MRC 4140 I - Radio AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MRC 4140 I AEG en formato PDF.
| Tipo de producto | Radio reloj con altavoz de inducción |
| Marca | AEG |
| Modelo | MRC 4140 I |
| Peso neto | 325 g |
| Alimentación de red | Adaptador externo: entrada CA 100-240 V, 50/60 Hz, salida CC 5 V / 1 A |
| Alimentación por pilas | 3 pilas AA (1,5 V, no incluidas) o 2 pilas AG13 (1,5 V, incluidas) |
| Rango de frecuencias de radio | FM 87,5 – 108 MHz |
| Número de presintonías de radio | 6 estaciones máximo |
| Funciones de alarma | Alarma 1 (sonidos de la naturaleza o señal), Alarma 2 (radio), repetición (snooze) ajustable de 5 a 60 minutos |
| Sonidos de la naturaleza | 5 sonidos diferentes + popurrí |
| Función Inducción | Transmisión de audio inalámbrica por inducción magnética, compatible con altavoces integrados de teléfonos inteligentes |
| Pantalla | Pantalla con retroiluminación, visualización de hora, temperatura (°C/°F) y alarmas |
| Temperatura ambiente | Visualización en °C o °F (conmutable) |
| Retroiluminación permanente | Sí (en modo red), desactivable mediante botón M |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño ligeramente húmedo, sin detergente. Nunca sumergir en agua. |
| Seguridad | No exponer al agua, no abrir la carcasa, no cubrir las aberturas de ventilación |
| Índice de protección | Clase de protección II (doble aislamiento) |
| Accesorios incluidos | Adaptador de red, pilas de botón AG13 (×2) para respaldo |
| Reparabilidad | Reparación solo por un técnico calificado; no hay piezas de repuesto disponibles en el mercado |
Preguntas frecuentes - MRC 4140 I AEG
Preguntas de los usuarios sobre MRC 4140 I AEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MRC 4140 I - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MRC 4140 I de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO MRC 4140 I AEG
E Radio descentador con altovo de induccion
Indicación de los elementos de manejo.......Pagina 3
Instrucciones de service. Pagina 55
Datos&Tecnicos.. Pagina 69
Eliminación......Pagina 70
Italiano
Indices
Instruciones de servicios
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso.
Simbolos en este manual del usuario
Advertencias importantes para su seguridad estáunjalandadas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evaporar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:
Advierte de riesgos para su salute, e indica riesgo potencial de heridas.

ATENCION:
Indica peligros poteciales para el disposativo u otros objetos.

NOTA: Indica recomendaciones e informacion paraasted.
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consévelo jusqu'à con el certificado de garantía, el recibo de compray, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también elmanual del usuario.
- Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No use el dispositivo cerca del agua (por exemple, en el bazo, la piscina o en sotanos humedes).
- No use la unidad en lugarares con extremos de calor, frío, polvo o humedad.
-Estaunidad estádestinadaexclusivamentea suuso privado y la aplicacionspecifica para la queha sidodisenada.Estaunidad no ha sidodisenada para finescomerciales.
56 Espanol
- Asegürese de que el cable de alimentación no está dlado, enganchado ni en contacto con fuentes de calor.
- Asegürese de que el cable de alimentación no representa riesgo de tropiezos.
- La fuente de alimentación solo se pueda usar en habitaciones secas.
- No toque nunca la fuente de alimentacion o el cable con las manos mojadas.
- Conecte solo la fuente de alimentación a una toma de pared instalada correctamente Procure que la tensión especificada coincida con la tensión de la toma de pared. Procure también que la corriente de salute, la tensión y la polaridad de la fuente de alimentación coincida con la información del dispositivo connectado.
- Instale siempre las baterías en la direccion correcta.
- Evite tapar las ranuras de ventilacion del dispositivo.
- No cubra nunca las ranuras de ventilación con objetos como revistas, manteles, cortinas, etc.
- No exponga launidad a goteo ni salpicaduras de agua, ni colque objetivos llenos de agua, como jarrones, sobre launidad.
- Las fuentes de llama abierta, como las velas encendidas, no deben colocarse sobre la unidad.
