda la anchura del corte. - El corte de talar (Fig. 20, B) debe estar encima del lado inferior de la muesca (D). Realizar el corte exactamente en línea horizontal. La distancia entre los dos cortes debe ser aprox. de 1/10 el diámetro del tronco. - La materia entre los dos cortes (C) funciona como charnela. Nunca separarla porque el árbol caería sin control. ¡A tiempo insertar chavetas! - Sólo usar chavetas de plástico o aluminio para asegurar el corte de talar. El empleo de chavetas de hierro está prohibido, ya que un contacto podría ocasionar daños de gravedad o un corte de la cadena. - Detenerse sólo al lado del árbol a talar. - Al retroceder después de haber realizado el corte de talar prestar atención a ramas que podrían caer al suelo. - Al trabajar en un terreno pendiente el operador de la motosierra debe estar encima o al lado del tronco a talar o del árbol caído. - Prestar atención a árboles que se aproximan. 3-8. Transporte y almacenamiento - Si se transporta la motosierra o se cambia el lugar de trabajo es necesario desconectar la motosierra y soltar el freno de cadena para evitar que la motosierra arranque sin quererlo. - ¡Nunca transportar o llevar la motosierra marchando la cadena! - No cubrir la motosierra cuando esté caliente (p.ej. con una lona, una manta, periódicos …). Antes de colocar la motosierra en una caja de transporte o en un automóvil, dejar que se enfríe. ¡Las motosierras con catalizador requieren un mayor tiempo de refrigeración! - Para transportar la motosierra por grandes distancias hay que aplicar el protector del riel. - Llevar la motosierra simpre con la empuñadura de puente. El riel indica hacia atrás (Fig. 21). Evitar el contacto con el silenciador (peligro de quemaduras). - Al transportar la motosierra en un automóvil posicionarla de manera que no puedan derramarse combustible o aceite. - Almacenar la motosierra en un lugar seco. No almacenar la motosierra al aire libre. Mantener la motosierra fuera del alcance de los niños. Debe colocarse siempre el protector de la espada de la cadena. - Para almacenar la motosierra mucho tiempo o para expedirla es necesario descargar completamente el depósito de combustible y el de aceite. 3-9. Mantenimiento - ¡Para realizar trabajos de mantenimiento desconectar la motosierra, desacoplar el capuchón de bujía (Fig. 22)! - Antes de comenzar el mantenimiento comprobar la seguridad funcional de la motosierra, especialmente el funcionamiento del freno de cadena. Prestar especial atenciónaquelacadenadesierrasearealaday tensada correctamente (Fig. 23). - Siempre trabajar a un mínimo de ruido y un mínimo de emisión de sustancias dañinas. Prestar atención a un ajuste correcto del carburador. - Regularmente limpiar la motosierra. - Regularmente comprobar la hermeticidad de los tapones de los depósitos. Observar los reglamentos de prevención de accidentes de las asociaciones profesionales competentes y de las entidades aseguradoras. No realizar de ningún modo modicaciones constructivas en la motosierra. Vd. arriesga su propia seguridad. Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento y reparación indicados en las instrucciones de manejo. Dejar realizar todos los otros trabajos por el servicio de MAKITA. SERVICIO Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA y accesorios admitidos. Al aplicar piezas de repuesta no de orígen MAKITA o accesorios, combinaciones de guías cadenas y longitudes no admitidos el peligro de accidentes es más alto. La responsabilidad no es válida en caso de accidentes o daños causados por dispositivos de sierra o accesorios no admitidos. 3-10. Los primeros auxilios Para eventuales accidentes es necesario tener una farmacia portátil al lugar de trabajo. Completar la farmacia portátil inmediatamente después de haberla usardo.116 En caso de pedir auxilio indicar las informaciones siguientes: - dónde ocurrió el accidente - qué ocurrió - cuantos heridos - qué clase de lesiones - ¡quién habla! NOTA: Si las personas que sufren de afecciones cardiovasculares se exponen con demasiada frecuencia a las vibraciones se puede producir un daño en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. Las vibraciones pueden producir los siguientes síntomas en los dedos, las manos o las muñecas: entumecimiento de las partes del cuerpo, cosquilleo, dolor, dolor punzante, cambio de color de la piel o de la piel. Si se comprobaran estos síntomas, acudir a un médico. Para reducir el riego de la enfermedad de Raynaud mantener calientes las manos, usar guantes y cadenas de sierra aladas.117

Diámetro del cilíndro mm 38 Carrera mm 30,6 Máxima potencia, con revoluciones de kW / 1/min 1,7 / 10.000 Máximo par, con revoluciones de N·m / 1/min 2,0 / 7.000 N° de revoluciones sin carga/Máx. n° de revoluciones del motor en marcha con guía y cadena 1/min 2.800 / 13.100 N° de revoluciones de embrague 1/min 4.100 Nivel pres. sonora (al lugar de trabajo) L pA, eq según ISO 22868

= 2,5 Nivel pot. sonora L WA, Fl + Ra según ISO 22868

= 2,5 Aceleración a hv, eq según ISO 22867

- Empuñadura de puente m/s

4,9 / K = 2,0 - Empuñadura de sujeción posterior m/s

5,0 / K = 2,0 Carburador Tipo Membrana Instalación de encendido Tipo electrónica Bujía Tipo NGK CMR6A o bujía Tipo -- Distancia entre electrodos mm 0,6 Consumo de combustible, máx. potencia según ISO 7293 kg/h 0,68 Consumoespecíco,máx.potenciasegúnISO7293 g/kWh 500 Capacidad del depósito de combustible cm

Capacidad del depósito aceite de cadena cm

Relación de mezcla (combustible/aceite) - al emplear aceite de MAKITA 50 : 1 - al emplear otros aceites 50 : 1 (calidad JASO FD o ISO EGD) Freno de cadena activación manual o por repulsión (kickback) Velocidad de la cadena (con máximas revoluciones) m/s 25 Paso del piñón pulgadas 3/8 Número de dientes Z 6 Pesos de motosierras (Depósito vacío, sin carril, cadena y accesorio) kg 4,4 4,5 4,4 4,5

Los datos consideran por partes iguales los regimenes marcha en vacío, plena carga y máximas revoluciones.

Los datos consideran por partes iguales los plena carga y máximas revoluciones.

Incertidumbre (K=). Sierra y guía Tipo de sierra 492 (91PX) 290 (90SG), 291 (90PX) Paso de los dientes pulgadas 3/8” Calibre mm (pulgadas) 1,3 (0,050”) 1,1 (0,043”) Tipo de guía Barra con rueda dentada en la punta Guía, longitud de un corte mm (pulgadas) 300 (12”) 350 (14”) 400 (16”) 300 (12”) 350 (14”) Nº de eslabones 46 52 56 46 52 ADVERTENCIA: Utilice la combinación adecuada de guía y sierra. De lo contrario, puede sufrir lesiones personales.118

