MANUAL DE USUARIO Klimatronic Transform 9000 SUNTEC
Indicaciones de seguridad
Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con experiencia o conocimientos escasos, si lo hace bajo supervisión o han sido instruidos en el uso seguro del aparato asi como en lospeligros que entraña. Nocede que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por@cuenta del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños menosores de 3 años no deben tener acceso al aparato si no está vigilados constantemente.
Los niños de edades comprehidas entre 3 y 8 años únicamente peuvent encender y apagar el aparato con la condición de que el aparato está situado e instalado en su lugar de uso normal, que estén vigilados y hayan sido instruidos en el uso seguro del本身就是 y que hayan comprehindo los peligros potecuales del aparato.
Los niños de edades comprehendidas entre 3 y 8 años no deben enchubar el aparato a la toma de corriente, regularlo, limparlo nilearvar a cabo el mantenimiento.
- El aparato se empleará únicamente para uso dométrico y para el propósito para el que ha sido fabricado.
- La tension de red indicada debe coincidir con la de su red electrica. El aparato debe connectarse a una toma de corriente con tierra (220-240 V, 50 Hz) que esté en perfecto estado.
- El aparato no debe connectarse a una toma de
corriente defectuosa. Antes de ponerlo en funciona, asegúrese de que el aparato está correctamente instalado.
- El aparato no debe utilizes cerca de
O fuego u otheras fuentes de calor
○ lugares en los que poderan producirse salpicaduras de aceite o agua
o luz solar directa
bañeras, duchas o piscinas
- No introduzca ningún objeto ni los dedos en las ranuras de ventilación del aparato. Deberá tenerse especial precaución con los niños.
- Cuando no vaya a utiliser el aparato durante un periodo prolongado, vaya a limpiarlo, se averie o vaya a moverlo, desconectelo y desenchufelo de la toma de corriente. Mueva el aparato lentamente.
- Nunca apague o pare el amargo desenchufándolo o tirando del enchufe. Haypeligro de descarga electrica y de incendio!
- No cubra nunca el aparato. Peligro de incendio!
- Noonga el aparato en funciona si el cable de alimentación, el enchufe o el aparato presentanrialquier tipo de daños. Si el aparato necesita ser reparado, dirijase a su punto de vente.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
- No deja nunca el aparato desatendido.
- No intente reparar el aparato por su cuenta, desmontarlo o modificarlo de在哪quier的那一行。
- No intente reparar el aparato por su cuenta, desmontarlo o modificarlo de在哪quier的那一行。
- El uso de piezas no autorizadas por el fabricante conlleva peligro de lesiones.
- Para evaporar descargas electricas, no sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua ni en
ningún除外l.
- No utilise tomas de corrente multiples.
- No utilise el aparato cuando detecte sonidos u olores extraños o presencia de humano.
- No utilise cables de prolongación.
- No Coloque objetos sobre el aparato.
- Preste atencion a que la entrada y la calidad de aire no esten nunca bloqueadas.
- Un uso indefinido可能导致 dañar el aparato.
- Vacie el deposito de agua antes de Cambiar el aparato de situó.
- Noagarre el enchufe con las manos mojadas.
- Suntec Wellness GmbH no se hace responsable de ningún tipo de danos que hayan sigo producidos por un uso no reglamento o por no seguir las instrucciones de uso.
- No deja caer el mando a distancia.
- Evite exponer el mando a distancia a la luz solar directa.
- El mando a distancia debe estar a una distancia minima aproximada de un metro del televisor y de los demas aparatos electricos.
- No utilise nunca el aparato en una atmósfera explosiva o corrosiva.
Importante. El climatizador móvil local deben almacenarse y transportarse cuando en posicion vertical. En caso de duda, recomendamos esperar al menos 24 horas antes de volver a conectar el climatizador móvil local.