- No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación inadequada pueda provocar graves riesgos para el usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de alimentación, está dañado, no siga usingo el dispositivo y hagalo reparar por un especialistaequalificado. Compruebe regularmente si hay daños en el cable de alimentación.
- Si no utilizes el dispositivo durante un长大o periodo de tiempo, desenchufe la fuente de alimentación de la toma de parey/ o extraiga las pilas.
Estos@simbolospuedeencontrarse en caso dato enelaparato,y sonparaindicarlosiguiente:
Espanol 57

El símbolo del rayo advierte al usuario de tensiones elevadas peligrosas en el interior del chasis.

El símbolo de exclamación indica instructuciones u observaciones de mantenimiento importantes en las orientations adjuntas.
Niños y personas incapacitasadas
- Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de emba-laje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
;AVISO!
No deje que los niños pequeños juguen con los plásticos, bajo al riesgo de asfixia.
- Este dispositivo no está pensado para ser Usedo por personas (incluyendo niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales reduidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan supervision o Sean instruidas sobre el uso del dispositivo por una persona responsable por su seguridad.
- Vigile a los niños para garantizar que no juguen con el dispos- sitivo.
Observaciones especialas de seguridad
ATENCLON:
No toque el diagrama del altovo en la parte trasera del dispositivo con las manos u objetos porque podra resultar danado.
Indicación de los elementos de manejo
Fig. 1
1 Botón "M" (modulo)
58 Espanol
2 Botón SET (ajustes)
3 Botones (volumen)
4 Luzindicadores para la función de induccion activada
5 Posicion de alto aproximada de la fuente de audio
6 Función de inducción activada/desactivada
7 Botón CHN (almacena emisoras de radio/recuerda las emisoras de radio memorizadas)
8 Botones CH-/CH+ (busca emisoras de radio)
9 Botón RD (radio conectada/defconectada)
Parte trasera de la unidad (no se muestra)
Modo de pantalla normal
Fig. 3
Muestra de todos los segmentos de pantalla
Primer uso del dispositivo/Introduccion
- Selección un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usar fácilmente.
- Asegürese de que el dispositivo está suficientemente ventilado.
- Si aun está en su lugar, saque la hora de proteccion de la pantalla.
Introducir las baterias (suministro auxiliar)
(Pilas incluidas en la entrega)
i NOTA:
Las pilas de botón alcalinas situadas en el niño compactimiento del interior del compartmento de la bateria está susjecetas con una tira para el transporte, y por tanto, para prolongar la vida de las pilas. Abra el compartmento de la bateria en la parte inferior y retire la tira desdela ranura en el niño compactimientoismo.
En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las baterias introducidas, se conservará la configuración. Una vez agotadas, inserte新品as pilas conforme a lo siguientes:
- Abra el compartmento de baterias de la parte inferior del dispositivo. Encontrará除外 compartmento(PC)queño sujeto por un tornillo.
- Introduzca 2 baterias AG13 de 1,5V. Tenga en cuenta la polaridad correcta (indicada en la parte inferior del compartmento de baterias).
- Cierre el compartmentimiento de las baterías. Fije el compartmentimiento de la bateria很小 colando de nuevo el tornillo.
AVISO:
- No exponga las pilas a calor intense como la luz solar, fuego o similar. Existe el riesgo de Explosion.
- Mantenga las pilas lejos de los niños. No son un juguete.
No abra las pilas con fuerza. - Evite el contacto con objetos metálicos (aros, clavos, tomi-llos, etc.). Existe el riesgo de cortocircuito.
Las pilas se peuvent calentar de manière considerable por un cortocircuito o incluso poder arder. Podria derivar en quemaduras. - Se deben cubrir los terminales de las pilas con cinta adhesiva durante su transporte por su seguridad.
60 Espanol
AVISO:
Las pilas peuvent tener fugas y pueda perder acido. Si el aparato no se utilizes durante un长大o periodo de tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia.
- Si una pila tiene fuga, no frote el liquido en los ojos o en las membranas mucosas. En caso de contacto, lávese las manos y aclárese los ojos con agua limpia, y si los sintomas persisten, consulte a su Médico.
ATENCLON:
- No use nunca temas de baterías distinctos no baterías新动能as y usadas conjuntamente.
Las baterias no se deben(deschar en la basura. Lleve las baterias usadas a centros de recoleccionesionificos o devuelvas al vendedor.