6a. Solo para modelos con tuercas de sujeción y protección de la rueda dentada PRECAUCIÓN: ¡Previamente a todos los trabajos que se realicen en la guía y en la cadena, debe desconectarse sin falta el motor, quitarse el capuchón de bujía (véase recambio de bujía) y llevarse guantes protectores! PRECAUCIÓN: ¡La motosierra solamente se debe poner en marcha una vez nalizado el montaje y el control de la misma! 6a-1. Montaje de la guía y de la cadena de sierra Usar la llave de bujía suministrada para los trabajos siguientes. Ponerlamotosierrasobreunasupercieestableyrealizarlos trabajos siguientes para el montaje de la cadena y del riel de sierra: (Fig. 25) Soltar el freno de la cadena tirando de la protección de manos (1)enladireccióndelaecha. Desenroscar las tuercas de sujeción (2). Retirar el protector del piñon (3). (Fig. 26) Girar el tornillo de reglaje para tensor de cadenas (4) hacia la izquierda (en sentido antihorario) hasta que se quede situado el pivote (5) del tensor de cadenas debajo del bulón (6). (Fig. 27) Colocar el carril de Sierra (7). Prestar atención de que el pivote (5) del tensor de cadenas entre en los agujeros del carril de la sierra. (Fig. 28) Colocar la cadena de sierra (9) sobre la rueda dentada para la cadena (8). Introducir la sierra de cadena en la parte superior hasta aprox. La mitad de la ranura guía (10) del carril de Sierra. PRECAUCIÓN: Enlapartesuperiordelaguía,loslosdelacadenadela sierradebenestarorientadosenladireccióndelaecha! (Fig. 29) Guiar la cadena de sierra (9) alrededor de la estrella guía (11) de la guía de sierra, tirando ligeramente de la cadena de la sierraenelsentidoqueindicalaecha. (Fig. 30) Montar la cubierta protectora del piñón (3). ATENCIÓN: La cadena de la sierra debe levantarse por encima del retenedor (12). Apretar las tuercas de sujeción (2) de momento solo con la mano. 6a-2. Tensar la cadena de sierra (Fig. 31) Girar el tornillo de reglaje (4) hacia la derecha (en sentido horario), hasta que la cadena ataque en la ranura guía del lado inferior del carril (véase circulo). Levantar ligeramente las puntas de la espada del carril de sierra y girar el tornillo de reglaje (4) hacia la derecha (en sentido horario), hasta que la sierra de cadena asiente de nuevo en el lado inferior del carril de la espada (véase circulo). Levantarlapuntadelaguíayajustarrmementelastuercas de sujeción (2) con la llave combinada. 6a-3. Controlar la tensión de la cadena (Fig. 32) La tensión de la cadena es correcta si la cadena tiene contacto con el lado inferior de la guía de sierra y se puede moverla manualmente sin gran fuerza. Para controlar la tensión soltar el freno de cadena. ¡Controlar con frecuencia la tensión de la cadena, ya que las cadenas nuevas se alargan! Por eso comprobar la tensión de la cadena frecuentemente con el motor desconectado. NOTA: Usar siempre 2-3 cadenas de sierra alternativamente. Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darla vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra. 6a-4. Retensar la cadena de sierra (Fig. 33) Soltar las tuercas de sujeción (2) con la llave ja una vuelta aprox. Levantar ligeramente las puntas de la espada del carril de sierra y girar el tornillo de reglaje (4) hacia la derecha (en sentido horario), hasta que la sierra de cadena asiente de nuevo en el lado inferior del carril de la espada (véase circulo). Continuar levantando la punta del carril de espada y apretar la tuerca de sujeción (2)denuevoconlallaveja. 6b. Solo para guías QuickSet PRECAUCIÓN: ¡Previamente a todos los trabajos que se realicen en la guía y en la cadena, debe desconectarse sin falta el motor, quitarse el capuchón de bujía (véase recambio de bujía) y llevarse guantes protectores! PRECAUCIÓN: ¡La motosierra solamente se debe poner en marcha una 1 Asidero 2 Capota de cubrición 3 Bloqueo de la capota 4 Empuñadura de puente 5 Protector de mano (Activar el freno de la cadena) 6 Silenciador 7 Regleta dentada (Tope de garras) 8 Tornillo de ajuste para el tensor de cadenas 9 Tuercas de sujeción 10 Palanca de retención 11 Protector del piñon 12 Tornillo de ajuste de la bomba de aceite (Lado inferior) 13 Bomba de alimentación de combustible (Primer) 14 Tirador de arranque 15 Interruptor combinado (Estárter/ON/Paro) 16 Acelerador 17 Pulsador de bloqueo (de seguridad) 18 Protección de mano trasera 19 Tapón del depósito de combustible 20 Tornillos de ajuste del carburador 21 Cárter del ventilador con dispositivo de arranque 22 Tapón del depósito de aceite 23 Cadena de sierra (Herramienta de corte) 24 Guía de la sierra 25 Tensor rápido de la protección de la rueda dentada (TLC)