Datasétécnicos
| MODELO | TRANSFORM
9.000 | TRANSFORM
10.500 | TRANSFORM
12.000 | TRANSFORM
14.000 |
| VOLTIOS
POTENCIÀ ABSORBIDA (W)
(Wb24 /Db35) | 220-240V ~ 50Hz
2500W | 220-240V ~ 50Hz
3000W | 220-240V ~ 50Hz
3500W | 220-240V ~ 50Hz
3800W |
| POTENCIÀ ABSORBIDA (W)
REFRIGERACION
CALEFACCION
(EN 60335) | 1000W
1070W | 1149W
1217W | 1345W
1391W | 1538W
1520W |
| POTENCIÀ DE
POTENCIÀ DE
(Wb24 / Db35) | 2500W
2400W | 3000W
2500W | 3500W
3000W | 3800W
3200W |
| CAPACIDAD DE
DESHUMIDIFICACION | 50,4 l/día | 50,4 l/día | 60 l/día | 72L/día |
| RANDOM | 65dB | 65dB | 65dB | 65dB |
| CIRCULación DEL AIRE | 400 | 420 | 450 | 450 |
| REFRIGERANTE | R290 | R290 | R290 | R290 |
| MANDO A DISTANCIA | INCLUDE | INCLUDE | INCLUDE | INCLUDE |
| TEMPORIZADOR | 0-24 HORAS | 0-24 HORAS | 0-24 HORAS | 0-24 HORAS |
| DIMENSIONES (mm)
AXPXH | 320x580x770 | 320x580x770 | 320x580x770 | 320x580x770 |
| PESO NETO | 33,3kg | 33,6kg | 34,5kg | 34,6kg |
Alcance del suministro
| Componente | Descripción | Cantidad |
| Componente principal | del climatizador móvil local | 1 |
| Moldura deslizante para ventsa | Tubo de salute de aire | 1 |
| Adaptador del tubo de salute de aire | 1 |
| Mando a distancia | 1 |
| Tubo de drenaje | 1 |
Antes de desembalar el aparato, colqueo en la posicion erguidc correcta. A continuacion, corte la correa de sujection y levante el embalaje. Sujete el aparato por las asas y squelo del material de embalaje levantandolo. Antes deponerlo en functionamento, instale el tubo de salute del aire, vase «Instalacion del tubo de salute de aire>.
Components

- Panel de control
- Salida de aire 6. Filtro
- Conexión del tubo de calidad de aire
- Conexión Comfort S Control Kit

5.Orificio de purga
7. Entrada de aire bajo
8. Entrada de aire caliente
Instalacion del tubo de calidad de aire
- Coloque el aparato en una superficie nivelada, circa de una toma de corriente adecuada, although maintaining a distance of 50 cm between the lado del filtró y losObjectos. La manguera de escape debe mantenerse recta y no estirada mas de 40 cm para una funcionalidad optima, de modo que el aire caliente en la manguera de escape pueda estar de la habitación lo más rápido possible (vease fig. 1).
- Conecte el adaptor del tubo del aire de salute a un extremo del tubo girandolo y conecte el other extremo a la connexion del tubo del aire de salute del aparato girandolo igualmente.
- Colque la moldura deslizante en su ventsa en posicio vertical u horizontal, dependiendo del tipo de ventana. A continuacion, introduzca el tubo de salute de aire por el hueco de la moldura deslizante (vease fig. 2).

Figura 1 Figura 2

Puesta en funciona
- Al conectarlo o al cambiar de referencia, el ventilador se pondra en marcha. El compresor y la refrigeracion se pondran en marcha tan pronto como la temperatura regulada en modo refrigeracion sea inferior a la temperatura ambiente. En mode de calentimiento, tanto el compresor como el calentimiento se activaran tan pronto como la temperatura regulada sea superior a la temperatura ambiente.
Si el aparato se desconecta, aguarde al menos 3,5 horas antes de volver a conectarlo. De ese modo evitará que el compresor se averie.