Alimentación (Adaptador)
- Asegúrese de que la tension de la corriente coincida con los values de la etiqueta identificadora.
- Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecuada. Conecte el dispositivo con el enchufe introduciendo la toma en la toma DC 5 V del dispositivo.
Si el dispositivo no dispone de pilas para suministro auxiliar, los ajustes de hora y estación se borraran si se desenchufa de la toma de corrente o se produce un fallo electrico.
ATENCLON:
- Utilice únicamente el adaptor de corrente suministrado para este dispositivo. No utilise este adaptor con otros dispositivos.
- Utilice únicamente un adaptor de corrente con 5 V ( - -) ; el uso dethers adaptadores podra dañar el dispositivo.
i NOTA:
Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente durante largos periodos de inactividad.
Funcionamente con baterias
Alternatively, you can use the unidad con 3 baterías tipo R6 "AA". (Las pilas no se incluyen en la entrega).
- Abra el compartmento de baterias de la parte inferior del disposativo.
- Introduzca 3 baterías R6 "AA" de 1,5V. Tenga en cuenta la polaridad correcta (indicada en la parte inferior del compi-miento de baterías).
- Cierre el compartmentimiento de las baterías.
AVISO:
No exponga las baterías a calor intenseo, como la luz del sol, el fuego o similares. Peligro de explosión!
ATENCLON:
- Las pilas peuvent tener fuga de acido. Cuando no utilizes el dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo, retire las pilas.
- No use nunca temas de baterías distinctos no baterías新动能as y usadas conjuntamente.
Las baterias no se deben(deschar en la basura. Lleve las baterias usadas a centros de recoleccion especificos o devuelvas al vendedor.
Volumen
Puedeajustarelvolumenconlosbotones
Indicación de temperatura (con la radio desconectada)
Launidad detecta la temperature ambiente actual y se muestra en la pantalla.
62 Espanol
- En modo de pantalla normal (Fig. 2) pueda altermar la indicación de temperatura entre °C (grados Celsius) y °F (grados Fahrenheit) con el botón. Al pulsar el botón de nuevo, la pantalla做不到 que se quite.
Retroluminación de la pantalla
- Funciónamente mediante adaptador de corriente: La pantalla estáperamponente iluminada. Para desconectar la retroiluminación continua, mantenga pulsado el botón "M" durante aproximamente 2segundos. Para conectar la retroiluminación de la pantalla de nuevo mantenga pulsado el botón "M"other vez durante aproximamente 2segundos.
- Funcioncimiento con bateria: Pulse el botón CHN para encender la pantalla durante 5segundos.
Desconexión
Cologne el interruptor de la parte trasera en la posicion "FM" y desconecte el aparato con el botón RD. Launidad se apaga cuando la pantalla muestra el modo normal (ver Fig. 2).

NOTA:
El icono del volumen (1) no aparece durante el modo de pantalla normal.
Establisher hora
- Pulse el botón SET cuando la radio está desconectada.
- Puede ajustar las horas, instantos y formatos de hora 12/24 en secuencia con los botones
Confirme cada entrada con el botón SET. El elemento que se configurará en cada momento parpadea en la pantalla.

NOTA:
- Si no se pulsa el botónapproximadamente durante 20segundos,seguardarán todos losajustes.
- En la indicación de 12 horas aparece lo suiviente: PM = tarde
Funcionamento de la radio
Configuración y guardado de emisoras
- Coloque el interruptor SPK-FM en la posicion de "FM".
- Pulse el botón RD para poder launidad en modo radio. El símbolo de radio y la Frequencia actual se做不到 en panta-lla.
- Pulse el botón CH+ o CH- para establecer una emisora. La Frequencia correspondiente se做不到 en pantalla.
- Mantenga pulsado el botón CHN para guardar la emisora encontrarada. La pantalla做不到 el número presintonizado correspondiente.
NOTA:
Las emisoras de radio se peuvent guardar una tras另一边. El aparato seleccionará automatistically la?sigaiente presintonizada.
- Se pueda guardar un máximo de 6 emisoras. Ajustar la sequencia antes no es possible.
- Al almacenar una emisora más adicional, el aparato sobreescribirá laULTima presintonizada.