5. Denominación de los componentes (Fig. 24)119

vez nalizado el montaje y el control de la misma! En las guías “QuickSet“ la cadena se tensa por medio de un sistema de cremallera en las propias guías. De esta forma, el reajuste de la tensión de la cadena es todavía más fácil. Esta versión ya no cuenta con el tensor de cadena convencional. Las guías QuickSet se reconocen por el siguiente símbolo: 6b-1. Montaje de la guía y de la cadena de sierra Usar la llave de bujía suministrada para los trabajos siguientes. Ponerlamotosierrasobreunasupercieestableyrealizarlos trabajos siguientes para el montaje de la cadena y del riel de sierra: (Fig. 34) Soltar el freno de la cadena tirando de la protección de manos (1)enladireccióndelaecha. Desenroscar las tuercas de sujeción (2). Retirar el protector del piñon (3). (Fig. 35) Colocar la guía de la cadena (4) y presionarla contra el piñón (5). (Fig. 36) Colocar la cadena de sierra (6) sobre la rueda dentada para la cadena (5). Introducir la sierra de cadena en la parte superior hasta aprox. La mitad de la ranura guía (7) del carril de Sierra. PRECAUCIÓN: Enlapartesuperiordelaguía,loslosdelacadenadela sierradebenestarorientadosenladireccióndelaecha! (Fig. 37) Guiar la cadena de sierra (6) alrededor de la estrella guía (8) de la guía de sierra, tirando ligeramente de la cadena de la sierraenelsentidoqueindicalaecha. (Fig. 38) Montar la cubierta protectora del piñón (3). ATENCIÓN: La cadena de la sierra debe levantarse por encima del retenedor (9). Apretar las tuercas de sujeción (2) de momento solo con la mano. 6b-2. Tensar la cadena de la sierra (Fig. 39) Girar el dispositivo tensor de la cadena “QuickSet” (10) hacia la derecha (en el sentido del reloj) con una llave combinada hasta que el brazo guía de la cadena se enganche la tuerca guía que hay en la parte inferior de la guía (si es necesario, atravesar la cadena ligeramente). Levantar la punta de la guía ligeramente y seguir girando el dispositivo tensor de la cadena (10) hasta que ésta se encuentre en la parte inferior de la guía (véase el círculo). Levantarlapuntadelaguíayajustarrmementelastuercas de sujeción (2) con la llave combinada. NOTA: Si se invierte la guía de la cadena, para tensar la cadena el dispositivo tensor se deberá girar hacia la izquierda (también en sentido contrario a las agujas del reloj). 6b-3. Controlar la tensión de la cadena (Fig. 40) La tensión de la cadena es correcta si la cadena tiene contacto con el lado inferior de la guía de sierra y se puede moverla manualmente sin gran fuerza. Para controlar la tensión soltar el freno de cadena. ¡Controlar con frecuencia la tensión de la cadena, ya que las cadenas nuevas se alargan! Por eso comprobar la tensión de la cadena frecuentemente con el motor desconectado. NOTA: Usar siempre 2-3 cadenas de sierra alternativamente. Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darla vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra. 6b-4. Retensar la cadena de la sierra (Fig. 39) Aojar las tuercas de sujeción (2) aproximadamente una vuelta con la llave combinada. Levantar la punta de la guía ligeramente y girar el dispositivo tensor de la cadena “QuickSet“ (10) hasta que ésta se encuentre en la parte inferior de la guía (véase el círculo). Levantarlapuntadelaguíayajustarrmementelastuercas de sujeción (2) con la llave combinada. 6c. Solo para modelos con tensor rápido y protección de la rueda dentada (TLC) PRECAUCIÓN: ¡Previamente a todos los trabajos que se realicen en la guía y en la cadena, debe desconectarse sin falta el motor, quitarse el capuchón de bujía (véase recambio de bujía) y llevarse guantes protectores! PRECAUCIÓN: ¡La motosierra solamente se debe poner en marcha una vez nalizado el montaje y el control de la misma! 6c-1. Montaje de la guía y de la cadena de sierra Colocarlamotosierrasobreunasupercieestableyseguir los siguientes pasos para montar la cadena y la guía de la sierra: (Fig. 41) Soltar el freno de la cadena tirando de la protección de manos (1)enladireccióndelaecha. Plegar hacia arriba el tensor rápido de la protección de la rueda dentada (2)véasetambiénlagura“Tensarlacadena de la sierra”). Apretar con fuerza el tensor rápido de la protección de la rueda dentada contra la tensión del muelle y girar lentamente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se enganche bien. Seguir apretando y girar al máximo hacia la izquierda. Soltar (descargar) el tensor rápido de la protección de la rueda dentada, colocarlo en la posición de salida girándolo en el sentido de las agujas del reloj y repetir el proceso hasta que la protección de la rueda dentada (4) esté desenroscada. Quitar la protección de la rueda dentada (4). (Fig. 42) Colocar la guía de la cadena (5) y presionarla contra el piñón (6). (Fig. 43) Colocar la cadena de sierra (8) sobre la rueda dentada para la cadena (7). Introducir la sierra de cadena en la parte superior hasta aprox. La mitad de la ranura guía (9) del carril de Sierra. PRECAUCIÓN: Enlapartesuperiordelaguía,loslosdelacadenadela sierradebenestarorientadosenladireccióndelaecha! (Fig. 44) Guiar la cadena de sierra (8) alrededor de la estrella guía (10) de la guía de sierra, tirando ligeramente de la cadena de lasierraenelsentidoqueindicalaecha. (Fig. 45) Ajustar en la protección de la rueda dentada (4) el taladro de alojamientorespectodelpernojo(11). Girando el tensor de la cadena (3, ver “Tensar la cadena de sierra“) hacer coincidir el perno tensor de la cadena (12) con120 el taladro de la guía. Colocar la protección de la rueda dentada (4) sobre los pernosjos(11). 6c-2. Tensar la cadena de sierra (Fig. 46) Presionando y girando al mismo tiempo, atornillar el tensor rápido de la protección de la rueda dentada (2, en el sentido de las agujas del reloj) sin apretarlo. Levantar la punta de la guía ligeramente y girar el tensor de la cadena (3) hasta que la cadena se enganche en la tuerca guía del lado inferior de la guía (véase el círculo). Volver a presionar el tensor rápido de la protección de la rueda dentada (2) y apretarlo en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 47) Aojar(descargar)eltensorrápidodelaproteccióndela rueda dentada hasta que gire libremente y engancharlo entre los nervios de protección (15) tal como muestra la ilustración. 6c-3. Controlar la tensión de la cadena (Fig. 48) La tensión de la cadena es correcta si la cadena tiene contacto con el lado inferior de la guía de sierra y se puede moverla manualmente sin gran fuerza. Para controlar la tensión soltar el freno de cadena. ¡Controlar con frecuencia la tensión de la cadena, ya que las cadenas nuevas se alargan! Por eso comprobar la tensión de la cadena frecuentemente con el motor desconectado. NOTA: Usar siempre 2-3 cadenas de sierra alternativamente. Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darla vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra. 6c-4. Retensar la cadena de la sierra (Fig. 49) Parareajustarlatensióndelacadenasolosehadeaojar ligeramente el tensor rápido (2), véase “Montaje de la guía y de la cadena de sierra“. Para tensar la cadena, proceder en la forma explicada anteriormente. Para todos los modelos 6-5. Freno de cadena (Fig. 50) Los modelos EA3500S-EA3503S MAKITA vienen equipada en serie con un freno de cadena que se activa por aceleración. Si se produjera una repulsión (kickback) a causa del contacto de la punta de la guía con la pieza a cortar (ver capítulo: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, página 119), la cadena se activará por inercia de masas si la fuerza de repulsiónessuciente.Enlafraccióndeunsegundo,la cadena se detiene. El freno de cadena sirve para bloquear la cadena de sierra en caso de emergencia y antes de arrancar la motosierra. ATENCIÓN: ¡En ningún caso (excepto cuando se controla, ver el capítulo “Controlar el freno de cadena”) se puede arrancar la motosierra con el freno de cadena bloqueado, pues de otro modo se pueden producir graves daños en la motosierra en muy poco tiempo! ¡Antes de comenzar a trabajar es imprescindible desbloquear el freno de cadena! Activación del freno de la cadena (bloqueado) (Fig. 51) Silarepulsiónessucientementefuerte,larápida aceleración de la guía de la sierra y la inercia de masas de la protección de manos (1) activarán automáticamente el freno de la cadena. Para poner en función el freno manualmente apretar el protector de mano (1) con la mano izquierda en la dirección delapuntadelriel(echa1). Soltar el freno de cadena Tirar el protector de mano (1) en la dirección del asidero tubular(echa2),hastaqueenclave.Elfrenodecadenaes soltado. 6-6. Combustibles PRECAUCIÓN: El equipo marcha con productos de petróleo (gasolina y aceite). ¡El manejo de gasolina erquire una atención especial! Queda prohibido fumar o cualquier fuego abierto (peligro de explosión). Mezcla de combustible El motor de este aparato es un motor de dos tiempos de alto rendimiento refrigerado por aire. Es accionado con una mezcla de combustible y aceite para motores de dos tiempos. El motor es construido por gasolina normal libre de plomo con un número de octano mínimo de 91 ROZ. Si la gasolina de este tipo no está disponible, se puede emplear gasolina con un número de octano más alto. Estas gasolinas no causan daños al motor. ¡Emplear siempre gasolina libre de plomo para lograr un funcionamiento óptimo del motor y para proteger su salud y el ambiente! Paralubricarelmotorsemezclaaceitesintéticodemotorde dos tiempos para motores de dos tiempos refrigerados por aire (calidad JASO FD o ISO EGD), añadirlo al combustible. El motor está construido para aceite para motores de dos tiempos de alto rendimiento de MAKITA con una relación de mezcla de 50:1, que es favorable al ambiente. Esta mezcla garantiza una duración larga y un funcionamiento seguro del motor con una emisión baja de humos. Se puede comprar aceite para motores de dos tiempos de alto rendimiento de MAKITA en los tamaños de embalaje siguientes, dependiente de su consumo: 1 l 100 ml Si no estuviera disponible el aceite para motores de dos tiempos de MAKITA, debe observarse sin falta una relación de mezcla de 50:1, ya que de lo contrario no puede garantizarse el perfecto funcionamiento. Precaución: No utilizar mezclas listas para usar de las estaciones de servicio!121 La relación de mezcla correcta: 50:1 Al emplear aceite para motores de dos tiempos de alto rendimiento de MAKITA, es decir mezclar 50 partes de combustible con 1 parte de aceite. 50:1 Al emplear otros aceites sintéticos para motores de dos tiempos (calidad JASO FD o ISO EGD), es decir mezclar 50 partes de combustible con una parte de aceite.