Red de alimentacion: 220-240V\~, 50Hz
- Panel de control:

- Encendido/apagado («POWER»)
- Temperatura - («DOWN»)
- Modo de funciona («MODE»)
- Temporizador («TIMER»)
- Temperatura + («UP»)
- Velocidad del ventilador («SPEED»)
Indicadores luminosos de los modos de configuracion:
- Función de deshumidificación
- Función de refrigeración
- Función de calefacción
- Receptor de la seals del mando a distancia
Indicadores luminosos de los niveles de ventilacion:
- Medio
- Alto
- Modo Auto
- Bajo (Low Mode)
-
Visor LED
-
Mando a distancia:

- SPEED: Velocidad del ventilador
- TEMP+: Temperatura +
-
MODO: Modo de funciona
-
CONEXION:
Botón de encendido/apagado
Funciona con 2 pilas AAA (no incluidas en el material suministrado)
- Temperatura ambiente para la función de refrigeración: 18^ - 35^
Temperatura ambiente para la función de calefacción: 15^ - 25^
- Antes de ponerlo en marcha, asegürese de que el tubo de salute de aire está bien sujeto al aparato y conecte este a una toma de corriente adecuada, pero que no sea a una toma de corriente multiple. Pulse el botón «POWER» para encender el aparato. Si pulsa el botón de nuevo, el aparato se pondrá en modo Standby (reposo).
- Pantalla de LED:
El visor LED做不到 la temperatura establecida en °C o la hora programada en el temporizador. En el visor LED también aparecen los posiblescottigos de error.
Asegürese de que el tubo de salute de aire sobresalga hacía fuera para que el aire caliente pueda evacuarse debidamente.
Pulse el boton «MODE» hasta que se encienda el indicator luminoso de la funciona de refrigeracion.
Pulse los botones de flecha «UP» y «DOWN» para regular grado a grado la temperatura ambiente que deseee entre 17^ y 30^
Para que la refrigeracion sea optima, asegurese de cerrar las cortinas cuando el aparato este expuesto a la luz solar directa y de que no este situado cerca de fuentes de calor.
Pulse el botón «MODE» hasta que se encienda el indicator luminoso de la funciona de calefacción.
Pulse los botones de flecha «UP» y «DOWN» para regular grado a grado la temperatura ambiente que deseee entre 15^ y 25^
- Velocidad del ventilador:
Con el botón «SPEED» pueda regular la velocidad del ventilador como baja, media, alta y en modo Auto. Los correspondientes niveles aparecerán indicados en el panel de control medianteindicadores luminosos. Con el nivel de ventilación más bajo launidad funciona en "Low Mode" con un nivel de ruido reducido.
o Nota: En el modo de deshumidificacion, el nivel de ventilacion no suee ajustarse y permanecera en el nivel bajo.
-
Función de temporizador para la conexión del aparato:
-
Este funciona se usa para conectar el aparato automatistically una vez transcurrido el tiempo establecido.
Pulse el botón «TIMER» en modo Standby (el aparato está enchufado pero no está funciona) para introducir el número de horas que deseee entre 0 y 24.
○ Seleccione la functiOn deseada (refrigeracion, calefacion, deshumidificacion) y ajuste la temperatura que dese.
Cuando haya transcurrido el número de horas establisho, el aparato se pondra en marcha automatistically.
Si pulsa el boton «POWER» antes de que el tiempo haya transcurrido, el temporizador se reiniciará y el aparato se encenderá.
-
Función de temporizador para la desconexión del aparato:
OEstafuncionseusa paradesconectarelaparatoautomaticamenteuna veztranscurrido el tiempo establecido.
Pulse el botón «TIMER» cuando está en funciona el número de horas que desee entre 0 y 24.
- Una vez que el parpadeo de las horas cese en el visor LED,oulda seleccionar la referencia (refrigeracion,calefacion,deshumidificacion) y la temperatura que dese.
- Una vez que haya transcurrido el número de horas establisho, el aparato se apagará automatistically.
Si pulsa el boton «POWER» antes de que el tiempo haya transcurrido, el temporizador se reiniciará y el aparato se apagará.
- Modo de deshumidificacion:
Cuando el aparato este en este modo,deferarmanter las puertas y las ventanas cerradas para que no entrumedad adiconal en la habitacion. El tubo de salute de aire no seutiliza durante la deshumidificacion.