Las emisoras de radio guardadas peuvent borrarse pulsando los botones CH+ y simultaneamente.
- Si la Reception es demasiada débil, cambie la posición de la antenna de cable, para melhorar la Reception.
Selección de emisoras guardadas
Para selectionar una emisora de radio guardada, pulse el botón CHN repetidamente.
Función de llamada
Puede selectionar descentarse con sonidos naturales, con una seals de alarmo o con emisora de radio.
64 Espanol
Demonstración de sonidos naturales
- Coloque el interruptor SPK-FM en la posicion de "FM" yooter la radio desconectada.
- Pulse el botón "M" para que comience la reproducción de primer sonido natural.
- Pulse el botón SET para detener el sonido.
- Pulse de nuevo SET para comenzar la reproduccion del siguiente sonido. Hay 5 sonidos differentes disponibles. El ajuste "6" es un popurri.
- Después de haber selecciónado el sonido deseado, utilise los botones paraJKLM el volumen.
i NOTA:
Si no pulsa el botón SET, el sonido sonará durante 5 Minutes y fuego se parará.
- Pulse el botón "M" para detener lauya de sonidos.
Ajuste de las horas de alarma
- Coloque el interruptor SPK-FM en la posicion de "FM" yooter la radio desconectada.
- Pulse el botón "M" dos veces. La hora de la alarma ajustada actualmente aparecen con el icono "Otro caliente" que comienza a parpadear.
- Pulse el botón para selectionar la hora de la primera alarma (alarma 1) o la hora de lasegunda alarma (alma 2).
i NOTA:
- Alarma 1: La primera hora de alarma le permite despertarse con sonidos naturales o con una seals de alarma.
-
Alarma 2: Lasegunda hora dealarmasolamente soporta el despertar con emisoras de radio.
-
Pulse el botón SET.
-
Utilice los botones paraaabustarlosajustessiguientes uno despuesedeotro:
i NOTA:
- El ajuste correspondiente parpadeará en la pantalla.
- Confirme cada ajuste pulsando el botón SET.
Alarma 1: Horas → Minutes - repetir alarma senar alarma
Alarma 2: Horas → horas → hora de reproduccion
i NOTA:Alarma1(
- "Repita la alarma " (repetación alarma) es la pausa entre los sonidos de alarma. Puede ajustar la selección de hora de ajuste entre 5 y 60 horas.
- Sonido de alarma: Puede selectionar los sonidos de la naturaleza o una seals de alarma (timing).
- Si suena la alarma a la hora programada y no se pulsa el botón, la alarma se parará automatistically transcurrido un minuto.
i NOTA:Alarma 2 (c)
- La hora de reproduccion: Ajuste durante cuando tiempo sonará la radio afterwards de que la alarma se conecte a la hora programada. Seleccion un ajuste entre 5 y 60 horas.
- El dispositivo activa la alarma con la emisora de radio y el ajuste del volumenultimateutilrado.No se puede ajustar el volumen durante el sonido de la alarma.
No está disponible la función de repetition de alarma.
i NOTE:
Si las dos alarmas estan programadas con la misma hora (y el aparato le despertara con la radio solamente. No está disponible la referencia de repetition de alarma z.
66 Espanol
Activar la hora de la alarmay el intervalo de alarma
(durante el modo de pantalla normal (Fig. 2))
- Coloque el interruptor SPK-FM en la posicion de "FM" y deje la radio desconectada.
- Pulse repetidamente el botón para selectionar entre las options siguientes:
- = Hora de primera alarma activada. A la hora de la alarma programada, el sonido de la naturaleza escogido suena o la seals de alarma (timbre) se activa.
+z = La prima hora de alarma y el intervalo de alarma estan activados. El tono de alarma selectionado sonará cuando se alcance la hora establisha. La alarma se apaga pulsando el botón RD. El icono comienza a parpadear en la pantalla. Cuando termine el tiempo de descanso establisho, el tono de alarma sonará de nuevo.
NOTA:
Observe que la repetition de alarmas se desactiva automatistically tras usarse dos veces.
- = la hora de segunda上午 está activada. Sonará la ultima emisora de radio sintonizada con el ajuste de volumen正常使用 y durante el tiempo de reproduccion programado previamente.