50:1 Combustible 1,000 ml (1 litro) 5,000 ml (5 litros) 10,000 ml (10 litros) 20 ml 100 ml 200 ml NOTA: Para preparar la mezcla de combustible y aceite, primero mezclar todo el aceite en medio volumen de combustible, luego añadir el combustible restante. Antes de rellenar la mezcla en el depósito, agitarla a fondo. No es recomendable aumentar la parte de aceite por una exagerada consciencia de seguridad. Resulta en más resi duos de combustión que son de perjuicio para el ambiente y atrancan el canal de salida de humos en el cilindro así como el silenciador. Además causa un aumento del consumo de combustible y simultáneamente una reducción de la potencia. Almacenaje de carburante Los carburantes son almacenables únicamente de forma restringida. El combustible y las mezclas de combustible envejecen debido a la evaporación, especialmente debido a lainuenciadelastemperaturaselevadas.Lacombinación de combustibles y mezclas puede provocar problemas de arranque y dañar el motor. Comprar sólo la cantidad de carburante necesario para el consumo en un periodo de varios meses. Al trabajar bajo temperaturas elevadas, consumir el combustible en 6-8 semanas. ¡Secar el combustible únicamente en los recipientes admitidos y guardarlo en un lugar seguro! ¡EVITAR EL CONTACTO CON OJOS Y PIEL! Productos de aceite mineral, y también aceites, desgrasan la piel. Por frecuentes contactos largos la piel se seca. Pueden resultar diversas enfermedades de la piel. Además, se cono - cen reacciones alérgicas. El contacto de aceite con los ojos causa afecciones. En este caso inmediatamente enjuagar los ojos con agua limpia. ¡En caso de una afección continua, inmediatamente acuda a un médico! 6-7. Aceite para cadenas Paralubricarlacadenayelrieldesierrausaraceiteconuna adición adhesiva. La adición adhesiva en el aceite evita que el aceite sea centrifugado demasiado rápido de la motosierra. Para proteger el ambiente recomendamos usar aceite biodegradable. En algunas regiones las autoridades competentes han prescrito el uso de aceite que es biodegradable. El aceite para cadenas BIOTOP ofrecido por MAKITA es producido de elegidos aceites vegetales; biodegradables en un100%.BIOTOPesdistinguidoocialmenteconel“angel azul“ (Blauer Umwelt-Engel) por ser favorable al ambiente (RAL UZ 48). El aceite para cadenas BIOTOP se comercializa en los siguientes tamaños de envases: 1 l 5 l Aceite para cadenas biodegradable tiene una conserva bili -dad limitada y se debe consumir en un plazo de dos años desde la fecha de fabricación impresa. Advertencia importante sobre aceites biológicos para cadenas de sierras Antes de un cese de funcionamiento más prolongado, el tanque de aceite debe vaciarse y llenarse a continua ción con un poco de aceite para motores (SAE 30). Acto seguido, se pondrá en marcha durante algún tiempo la sierra para ex -pulsar todos los restos de aceite biológico del tanque, del sistema de conducción de aceite y del dispositivo de aserrado. Esta medida es necesaria, ya que diferentes aceites bioló gicos tienden a conglutinarse, pudiendo causar con esto daños en la bomba de aceite o en piezas conductoras de aceite. Antes de una nueva puesta en marcha, volver a incorporar aceite BIOTOP para cadenas de sierras. En caso de daños causados por el uso de aceite usado o un aceite no apropiado para cadenas de sierra la garantía no es válida. Su comerciante especializado le informa sobre el uso de aceite para cadenas. ¡NUNCA USAR ACEITE USADO! ¡Aceite usado es de gran perjuicio para el ambiente! Aceites usados contienen grandes cantidades de sustancias cancerógenas. Los residuos en el aceite usado causan un desgaste alto en la bomba de aceite y el dispositivo de sierra. En caso de daños causados por el uso de aceite usado o un aceite no apropiado para cadenas de sierra la garantía no es válida. Su comerciante especializado le informa sobre el uso de aceite para cadenas. ¡EVITAR EL CONTACTO CON OJOS Y PIEL! Productos de aceite mineral, y también aceites, desgrasan la piel. Por frecuentes contactos largos la piel se seca. Pueden resultar diversas enfermedades de la piel. Además, se cono - cen reacciones alérgicas. El contacto de aceite con los ojos causa afecciones. En este caso inmediatamente enjuagar los ojos con agua limpia. ¡En caso de una afección continua, inmediatamente acuda a un médico! Aceite usado122 6-8. Tomar combustible (Fig. 52)

¡PRESTAR ATENCION A LAS RECOMENDACIONES DE

SEGURIDAD! Combustibles requieren un manejo cuidoso y prudente. ¡Sólo si el motor está desconectado! Limpiar cuidadosamente las inmediaciones de los sectores de llenado para que no penetre ninguna impureza en el depósito de mezcla de combustible o de aceite. Desenroscar la tapa del depósito (soltarla en su caso con la llaveja,véasegura)yreponerlamezcladecombustible o bien aceite para la cadena hasta la marca inferior de la boquilla de llenado. Reponer con precaución para no verter ninguna mezcla de combustible o aceite de cadena. Aceite para cadenas Mezcla de combustible Enroscar la tapa del tanque manualmente hasta el tope. ¡Limpiar la tapa del depósito y los alrededores después de rellenarlo! Lubricar la cadena de sierra Paraasegurarlalubricaciónsucientedelacadenadela sierra, siempre debe haber bastante aceite para cadenas en el depósito. Con un caudal medio, el contenido del depósito dura una carga de combustible. Controlar durante esta tarea sihaysucienteaceitedecadenaeneldepósito,ensucaso reponer. ¡Sólo con motor parado! Apretar a mano el tapón del depósito de combustible hasta el tope. 6-9. Controlar el engrase de cadena (Fig. 53) Nuncaserrarsinengrasedecadenasuciente.¡Delo contrario, se reducirá la duración del depósito de sierra! Antes de comenzar a trabajar, comprobar el nivel de aceite en el depósito y también el caudal. Comprobar el caudal de aceite como descrito en lo siguiente: Arrancar la motosierra. (ver capítulo “Arrancar el motor”). Sostener la motosierra aproximadamente 15 cm por encima de un tronco o el suelo (usar una base apropiada). Sielengraseessuciente,sepuedeverunalíneadeaceite por debajo de la motosierra. Poner atención en la dirección del viento y no exponerse a la neblina de lubricante más de lo necesario. Nota: Una vez detenida la marcha del equipo es normal que durante algún tiempo puedan producirse pequeñas fugas del aceite de cadena que aún se encuentra en el sistema de conducción de aceite, en la guía y en la cadena. No se trata de ningún defecto. Utilice una base de recolección adecuada. 6-10. Ajustar el engrase de cadena (Fig. 54) ¡Sólo si el motor está desconectado! La cantidad de suministro de aceite puede regularse con el tornillo de regulación (1). El tornillo de regulación se encuentra en el lado inferior del cárter. La bomba del aceite está ajustada para un caudal mínimo. Hay dos ajustes posibles para el caudal: Caudal mínimo y máximo. Para variar la cantidad de suministro, deberá girar con un destornillador pequeño el tornillo de reglaje:

  • Girando a la derecha aumenta
  • Girando hacia la izquierda disminuye Seleccionar una de las dos posiciones de ajuste dependiendo de la longitud de la espada. Controlarduranteeltrabajosihaysucienteaceiteparala cadena en el tanque, rellenar en caso necesario. (Fig. 55) Para poder garantizar el funcionamiento correcto de la bomba de aceite es necesario limpiar con regularidad la ranura-guía de aceite en el cárter del cigüeñal (2) así como el taladro de carga de aceite en el riel de sierra (3). Nota: Una vez detenida la marcha del equipo es normal que durante algún tiempo puedan producirse pequeñas fugas del aceite de cadena que aún se encuentra en el sistema de conducción de aceite, en la guía y en la cadena. No se trata de ningún defecto. Utilice una base de recolección adecuada. 6-11. Arrancar el motor (Fig. 56) ¡La motosierra solamente se debe poner en marcha una vez nalizado el montaje y el control de la misma! Alejarse al menos 3 m del lugar de carga de combustible. Ocupar una posición estable y poner la motosierra sobre el suelo de modo que el dispositivo de sierra no lo toque. Poner en función el freno de cadena (bloquear). Empuñar la empuñadura de puente con una mano y apretar la motosierra hacia el suelo. Colocar la punta del pie derecho en la protección de manos trasera. Nota: El sistema de arranque suave con muelle permite arrancar la motosierra sin gastar energía en exceso. ¡Arrancar de forma rápida y uniforme! 6-12. Arranque en frío: (Fig. 57)