Pulse el botón «MODE» hasta que se encienda el indicator luminoso de la función de deshumidificación. En el visor LED aparecerá «dH».
La velocidad del ventilador se establecerá automatistically como baja y no podrá cambiarse.
Deposito de agua:
Cuando el deposito de agua esté lleno, en el visor LED aparecerá el número «E2» cuando el aparato está en modo deshumidificar o refrigeración, y «E4» cuando está en modo calentimiento. El compresor dejará deFuncrionar. Quite el tapón del orificio de purga y deje que el agua salga por el tubo de drenaje (vease fig. 3). A continuación, vuelva a colocar el tapón. El número en cuestion desparecerá del visor LED y el aparato seguirá funciOnando.

Figura 3
- Evaporación automática y evacuation del agua de condensation:
El aparato pueda evaporar automatically el agua de condensation y evacuarla por el tubo de salute de aire. En modo de refrigeracion, el tapón deben estar debidamente colocado en el orificio de purga. En modo deshumidificacion y calentimiento, el tapón deben estar quitado para que el agua pueda evacuarse. Conecte un tubo de drenaje a la abertura para que el agua pueda evacuarse (drenaje continuo).
Otrasindicaciones sobrelmode refrigeracion
En principal, en días calurosos, se recomiendaponer el aparato en functionamento con antelacion para evaporar que la habitacion se caliente excessivamente.
Este aparato dispone de una func ion evaporacion automatica para el agua de condensation, de mannersque en mode refrigeracion no sea necessario vaciar el deposito de agua.No es necessario conectar el tubo de drenaje. Aseguese de que el desague estec cerrado con el tapon de goma durante el functiOnamento.
(Esto no es valido si la humedad del aire es elevada. Si el aparato funciona durante mucho tiempo en modo refrigeracion, sobre todo en una epoca del ano con una alta humedad del aire, es possible que el deposto de agua de condensacion se llene. El numero de error E2 se lo recordar. En ese caso vacie el deposto de agua a工程技术 del desague del agua de condensacion. Si hay que contar con una humedad ambiental permanentelemente alta, se recomienda evacuar el agua de condensacion de forma continua continua el tubo de drenaje.)
REFRIGERAR EN MODO INDOOR (INTERIOR)
El aparato se sitúa en el espacio que se desea refrigerar.
Conecte el tubo de salute de aire y la rejilla de salute de aire al aparato tal y como aparece en laImagen. Si fuese requisite, habra que cambiar la pieza de union del tubo y la rejilla de salute de aire.



El aire caliente extraido debe evacuarse de la habitacion por el tubo de salute de aire. Esto peute efectuarse, por ejemplo, a través de una ventilana entreabierta, una puerta o un orificio practicado en la pared, atendiendo a que, a ser posible, no pueda entrada aire caliente del exterior. Para una refrigeracion efectiva, recomendamos
por ello nuestra selección de diversos accesorios que reducen o impiden la reentrada de aire caliente en la habitación.
Active la funciona «COOLING». Ajuste la temperatura deseada conridge del mando de temperatura. La temperatura deseada se possible regular entre 17 y 30clerosis. La temperatura ambiente maxima a la que se puedaponer en functionamento el aparato es de 35^
REFRIGERAR EN MODO OUTDOOR (EXTERIOR)
El aparato se encuesta fuera de la habitacion que se desear refrigerar.
Conecte el tubo de aire y la rejilla de calidad de aire al aparato tal y como aparece en laImagen. Si fiese necessitiesario, habra que cambiar la pieza de unión del tubo y la rejilla de calidad de aire.



A ser posible, colque el aparato en la sombra y en un lugar fresco para augmentar la eficiencia y evitar su sobrecalentamento. Si la temperatura ambiente es superior a 35 grados, el aparato pueda desconectarse. Si este sucediera reiteradas vezes de manière continua, recomendamos utiliser el aparato temporalmente en modo INDOOR. Recomendamos conectar por grado el tubo de drenaje del agua de condensation.