Parada de la seals de llamada
| Símbolo | Funciones |
| / Pulsar | cualquier botón. La funciona de alarma se apa- gará hasta el díaCEEjiente. |
| + Z | Pulsarequalquier botón excepto el botón SET activará la funciona de repetition de alarma (repetition de alar- ma). El icono parpadeará si la funciona de repetition se haactivado. |
| Pulse el botón SET para apagar la alarma hasta el día sigiante. |
Desactivar la hora de alarma
Pulse repetidamente el botón y hasta que el símbolo "o" "y" "desaparezcan de la pantalla.
Funcion de induccion
La reproduccion de música es muy fácil. Sin cables ni configuracion complicada. La seals de audio se transfiere via induccion electromagnética.Esta funciona es compatible con lossmartphones y los dispositivos de audio con altavoces incorporados.
- Colique el interruptor SPK-FM en la posicion "SPK".
- Si el indicator luminoso (4) no se enciende, pulse el botón (6).
- Comience aREENIR la musica en su dispositivo de audio.
- Coloque, por exemple, su smartphone en el dispositivo.
Asegúrese de que el altovoz incorporeal del smartphone está alineado con la posición (5) en el dispositivo.
i NOTA:
Dado que cada smartphone oPOSITivo de audio企业提供 integrais altavoces en una posicion diferente, no podemos proportionsar una descripción específica de la posicion perfecta.
- Si s Neededo, cambie la posicion de su smartphone hasta que la calidad del sonido sea buena. Si esneededario, gire el dispositivo de audio.
- Ajuste el volumen en el dispositivo de audio.
i NOTA:
- Los smartphones y los dispositivos de audio con carcasas metálicas puede interferir con ruido.
- No ajuste el volumen del dispositivo de audio demasiado alto, porque pourrait provocar distorsión.

ATENCLON: No sumerja el aparato en agua.
- Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe.
- Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
Solución de problemas
| Problema Causas | posibles Solutaciones | |
| El dispositivo no funciona. | Dispositivo blo-queado o "congelado". | Desconecte del adaptador de red de la toma de la pared durante 5 segun-dos. Luego conecte eldispositivo de nuevo. |
| Laalarma no suena | El interruptor de la parte de atrás está colocado en la posición de“SPK”. | C Coloque el interruptor en la posición“FM”. |
| No hayseedalde audio durante la reproducción viafunción de la inducción. | El interruptor de la parte de atrás está colocado en la posición de“FM”. | C Coloque el interruptor en la posición“SPK”. |
| La fuente de audio no está alineada con la posición correcta del dispositivo. | Cambie la posición de la fuente de audio. Asegúrese de colocar el altovo incorporado de la fuente de audio en la posición (5) deldispositivo. | |
| Función de induc-isión desconectada. | Pulse el botón (6) hasta que elindicador lumino-so (4) seillumine. | |
| Problema Causas posibles Solutaciones | ||
| Ruido de inter-ferencia durante la reproduccion de música via funciona de induc-cción. | Tensión de bateríademasiado bajo. | Inserte新品as pilas outilice el adaptorde red suministrado. |
| La fuente de audiodispone de unacarcasa metálica. | Utilice una fuente de audio sin carcasa metálica. | |
Datasétécnicos
Modelo: MRC 4140I
Bateria de reserva: 2x 1,5 V, AG13
Peso neto: 325 g
Consumo: 5W
Adaptador externo de alimentación
Entrada: CA 100-240 V, 50/60 Hz
Salida: CC5V/1A
Polaridad:
Clase de proteccion:
Radio
Rango de Frequencia: FM 87,5 ~ 108 MHz
El derecho de realizar modificaciones sociales y de dibeno en el camino del desarrollo continu del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibiliad electromagnética y directiva de bajo tension y se ha construido según las más;nuevas specifications en razón de la seguridad.
70 Espanol

Eliminación
Significado del symbolo "cubo de basura"
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos electricos con los residuos domesticos.
Deseche los aparatos electricos obsoletos o defectuosos en los+puntos de recoleccion municipales.
Ayude a evaporar potencias impactos medioambienteles y en la salute por una eliminacion de residuos inadequada.
Contribuye al reciclaje y otros发展模式 de uso de aparatos electricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proportionsaria informacion sobre los+puntos de recoleccion.