Arranque en frío (Choke) Arranque en caliente (ON) Parar el motor Interruptor combinado en la posición de seguridad (corriente de encendido interrumpida, necesario para realizar trabajos de mantenimiento y montaje) Activar la bomba de combustible (5) presionando varias veces, hasta que se vea combustible en la bomba. Pulsar el interruptor combinado (1) hacia arriba (posición estárter). Con esta maniobra se acciona simultáneamente el bloqueo de la semiaceleración. Tirar del tirador de arranque (2) rápida y uniformemente. PRECAUCIÓN: No tirar el cable por más de aproximadamente 50 cm y sólo retrocederlo manual y lentamente. Repetir el proceso de arranque 2 veces. Pulsar el interruptor combinado (1) a la posición central “ON”. Volver a tirar del tirador de arranque rápida y uniformemente. En cuanto el motor haya arrancado, asir la empuñadura (la tecla de bloqueo de seguridad (3) es accionada mediante la palma de la mano) y accionar levemente el acelerador (4). La detención de medio gas es liberada y el motor se encuentra en marcha en vacío. PRECAUCIÓN: Poner el motor en vacío inmediatamente que marche; en otro caso daños pueden ocurrir en el freno de cadena. Ahora soltar el freno de cadena.123 6-13. Arranque en caliente: Tal como viene descrito en el arranque en frío, pulsar el interruptor combinado (1) hacia arriba (Posición estárter) y a continuación de nuevo a la posición “ON”conelndeactivar sólo el bloqueo de la semiaceleración. Si después de tirarle 2 o 3 veces a la cuerda el motor no ha arrancado. , repetir el proceso de arranque tal como viene descrito en el apartado de arranque en frío. NOTA: Si el motor se apaga durante poco tiempo, puede arrancarse sin accionar el interruptor combinado. Indicación importante: En el caso de que el tanque de combustible se hubiese vaciado completamente y el motor se haya parado por falta de combustible, después de repostar, accionar la bomba de combustible (5) presionando varias veces, hasta que pueda verse el combustible en el interior de la bomba. 6-14. Parar el motor Pulsar el interruptor combinado (1) a la posición hacia abajo. NOTA: Después de pulsarlo, el interruptor combinado regresa a la posición “ON”. Si el motor está apagado, puede ponerse en marcha sin necesidad de volver a accionar el interruptor combinado. ATENCIÓN: Para interrumpir la corriente de encendido, presionar el interruptor combinado completamente hacia la posición superando la resistencia. 6-15. Controlar el freno de cadena (Fig. 58) Antes de iniciar el trabajo debe controlarse, sin excepción, el freno de la cadena. Arrancar el motor según la descripción (adoptar una posi ción rmeycolocarlamotosierrasobreelsuelo,detalmodoque el dispositivo de aserrado quede libre). Asir rmemente la empuñadura de puente con una mano, y con la otra mano sujetar el asidero. Dejar marchar el motor a una velocidad media y presionar con el dorso de la mano la protección de manos (6) en ladireccióndelaechahastaquequedebloqueadoel freno de la cadena. La cadena de la sierra debe detenerse inmediatamente. Llevar inmediatamente el motor a la posición de marcha en vacío y volver a soltar el freno de la cadena. Precaución: Si no se para la sierra de cadena durante esta prueba de inmediato. Desconectar el motor insofacto. En tal caso no se puede cortar con la sierra. Pongase en contacto con un taller especializado de MAKITA. 6-16. Ajustar el carburador (Fig. 59) PRECAUCIÓN: ¡El ajuste del carburador solo puede ser realizado por un taller ocial MAKITA! SERVICIO El usuario del aparato solo puede realizar las correcciones del tornillo de ajuste (T). ¡Si la herramienta de corte gira en vacío (no se acciona la palanca de gases), deberá ajustarse inmediatamente la marcha en vacío! ¡El ajuste de la marcha en vacío no puede realizarse hasta después de montar y comprobar el aparato completamente! Debe realizarse con el motor caliente, un ltro de aire limpio y la herramienta de corte montada correctamente. Realizar el ajuste con un destornillador (ancho de hoja 4 mm). Ajustar la marcha en vacío Desenroscar el tornillo de ajuste (T) en sentido contrario a las agujas del reloj: la marcha en vacío disminuye. Enroscar el tornillo de ajuste (T) en el sentido de las agujas del reloj: la marcha en vacío aumenta. Atención: Si la herramienta de corte no se detiene incluso después de corregir la marcha en vacío, no utilizar el aparato bajo ningún concepto. ¡Llevarlo a un taller ocial MAKITA!