Active la funciona «COOLING». La temperatura deseada se pueda regular en el intervalo entre 17 y 30 grados centigrados. Use el mando de temperatura para efectuar el ajuste.
El aire oxigenado y refrigerado por el aparato entra en la habitacion por el tubo de aire. Esto peute efectuarse, por ejemplo, a trovés de una ventilana o una puerta entreabierta, debiendose prestar atencion a que, a ser posible, no pueda penetrar aire exterior caliente en la habitacion. Para una refrigeracion efectiva, recomendamos por ello notrestra seleccion de diversos accesorios que reducen la reentrada de aire caliente en el espacio tratado o controlan el mando a distancia.
Con el Comfort S Control Kit tambiénoulda controlar el aparato desde el interior a工程技术 del mando a distancia.
Otrasindicaciones sobreelmode calentamento
En días fríos se recomiendaponer el aparato en funciona con la debida anteelación para evitar que la habitación alcance una baja temperatura.
Para melhorar el calentimiento o evaporar que se alcancen temperatasas bajas (inferiores a 15^) recomendamos quitar el tapon de goma del desague del agua de condensacion y dejar que esta salga del aparato por el tubo de drenaje. Asegurese de que el desague del agua de condensacion este cerrado con el tapon de goma durante el functionamento. En este caso efectue el vaciado del deposito de agua deforma analogaa como se ha descrito para la funcion de refrigeracion.
No utilise la fonction de calefacción del aparato cuando la temperatura ambiente interior sea superior a 25^ o inferior a 15^ . El aparato también se peut utiliser con la función de calefaccióniauxue la temperatura exterior sea inferior a 15^ . En ese caso, sin embargo, asegurese de que el aparato funciona en el interior y de que la temperatura ambiente minima sea de 15^ .
CALENTAR EN MODO INDOOR (INTERIOR)
El aparato se sitúa en la habitación que se desee calentar.
Conecte el tubo y la rejilla de salute de aire al aparato tal y como aparece en laImagen. Si fuese Needed, habra que cambiar la pieza de unión del tubo y la rejilla de salute de aire.



El aire frío extraído seiene que evacuar de la habitación a工程技术 del tubo de salute de aire. Estó peute efectuarse, por exemple, a工程技术 de una planta entraibierta, una puerta o un agujero practicado en la pared, debiendose prestar atencion a que, a ser posible, no pueda penetrar aire exterior frío en la habitacion. Para que la calefacción sea efectiva, recomendamos por elto nuestra seleccion de diversos accesorios que reducen
o impiden la reentrada de aire frío en el espacio.
Ponga la funciona en «Heating». La temperatura deseada se pueda regular entre 15 y 25clerosis. Use el mando de temperatura para efectuar el ajuste.
CALENTAR EN MODO OUTDOOR (EXTERIOR)
El aparato se enquiryra fuera de la habitacion que se deee calentar. El modo Outdoor (exterior) es ideal para las estaciones de transicn, en las que las temperatas exteriores no bajan de los 7 grados. (No obstarte, si la temperatura exterior bajase de forma permanente por debajo de los 7 grados, recomendamos el modo Indoor [interior].) Conecte el tubo de salute de aire y la rejilla de salute de aire al aparato tal y como aparece en la imagen. Si fiese necessario, habra que cambiar la pieza de union del tubo de salute de aire y



Active la funciona «Heating». La temperatura deseada se pueda regular entre 15 y 25 grados. Use el mando de temperatura para efectuar el ajuste.
El aire oxigenado y calentado por el aparato entra en la habitacion por el tubo de aire. Esto能把 efectuarse, por exemple, a trovés de una ventana entreabierta, una puerta o un agujero practicado en la pared, debiendose prestar atencion a que, a ser possible, no coulda penetrar aire exterior frío en la habitacion. Para un calentamento efectivo, recomendamos por ello nuestra seleccion de diversos accesorios que reducen o impiden la reentrada de aire frío en el espacio.