7-1. Alar la cadena de sierra PRECAUCIÓN: ¡Previamente a todos los trabajos que se realicen en la guía y en la cadena, debe desconectarse sin falta el motor, quitarse el capuchón de bujía (véase recambio de bujía) y llevarse guantes protectores! (Fig. 60) La cadena de la sierra debe alarse cuando: se produce asserín similar a polvo de madera al serrar madera húmeda. la cadena penetra la madera sólo con gran fuerza. se puede ver daños en el canto cortado. al serrar la motosierra tira hacia la izquierda o hacia la derecha.Enestecasoseharealadolacadenademodono uniforme. Importante: alar con frecuencia y remover poco material. En la mayoría de los casos basta limar 2-3 veces. Despuésdehaberrealadovariasvecespersonalmente, dejarrealarlacadenaenuntallerespecializado. Criterios para el alado: PRECAUCIÓN: Utilice exclusivamente las cadenas y las guías admitidas para esta sierra. (Fig. 61) Todos los dientes de cepillo deben tener la misma longitud (a). ¡Si los dientes tienen longitudes diferentes, causan una marcha irregular y acaso una ruptura de la cadena! Longitud mínima de los dientes de sierra: 3 mm. No volver aalarlacadenadelasierracuandosehayaalcanzadola longitud mínima de la muela de sierra. (Véase “extracto de la lista de repuestos“ y el capítulo “nueva cadena de sierra“). Ladistanciaentreeltopedeprofundidadyellodeterminael espesor de la viruta. Los mejores cortes se logran con una distancia del tope de profundidad de 0,64 mm (,025”). PRECAUCIÓN: ¡Una distancia demasiado grande aumenta el peligro de repulsiones! (Fig. 62) Elángulodealado(α)entodoslosdientesdetalónhade ser el mismo. 30° para el tipo de cadena 492 (91PX), 290 (90SG), 291 (90PX) Elángulofrontaldeldientedetalón(β)resultaporsisóloal usar una lima redonda. 80° para el tipo de cadena 492 (91PX) 75° para el tipo de cadena 290 (90SG), 291 (90PX) ¡Angulos diferentes causan una marcha irregular de la cadena, aceleran el desgaste y provocan rupturas de la cadena! Limar y guiar la lima Paraelaladoseusaunalimaredondaespecialpara cadenas. Limas redondas normales no son apropiadas. Tipo 492 (91PX): Lima circular para sierra de cadena ø 4,0 mm. Tipo 290 (90SG), 291 (90PX): Lima circular para sierra de cadena ø 4,5 mm.124 Lalimadebealarsóloalempujehaciaadelante(echa).Al empuje hacia atrás levantarla de la madera. Primerorealareldientedecepillomáspequeño.Lalongitud de este diente es la medida teórica para todos los otros dientes de la cadena de sierra. La forma de dientes nuevamente colocados debe ser adaptada exactamente a la forma de los dientes usados, tambiénenlassuperciesdedeslizamiento. (Fig. 63) Guiar la lima según tipo de cadena (90° repecto a la espada). (Fig. 64) El portalimas facilita la conducción de la lima; lleva marcas paraelángulodealadocorrectode: α=30° (orientar las marcas paralelas a la cadena de la sierra) y limita la profundidad de hundimiento (4/5 del diámetro de la lima). (Fig. 65) Despuésderealarcomprobarlaalturadeltopede profundidad con el calibrador de cadena. Corregir también cobrantes mínimos con la lima plana espe- cial (1). Redondear el tope de profundidad (2). 7-2. Limpiar el interior de la rueda dentada (Fig. 66) PRECAUCIÓN: ¡Previamente a todos los trabajos que se realicen en la guía y en la cadena, debe desconectarse sin falta el motor, quitarse el capuchón de bujía (véase recambio de bujía) y llevarse guantes protectores! PRECAUCIÓN: ¡La motosierra solamente se debe poner en marcha una vez nalizado el montaje y el control de la misma! Quitar la protección de la rueda dentada (1) (véase el capítulo “PUESTA EN MARCHA” de la versión correspondiente) y limpiar el interior con un pincel. Quitar la cadena de la sierra (2) y la guía de la sierra (3). NOTA: Prestar atención a que no queden restos en la ranura de guía de aceite (4) y en el tensor de cadenas (5). Para obtener información acerca del montaje de la guía de la sierra, la cadena y la protección de la rueda dentada, véase el capítulo “PUESTA EN MARCHA” de la versión correspondiente. NOTA: El freno de cadena es un dispositivo de seguridad muy importante y como cada parte sometido a desgaste. La examinación y el mantenimiento regulares sirven para su propia seguridad y deben ser efectuados por un taller especializado de MAKITA. SERVICIO 7-3. Limpiar la guía de sierra (Fig. 67) PRECAUCIÓN: ¡Ponerse guantes protectores! Los rieles de la guía (7) deben examinarse periódicamente por posibles fallas y deben limpiarse con una herramienta ade cuada. ¡Mantenerlibresdesuciedadlosdosoriciosdellenadode aceite (6) y toda la guía de la sierra! 7-4. Nueva cadena de sierra (Fig. 68) PRECAUCIÓN: Utilice exclusivamente las cadenas y las guías admitidas para esta sierra! Antes de montar una cadena de sierra nueva es necesario controlar el estado del piñón. Piñones desgastados (8) causan daños en la cadena de sierra nueva y por eso deben ser cambiados. Quitar la protección de la rueda dentada para cadena (Véase capítulo “PUESTA EN MARCHA“) Quitar la cadena de la sierra y la guía de la sierra. Retirar el disco de seguridad (9). PRECAUCIÓN: La anilla de seguridad salta de la ranura. Para que no salte, asegurar la anilla con el pulgar en el momento de quitarla. Retirar la arandela (11). En caso de estar gastado el piñón (8), reemplazar el conjunto del tambor de acoplamiento (12). Montar un nuevo conjunto del tambor de acoplamiento (12), arandela (11) y una arandela de seguridad nueva (9). Para el montaje de la guía, de la cadena de la sierra y de la protección de la rueda dentada para cadena, véase el capítulo “PUESTA EN MARCHA“. NOTA: No usar cadenas nuevas con una rueda dentada retraída. Cambiar la rueda dentada como mínimo después del desgaste completo de 2 cadenas. Dejar circular algunos minutoslacadenaconelaceleradoralamitadconelnde que se distribuya el aceite para cadenas uniformemente. ¡Como nuevas cadenas de sierra suelen alargarse, hay que controlar frecuentemente la tensión de cadena (véase “Control de la tensión de cadena”)! 7-5. Limpiar el ltro de aire (Fig. 69) PRECAUCIÓN: Cuando aplicando aire comprimido para la limpiaza, siempre lleve gafas protectoras para evitar lesionar los ojos! El ltro no debe limpiarse con combustible. Encajar la llave combinada en el tapón ranurado (*). Girar el bloqueo de la tornillo (1) en sentido contrario a las agujas del reloj y quitar la capota de cubrición (2). Presionar el interruptor combinado (3) hacia arriba (posición estárter),conelndeevitarquepuedanpenetrarpartículas de suciedad dentro del carburador. Tirarligeramenteenladireccióndelaechaporlalengüeta (4)delatapadelltrodelaireysacarlatapadelltrodel aire. Sacarelltrodelaire(5). ATENCIÓN: Cubrir la boca de aspiración con un paño limpio para impedir la entrada de partículas de suciedad en el carburador. Lavarltrosmuysuciosentibialejíajabonosaconun detergente normal. Dejar secarelltrodeairecompletamente. Siesnecesariolimpiarelltrofrecuentemente(variasveces cadadía),porquesólounltrolimpioaseguraunapotencia óptima del motor. PRECAUCIÓN: ¡En caso de daños cambiar el ltro inmediatamente! Las piezas de tejido arrancadas y las partículas gruesas de suciedad pueden destruir el motor. (Fig. 70) Colocarelltrodelaire(5). Colocarlatapadelltrodelaire. Nota: La lengüeta (4)delatapadelltrodelaireencajapor125 símismasilatapadelltrodelaireasientacorrectamente. Presionar el interruptor combinado (3) hacia abajo y presionar una vez la palanca del gas (6) para desactivar la posición de medio gas. Colocar la capota de cubrición (2). Al colocarla tener en cuenta que los pasadores inferiores (7) en los dos lados de la capota de cubrición agarren correctamente (los pasadores no deben quedar visibles si el montaje es el correcto). Roscar el tornillo (1) en el sentido de las agujas del reloj. 7-6. Cambiar la bujía (Fig. 71) PRECAUCIÓN: No tocar la bujía o la tapa bujía al marchar el motor (alto voltaje). Efectuar el mantenimiento sólo si el motor está parado. El motor caliente puede ocasionar quemaduras. ¡Usar siempre guantes de protección! Cambiar la bujía si el cuerpo aislador está dañado, una merma grande de los electrodos ocurre o los electrodos están sucios o cubiertos de aceite. Quitarlatapadelltro(véase“Limpiarelltrodeaire”). Quitar el capuchón de bujía (8) de la bujía. La bujía solamente debe desmontarse mediante la llave combinada adjunta. La distancia entre los electrodos La distancia entre los electrodos debe ser de 0,6 mm. PRECAUCIÓN: Usar sólo las bujías siguientes NGK CMR6A. 7-7. Controlar la chispa de encendido (Fig. 72) Apretar la bujía (9) desmontada con el cable de encendido rmementeconectadomedianteunapinzaaisladacontrael cilíndro (¡no cerca del taladro para la bujía!) Pulsar el interruptor combinado (10) a la posición “ON”. Tirar con fuerza del cable de arranque. Si el funcionamiento es correcto se debe ver una chispa cerca de los electrodos. 7-8. Controlar los tornillos del silenciador (Fig. 73) Desenroscar los 3 tornillos (11) y quitar la cubierta superior del silenciador (12). Nota: En las motosierras con catalizador (EA3500S, EA3501S), quitar la cubierta superior del silenciador con catalizador. Los tornillos de la cubierta inferior del silenciador (13) no son accesibles y solo se puede comprobar que estén bien puestos.Siestuvieranojos,apretarlosamano (Precaución: no pasarse de rosca). 7-9. Sustitución/Limpieza de la pantalla protectora contra chispas (especíco de cada país) (Fig. 74) La pantalla protectora contra chispas se debe revisar y limpiar periódicamente. Quite los 3 tornillos (11), extraiga la mitad superior del silenciador (12) y, a continuación, la pantalla protectora contra chispas (14). Precaución: Para limpiar la pantalla, no utilice objetos aladosnipuntiagudos.Losalambresdelapantallase podrían dañar o deformar. Tras limpiar la parte superior del silenciador, vuelva a montar la pantalla protectora contra chispas y apriete los tornillos. 7-10. Recambio de la cuerda de arranque/ Reponer el casete con muelle recuperador/ Reemplazar el muelle de arranque (Fig. 75) Desenroscar los tres tornillos (1). Quitar la carcasa del ventilador (2). Retirareldeectordeaire(3) de la carcasaA del ventilador. ATENCIÓN: ¡Peligro de lesiones! ¡Sólo debe desatornillar el tornillo (7) al estar relajado el muelle recuperador! Si desea cambiar la cuerda de arranque aunque no esté rota, primero debe relajar el muelle recuperador del tambor de cable (13). A esto, en el tirador de arranque sacar completamente la cuerda de la carcasa del ventilador. Sujetar el tambor de cable con una mano y apretar con la otra la cuerda en la entalladura (14). Dejar subir cuidadosamente el tambor de cable hasta que el muelle recuperador esté completamente relajado. Desenroscar el tornillo (7) y extraer el empujador (8) y el muelle (6). Sacar cuidadosamente el tambor de cable. Eliminar todos los restos de la cuerda. Enhebrar la cuerda nueva (ø 3 mm, 900 mm de longitud) según indicado en el dibujo (no olvidar la arandela (10)) y hacer un nudo en cada extremo de la cuerda. Enhebrar el nudo (11) en el tambor de cable (5). Enhebrar el nudo (12) en el tirador de arranque (9). Colocar el tambor de cable girándolo ligeramente hasta que reaccione el muelle recuperador. Montar el muelle (6) y el empujador (8) e introducirlos juntos en el tambor de cable (5) girando ligeramente en sentido contrario a las agujas del reloj. Introducir y apretar el tornillo (7). Pasar el cable por la entalladura (14) y dar tres vueltas de cable al tambor en el sentido de las agujas del reloj Sujetar el tambor de cable con la mano izquierda y eliminar las torsiones de la cuerda con la mano derecha, tensar la cuerda y sujetarla. Soltar cuidadosamente el tambor. La fuerza del muelle enrrolla la cuerda en el tambor. Repetir el proceso otra vez. El tirador de arranque de be encontrarse erguido en la carcasa del ventilador. NOTA: Una vez tirada la cuerda completamente hacia afuera, el tambor debe poder ser girado al menos 1/4 de vuelta en sentido contrario a la fuerza del muelle recuperador. PRECAUCIÓN: ¡Peligro de lesiones! Una vez desenrollada la cuerda, es menester asegurar el tirador de arranque, ya que ésta se recobraría instantáneamente en caso de destrabarse involuntariamente el tambor. Reponer el casete con muelle recuperador Desmontar la carcasa del ventilador y el tambor de cable (véase arriba). ATENCIÓN: ¡Riesgo de lesiones el muelle recuperador puede salir despedido. Usar necesariamente guantes y gafas de protección! Golpear ligeramente la carcasa del ventilador con t oda lasuperciedeapoyodelladohuecosobremaderay mantenerla sujeta. Levantar a continuación la carcasa del ventilador con cuidado y paso a paso, ya que el casete del muelle recuperador desprendido (13) se puede destensar así de un modo controlado en caso de que haya saltado el muelle recuperador del casete de plástico. Montar con cuidado el nuevo casete del muelle recuperador y126 presionarlo hasta que enclave. Colocar el tambor de cable girándolo lentamente hasta que el muelle recuperador se enganche. Montar el muelle (6) y el empujador (8) y apretar con el tornillo (7). Tensar el muelle (véase arriba). Reemplazar el muelle de arranque NOTA: En caso de romperse el muelle (6) del sistema de arranque suave con muelle, para arrancar el motor se necesitará más energía y se notará una mayor resistencia al tirar del tirador de arranque. En caso de notarse estos síntomas al arrancar, comprobar el muelle (6) y de ser necesario reemplazarlo. Montaje de la carcasa del ventilador Insertareldeectordeaire(3) en la caja del ventilador, en este proceso deberá encastrar los tres escotes (4). Alinear la carcasa del ventilador hacia la caja, presionar ligeramente y tirar del asa de arranque hasta que ataque el dispositivo de arranque. Apretar los tornillos (1). 7-11. Limpiar el recinto del ltro de aire/ ventilador (Fig. 76) Retirar la capota de cubrición. Retirar la caja del ventilador. PRECAUCIÓN: Cuando aplicando aire comprimido para la limpiaza, siempre lleve gafas protectoras para evitar lesionar los ojos! El total del área descubierto (15) puede ser limpiado con una brocha y con aire comprimido. 7-12. Limpiar los nervios del cilindro (Fig. 77) Para limpiar los nervios del cilindro puede utilizarse un cepillo para botellas. 7-13. Cambiar la cabeza de aspiración (Fig. 78) Elltrodeeltro(16) de la cabeza de aspiración puede star obstruido. Para poder garantizar una alimentación de combustible perfecta para el carburador se debe cambiar la cabeza de aspiración cada 3 meses. Extraer la cabeza de aspiración al reemplazarla mediante un gancho de alambre o alicantes de punta a través del hueco de la tapa del depósito.127 7-14. Instrucciones para el mantenimiento regular A efectos de lograr una prolongada vida útil, de evitar daños y de asegurar el pleno funcionamiento de los dispositivos de seguridad, los trabajos de mantenimiento descritos a continuación deberán realizarse con regularidad. Los derechos de garantía se reconocerán solamente si estos trabajos se han realizado de forma regular y reglamentaria. ¡La no observación de estas instrucciones puede originar accidentes! El operador de la motosierra debe realizar sólo los trabajos de mantenimiento descritos en las instrucciones de manejo. Todos los demás trabajos deben ser llevados a cabo por un taller especializado de MAKITA. Sección En general Motosierra completa Limpiar el exterior y examinar por daños. Dejar efectuar reparaciones inmediatamente por un taller especializado Cadena de la sierra Alarconregularidad,recambiaratiempo 7-1 Freno de la cadena Hacerla examinar con regularidad en el servicio MAKITA Guía de la sierra Invertirla,paraqueeldesgastedelassuperciesde rodadura sea uniforme. Recambiar a tiempo. 6a-3, 6b-3, 6c-3 Cuerda de arranque Examinar por daños. Recambiar en caso de daños. 7-10 Antes de cada puesta en marcha Cadena de la sierra Examinarporposiblesfallasyexaminarello. 7-1 Controlar la tensión de la cadena 6a-3, 6b-3, 6c-3 Guía de la sierra Examinar por daños Engrase de cadena Prueba de funcionamiento 6-9 Freno de cadena Prueba de funcionamiento 6-15 Interruptor combinado, Pulsador de bloqueo, (segur.) Acelerador Prueba de funcionamiento 6-11 Tapón de los dep ósitos de aceite y combustible Examinar hermeticidad Cada día Filtro de aire Limpiar (en su caso varias veces al día) 7-5 Guía de la sierra Examinar por daños, limpiar el taladro de carga de aceite 7-3 Soporte del riel Limpiar, especialmente la ranura-guía de aceite 6-10, 7-2 Núm. de revoluc., vacío Examinar (cadena no debe girarse) 6-16 Cada semana Cárter del ventilador Limpiar, a efectos de garantizar la perfecta circulación del aire de refrigeración

Recintodelltrodeaire Limpiar, a efectos de garantizar la perfecta circulación del aire de refrigeración 7-11 Recinto del ventilador Limpiar, a efectos de garantizar la perfecta circulación del aire de refrigeración 7-11 Nervios del cilindro Limpiar, a efectos de garantizar la perfecta circulación del aire de refrigeración 7-12 Bujía Examinar y cambiar si es necesario 7-6 Silenciador Examinar si presenta obturaciones, Controlar tornillos 5, 7-8 Pantalla protectora contra chispas (especícodecada país) Limpie y sustituya si es necesario 7-9 Palanca de retención Examinar Tornillos y tuercas Comprobarelestadoyelmontajerme Cada 3 meses Cabezal de aspiración Cambiar 7-13 Depósito de aceite/ combust. Limpiar Anual Motosierra completa Hacer realizar una inspección por un taller especializado Antes de almacenar Motosierra completa Limpiar el exterior y examinar por daños. Dejar efectuar reparaciones inmediatamente por un taller especializado Cadena/guía de sierra Desmontar,limpiarylubricarligeramente Limpiar la ranura-guía de la guía de cadena 7-3 Depósito de aceite/ combust. Descargar y limpiar Carburador Dejar marchar el motor hasta el agotamiento de combustible128