Con el Comfort S Control Kit (vease elApartado Accesorios) también podra controlar el aparato desde el interior a través del mando a distancia.
Limpieza
- Antes de proceder a limpiar el aparato, desconctelo de la alimentacion eletrica y deje que se enfiie. Para evaporar descargas electricas, no sumeria nunca el aparato ni sus componentes en agua.
- Utilice un paño suave con un producto de limpieza neutro para limpiar las superficies exteriores del aparato y séquelas con un paño seco.
No utilise gasolina niculos products de limpieza quimicos para limpiar el aparato.
- Limpie el filtro del polvo cada dos semanas para que el volumen de aire no se reduzca. Paraarlo, extraiga el filtro de polvo que se encuesta en un lateral del aparato utilizingo el asa del filtro (vease fig. 4). Limpie el filtro realizando un producto de limpieza neutro y agua Templada aunos 40^ de temperatura. Aclare todos los restos del producto de limpieza y deben que el filtro se seque completeness al aire antes de volver a colocarlo en el aparato.

Figura 4
Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, vacie Completely el depóstito de agua (vease el apartado «Depóstito de agua»). Asegúrese de que el aparato está limpio y desconectado de la alimentación electrica. A continuación, guarde el aparato cubierto en un lugar seco.
| Problema | A comprobar / causas | Acciones |
| 1. El aparato no se enciende. | ¿El enchufe tiene corriente electrica? | Asegúrese de utiliser una toma de corriente que funciona. |
| ¿Ha conectado el enchufe a la toma de corriente? | Conecte el aparato a la toma de corriente. |
| 2. No enfiña lo suficiente. | ¿Están cerradas las puertas yVentanas? | Cierre todas las puertas y ventilanas.Conseguirá una refrigeración más efectiva y economica si no deja que en la habitación a refrigerar entre calor |
| ¿Hay una fuente de calor en la habitación? | A ser possible, quite todas las fuentes de calor. |
| ¿Está el tubo de salute de airecorrectamente conectado?¿Estándespejadas las rejillas de ventilación? | Conecte el tubo de salute de aire yasegúrese de que tanto el tubo como las rejoillas de ventilación está limpios ydespejados. |
| ¿Ha regulado la velocidad deventilación? | Suba la velocidad de ventilación. |
| 3. El aparato hacedemasiado ruido. | ¿El sueño es plano y está nivelado? | Coloque el aparato sobre una superficieplana y nivelada. |
| ¿El ruido pueda attribuirse al flujo delrefrigerante en el climatizador? | Ninguna, este ruido es normal. |
| 4. El aparato sereincíafrecuentamente. | ¿El suministro de energia es correcto? | Asegúrese de que la tensión de redindicada coincide con la de su suministroeléctrico. |
| ¿El tubo de salute de aire estáarqueado? | Ponga el tubo de salute de aire recto. |
| 5. No enfiña/no calienta. | ¿Ha dejan el aparato en reposoen positions vertical durante al menos24 horas despues de transportarloyantes de connectarlo? | Después de cada transporte, el aparatodebe permanecer en reposo al menosdurante 24 horas. En caso contrario, elcompresor pueda sufir daños y perdáeficiencia. |
| 6. Al conectar el aparato percibo unolor. | Se debe al procesode fabricación, o bien, a que el aparato se haalmacenado en un lugar inadequado,por ejemplo, con mucho polvo. | En la primera puesta en configuracionood任何时候 no se haya utilisé durante unlongo periodo de tiempo por haber estadoalmacenado en un lugar inadequado (porejemplo, en un lugar polvoriento), podereducirse olor. DejeFuncionar el aparatodurante medio día. Después de un cierto tiempo el olor se desvanece. Si el olor producido es muy intenso, busquemedreo ventilando el espacio. |
| 7. ¿Cómo能把venir elrendimiento delaparato? | Existencircunstancias externas queaffectan negativamente alrendimientodelaparato.Aislamento del espacio,uso de un adaptador para la pared oventana,proporción de superficiesacristaladas (radiación solar incidente),funcioncimiento de aparatos electricos(ordenadores) en el espacio, presenciade varias personas en el espacio. | Puede incrementar elrendimiento delaparato adaptando lascausasmentionadas según corresponda. |
| 8.Código E0 | El sensor de temperature ambiente nofunciona. | Haga que replacen el sensor.Noobstante, elaparato también�能funcionar sin el sensor. |
| 9.Código E2/E4 | El depósito de agua está lleno. | Porfavor, vacéle depósito de agua. |
| 10.Código E3 | El sensor de bobina no funciona. | Haga que replacen el sensor.Noobstante, elaparato también能使funcionar sin el sensor. |
Piezas de recambio y requisión de accesorios (adquisión rápida y comoda)
Puede adquirir piezas de recambio y accesos para su aparato TRANSFORM R290 a工程技术 del commercio local.
Además, en{nuestra páginaweb
www.suntec-wellness.de
encontrará informaciones más amplías sobre los diversos accesorios e informaciones sobre nuestro sistemas como y rápido de配音ación de piezas de recambio.
Tambien encastrar a informacion adicular (por ejemplo, «Preguntas mas frecuentes», listas de piezas de recambio, descarga de documents,
etc.) sobre su aparato TRANSFORM R290.
| Nombre EAN | Descripción | Esquema funcional |
| Air-Block Klima-Sail 4250058312099 | Vela de uso universal para todo tipo de ventanas y puertas. Lo mesmo que si Fuera una mosquitera, se fija con una cinta velcro y se maneja mediante una cremallera. La ventsa o la puerta se pueda cerrar en todo momento. | |
| Air-Extension-Kit
4250058312105 | Novedad mundial con
la queoulda climatizar
prácticamente qualquier
rincón de la casa, sin
importardonde se
encuentraelclimatizador
móvil local. Es posible
alargar 5 m el tubo de
salida de aire mediante un
impulsor especial. | |
| TF Comfort-S Control Kit
4250058312037 | Adaptador controlado
por sensor para un orificio
en la pared o en la
ventana con lamas de aire,
panel de control integrado
y un mando a distancia
LCD para controlar el
TRANSFORM de manière
comfortable y automatística
cuando funciona en modo
Outdoor (exterior). | |
| Drainage-Kit 17/18d
4250058315120 | Tubo de drenaje
4 tapón de goma | |
| Transform Component-Kit 15
SR
4250058314925 | Tubo de salute de aire
Adaptador del disposativo
Adaptador del terminal del
tubo
Moldura deslizante para
ventana | |
| Remote Control Transform
Eco
4250058314963 | Mando a distancia | |
Reglamento ERP
De conformidad con las dispositions y los reglamentos de la Unión Europea, en particular, del nuevo Reglamento ERP 626/ 2011, este climatizador transportable de alta calidad monocanal es un «climatizador local».
Refrigerante
(CE) N 842/2006: Este climatizador local contiene el refrigerante R290. No obstarle la cantidad de refrigerante es inferior a 1 kg y se envoca en un circuito cerrado de refrigeracion. Si bien el refrigerante noiene potencial algo n de destruccion del ozono, es lo que, segun el Protocolo de Kioto, se conoce como um gas de efecto invernadero y possible contribuir al calentamento global si se libera en la atmosafera. Por ello, unicamente tecnicos qualificados con un certificado en refrigerantes deferan efectuar el lienado o vaciado del mesmo. Si se utilize debidamente y el circuito del refrigerante no se deteriorara, su climatizador local Suntec no precise ser recargado con refrigerante.
TRANSFORM 9.000 Eco R290: R290, GWP: 3, 160g = 0,00048t CO2e
TRANSFORM 10.500 Eco R290: R290, GWP: 3, 220g = 0,00066t CO2e
TRANSFORM 12.000 Eco R290: R290, GWP: 3, 215g = 0,000645t CO2e
TRANSFORM 14.000 Eco R290: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e
Para casos de reclamación
- Si quiere realizar una reclamacion, podra hacerlo bajo de los 24 primeros meses a partir de la fecha que aparece en el recibo de compra.