8. Servicio, piezas de repuesto y garantía

Mantenimiento y reparaciones El mantenimiento y la reparación de las motosierras modernas así como la de los módulos relevantes para la seguridad,requiereunaformaciónespecializadaycualicada así como la de disponer de un taller dotado de herramientas especiales y aparatos de ensayo adecuados. Todos los trabajos no indicados en el presente manual de instrucciones deberán ser realizados por un taller especializado de MAKITA. El especialista dispone de la formación, experiencia y equipamiento necesario para facilitarle la solución más económica respectivamente así como para ayudarles en cualquier consulta y ofrecerle los consejos oportunos. En la página web www.makita-outdoor.com hallará los establecimientos especializados de MAKITA. En caso de intentos de reparación por terceros o por personas no autorizadas, perderá el derecho a la garantía. Piezas de repuesto La seguridad funcional en el servicio continuo y la seguridad de su motosierra dependen entre otras cosas de la calidad de las piezas de repuesto. Usar sólo piezas de repuesto de orígenMAKITA,identicadascomosigue: Estas piezas son producidas especialmente para su tipo de motosierra y por eso aseguran una óptima calidad del material, de la exactitud dimensional, del funcionamiento y de la seguridad. Piezas de repuesto de orígen MAKITA se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de pedido requeridos y está siempre al tanto mejora de innovaciones en la oferta de piezas de repuesto. En la página web www.MAKITA.com hallará los establecimientos especializados de MAKITA. Prestar atención a que al utilizar piezas de repuesto no de orígen MAKITA, MAKITA no puede conceder una garantía. Garantía MAKITA garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra. Prestar atención a que en algunos países las condiciones de garantía sean diferentes. En caso de duda dirigirse a su vendedor. Es responsable para la garantía del producto. Esperamos que Vd. tenga comprensión para que en los casos siguientes la garantía deje de aplicarse. Estos son daños por:

  • No observación de las instrucciones de manejo.
  • Omisión de trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios.
  • Sobrecarga evidente por sobrepaso permanente de la potencia máxima.
  • Uso de guías y cadenas de sierra no admitidos.
  • Uso de longitudes de la guía y de la cadena no admitidas.
  • Uso de fuerza, tratamiento inadecuado, uso impropio o accidente.
  • Avería por recalentamiento debido a ensuciamientos en la caja del ventilador.
  • Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas.
  • Uso de piezas de repuesto inadecuadas o de piezas no de orígen MAKITA, si han provocado el daño.
  • Uso de combustibles inadecuados o viejos.
  • Daños provocados por las condiciones de aplicación del alquilamiento profesional.
  • Por omisión del reajuste en tiempo oportuno de los tornillos externos. Trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no son incluidos en la garantía. Dejar realizar todos los trabajos que afectan la garantía por un comerciante especializado de MAKITA.129

9. Localización de averías

Avería Sistema Observación Causa Cadena no marcha Freno de cadena Motor marcha Freno de cadena puesto en función. Motor no arranca o sólo congrandicultades Sistema de encendido Hay chispa de encendido Defecto en alimentación de combustible, siste- ma de compresión, avería mecánica. No hay chispa de encendido Interruptor de parada en pos. , fallas o cortocircuito en los cables, Conector de bujías, bujía de encendido averiada. Alimentación de combustible Depósito de combustible lleno Interruptor combinado en posición de estárter, carburador defectuoso, cabeza de aspiración sucio, tubería de combustible quebrada o interrumpida. Sistema de compresión En el interior Junta al pie del cilíndro defectuosa, retenes radiales del eje defectuosos, cilíndro o aros de pistón defectuosos. Al exterior Bujía no cierra herméticamente. Avería mecánica Dispositivo de arranque no engrana Muelle en dispositivo de arranque roto, compo-nentes rotos en el interior del motor. Arranque en caliente difícil Carburador Depósito cargado (comb.) Chispa de encendido Ajuste del carburador incorrecto. Motor arranca, pero no marcha Alimentación de combustible Depósito de combustible cargado Ajuste incorrecto de las r. p. m. en marcha sin carga, cabeza de aspiración o carburador sucios, ventilación del depósito defectuosa, tubería de combustible interrumpida, cable defectuoso, Interruptor combinado defectuoso. Potenciainsuciente Posiblemente varias sistemas al mismo tiempo Motor marcha en vacío Filtro de aire sucio, ajuste del carbura dor incorrecto,silenciador obstruido, canal de salida de humos en el cilíndro atrancado, la rejilla parachispas obturado. No engrase de cadena Depósito de aceite Bomba de aceite No hay aceite en la cadena de sierra Depósito de aceite vacío. Ranura-guía de aceite sucia. El tornillo de ajuste de la bomba de aceite está desajustado.130

10. Extracto de la lista de piezas de repuesto (Fig. 79)

Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA. Dejar realizar reparaciones y remplazos de otras piezas por un taller especializado de MAKITA. EA3500S, 3501S EA3502S, 3503S Pos. Denominación

Cadena de la sierra 3/8” para 30 cm, 1,3 mm Cadena de la sierra 3/8” para 35 cm, 1,3 mm Cadena de la sierra 3/8” para 40 cm, 1,3 mm

Cadena de la sierra 3/8” para 30 cm, 1,1 mm Cadena de la sierra 3/8” para 35 cm, 1,1 mm

Cadena de la sierra 3/8” para 30 cm, 1,3 mm Cadena de la sierra 3/8” para 35 cm, 1,3 mm Cadena de la sierra 3/8” para 40 cm, 1,3 mm

Cadena de la sierra 3/8” para 30 cm, 1,1 mm Cadena de la sierra 3/8” para 35 cm, 1,1 mm

Protección de espada para 30-35 cm (3/8”) Protección de espada para 40 cm (3/8”)

Cabezal de aspiración

Cierre del depósito de combustible completo.

Casete con muelle de retroceso cpl.

Tapón, depósito de aceite, cpl.

Protector del piñon, cpl. Protección de rueda dentada (con tensor rápido) cpl.

Disco de seguridad (Circlip)

Pantalla protectora contra chispas (especícodecadapaís) Accesorios (no suministrados con la motosierra)

  • Desgaste causado por uso normal.