- La sustitución o reparación gratuite del aparato quaida en los casos en los que el producto haya sido Manipulado inadequadamente.
La reparacion de desperfectos en las piezas de cierre y materiales de consumo, asi como la limpieza, elostenimiento o el cambio de dichas piezas seran, por lo tanto, de pago obligatorioio.
- En caso de que quieraistar a cabouna reclamation,lleve el aparato en el embalaje original con el comprobante de compral al distribuidor en el que lo adquirio. Si desea registrarse para.nuestro rápido y comaodo serviceo de atencion al cliente, visite notrestra pagina web www.suntec-wellness.de e informese sobre los servicios disponibles.
- Sin el comprobante de compra no se efectuarán reparaciones gratuites ni devoluciones.
Si la reclamacion cumple con los requisitos de nuestro service Tecnico, las reparaciones de daños (en el aparato o sus accesos) producidos como consecuencia de fallos de material o produccion se efectuaran de forma gratuite o bien se le entrega a un aparato nuevo.
- Si los daños afectan solo a los accesos, no se efectuará automatistically la entrega gratuita de un aparato nuevo completo. En tal caso,pongase en contacto con el distribuidor especializzato en el que ha adquirido el aparato. La reparacion de gritas o fracturas de las piezas de plástico se efectuará con cargo al cliente.
- Una vez transcurrido el periodo de garantía, el distribuidor especializzato o nuestro serviceo专业技术e realizarán las reparaciones con cargo al cliente.
Medidas de proteccion del medio ambiente

Una vez terminada la vida uyil del aparato, no lo elimine junto con el resto de residuos domesticos normales. El aparato debe ser llvado a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electronicos. El aparato, el manual de instrucciones y el embalaje lvan sibbolos que asi lo indican. Los materiales son reciclables de acuerdo con su etiquetado. Con la reutilizacion, el reciclado u otheras formas de aprovechamento de aparatos usados se hace una contribuccion importante a la proteccion de是我国o ambiente.Consulte a la administacion local cui es el punto de recogida de residuos competente.
En el marco de nuestra responsabilidad como fabricantes, este aparato ha sido calificado de conformidad con la normativa europea 2012/19/UE para aparatos electricos y electrónicos. El objetivo es evaporar y disminuir los residuos electrónicos deforma ecologica cuidando del medio ambiente.Colaborde de forma activa a cuidar del medio ambiente y describe los residuos electrónicos en los+puntos de recogida de los mismos.
Tanto el embalaje como las instrucciones de uso son reciclables.
El aparato cumple con los requisitos esencias de salute y seguridad de la Unión Europea. Ladeclaración de conformidad es la base de la calificacion EC de este aparato.
Con la publicacion de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.
No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uredaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uredaj prije nego sto pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog moguceg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu.
Luzesindicadoras dos modos defuncimiento:
- Funcao de desumidificacao
- Funcao de refrigeracao
-
Funcao de aquecimento
-
Recetor do sinal do controlo remoto
- Funcão de temporizador para ligar o aparecido:
- Modelo Funcão de desumidificacao:
Avisos adiconcais sobre o modo de aquecimiento
Documento de garantía
El aparato tiene una garantía de 24配送.
Durante los 24 días de garantía, se llevarán a cabo de forma gratuite las reparaciones y se enviarán a su distribuidor especializzato las piezas de repuestos necessarias, en caso de que se produzanfallos de funciona a causea de fallos de fabricacion o material de los que sea responsable el fabricante. Se rechaza toda responsabilidad por el resto de reclamaciones. No nos responsabilizamos de los daños producidos por fuerza mayor, uso indebido, incumplimiento de las instrucciones de uso, deterioro inherente al uso o daños producidos durante el transporte.
Este documento solo tiene validez en的妻子 de la factura de comprar correspondiente.
En caso de que necesite asistencia技术水平,pongase en contacto con su distribuidor especializzato.
Denominación del producto:
Numero de série:
Nombre del comprador:
Fecha de compra: