EA8441 - Maquina de cafe KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EA8441 KRUPS en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EA8441 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EA8441 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO EA8441 KRUPS
ES Estimado/a cliente:
Felicidades por adquirir su Espresso Automatic Serie EA84XX. Su máquina le ofrece la
posibilidad de preparar distintos tipos de cafés, como espressos, cafés o ristrettos, e
infusiones de manera totalmente automática. También puede prepararlos con leche, como
el cappuccino. Su máquina está pensada para permitirle disfrutar en casa de la misma
calidad que en la cafetería, sea cual sea el momento del día o de la semana en que prepare
su café. Apreciará tanto la calidad del resultado en la taza como la gran facilidad de uso.
Puede ajustar el volumen, la intensidad y la temperatura de sus cafés e infusiones.
Gracias a su sistema Compact Thermoblock System con cámara de percolación integrada,
a su bomba de 15 bares y a su funcionamiento con café en grano recién molido antes de
la extracción, su máquina le permitirá preparar unos ristrettos, espressos y cafés calientes
desde la primera taza, con el máximo de aromas y recubiertos de una crema de color
Asimismo, con su función de agua caliente, puede preparar tes y otras infusiones al
Tradicionalmente, y para permitir que la bebida no pierda ni un ápice de su sabor, el
espresso se sirve en pequeñas tazas de porcelana con forma de campana. Para conseguir
un espresso con una temperatura óptima y una crema muy compacta, le aconsejamos que
caliente previamente las tazas.
Probablemente tenga que hacer varias pruebas antes de encontrar el café en grano que
mejor le va. Al cambiar de mezcla o de torrefacción, llegará a conseguir el resultado ideal.
El café espresso tiene un aroma más rico que un café de filtro clásico. A pesar de su sabor
más pronunciado, muy presente en boca y más persistente, el espresso contiene menos
cafeína que el café de filtro (alrededor de 60 a 80 mg por taza en comparación con 80 a
100 mg por taza) debido a que la duración de percolación es más reducida.
La calidad del agua utilizada también es otro factor determinante de la calidad del resultado
en la taza. Le recomendamos que utilice agua recién salida del grifo (para que no haya
tenido tiempo de estancarse al entrar en contacto con el aire), sin olor a cloro y fría.
La pantalla táctil en color, ergonómica y cómoda facilitará la navegación. Le guiará por
todas las etapas, desde la preparación de su café o infusión hasta las operaciones de
Esperamos que disfrute de su máquina Krups.
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page8586
A continuación, le ofrecemos algunos consejos para utilizar su máquina del mejor modo
posible y obtener cafés de calidad:
• La calidad del agua influye en gran medida en la calidad de los aromas. La cal y el cloro
pueden alterar el sabor de su café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua
Filter System, o agua de mineralización débil, para conservar todos los aromas de su café.
• Para la preparación de recetas de ristretto, espresso y café, recomendamos utilizar tazas de
porcelana con forma de campana previamente calentadas (por ejemplo, pasándolas por agua
caliente) y con un tamaño adaptado a la cantidad que vaya a tomar. Para las recetas de
cappuccino, caffè latte y leche caliente, le recomendamos que utilice tazas de cristal grueso
para conseguir un resultado más apetitoso.
• Los granos de café tostados pueden perder su aroma si no se protegen. Le aconsejamos
que utilice la cantidad de granos correspondiente al café que vaya a consumir durante los
próximos 4 ó 5 días. Aunque la calidad del café en grano es variable y su apreciación es
subjetiva, le recomendamos que utilice café arábica en lugar de robusta. Probablemente
tenga que hacer varias pruebas antes de encontrar el café en grano que mejor le va.
Por último, le aconsejamos que descarte los granos aceitosos y caramelizados, ya que
pueden dañar la máquina.
• La calidad y la finura de la molienda del grano influyen en la fuerza de los aromas y en la
calidad de la crema. Cuanto más fino se muela el café, más untuosa será la crema. Además,
la molienda debe adaptarse al tipo de café que quiera preparar: fina para el ristretto y el
espresso, y más gruesa para el café.
• Puede utilizar leche pasteurizada o UHT, desnatada, semidesnatada o entera, recién sacada
de la nevera (7 ºC). La utilización de leches especiales (microfiltradas, sin pasteurizar,
fermentadas, enriquecidas, etc.) pueden ofrecer unos resultados menos satisfactorios, sobre
todo en cuanto a la calidad de la espuma.
Condiciones de garantía
Este aparato tiene una garantía de 2 años y/o 6.000 ciclos, con un máximo de 3.000 ciclos al
año. Consulte el documento de garantía para obtener más detalles sobre el resto de
condiciones aplicables en su país.
Este producto está destinado a un uso exclusivamente doméstico y no es adecuado para un
uso profesional o comercial. Cualquier otro tipo de uso anula la garantía.
La garantía no cubre los daños y deterioros provocados como consecuencia de un uso
inadecuado, de reparaciones efectuadas por personas no cualificadas o por no respetar las
instrucciones de uso.
Para respetar las condiciones de la garantía, es indispensable efectuar el ciclo de
descalcificación y limpieza. La garantía no estará asegurada si no se han respetado todas las
operaciones o instrucciones de limpieza y descalcificación o si los productos de limpieza o
descalcificación empleados no se ajustan a las especificaciones originales de KRUPS.
garantía no se aplicará en caso de que el cartucho de filtro Claris Aqua Filter System no se
utilice según las instrucciones proporcionadas por KRUPS.
El desgaste normal de las piezas (muelas, válvulas, juntas, etc.) no queda cubierto por la
garantía, así como los daños causados por la presencia de objetos externos en el molinillo
(por ejemplo: trocitos de madera, piedras, plásticos, piezas...).
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page8687
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO 88
Guía de símbolos de las instrucciones de uso 88
Instrucciones de seguridad 88
Productos suministrados con su máquina 90
Control en fábrica 90
DESCRIPCIÓN DEL APARATO 91
VISTA EN CONJUNTO 92
Presentación de los distintos símbolos 92
PUESTA EN SERVICIO 92
INSTALACIÓN DEL APARATO 92
Ajustes iniciales 92
Instalación del filtro 93
Preparación del aparato 94
PREPARACIÓN DE CAFÉS E INFUSIONES 94
Información sobre las recetas 94
Preparación del molinillo 94
Preparación de bebidas de café 94
Preparación de otras bebidas 95
Vaciado del colector de posos de café, del cajón de café y de la bandeja recogegotas ... 98
Enjuague de los circuitos 99
Programas automáticos de limpieza de la máquina 99
ÍNDICE ES IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page8788
En este manual, encontrará toda la información importante relacionada con la puesta en
servicio, el uso y el mantenimiento de su cafetera espresso automática.
En estas instrucciones de uso, también se incluyen instrucciones de seguridad importantes.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y
consérvelas para consultarlas en el futuro: un uso no conforme eximiría a Krups de cualquier
Guía de símbolos de las instrucciones de uso
Símbolos y términos relacionados utilizados en estas instrucciones de uso.
Peligro: Precaución contra riesgos de lesiones personales graves o incluso mortales.
El símbolo de destello advierte de los peligros relacionados con la presencia de
Atención: Precaución contra la posible aparición de errores de funcionamiento o daños,
o contra la destrucción del aparato..
Importante: Observación general o importante para el funcionamiento del aparato.
Instrucciones de seguridad
Importante: Estas instrucciones de seguridad están pensadas para protegerles a usted,
a otras personas y al aparato. Deben respetarse de forma imperativa.
No sumerja el aparato en agua. No sumerja el cable ni el enchufe en agua ni en otro líquido.
Cualquier contacto con las piezas conductoras del aparato con la humedad o el agua puede
provocar heridas mortales a consecuencia de la presencia de electricidad. Este aparato sólo
debe utilizarse en interiores y en locales secos.
Si la temperatura ambiente cambia de frío a calor, espere unas horas antes de poner en marcha
el aparato para que no resulte dañado por el agua de condensación.
Evite colocar el aparato a la luz directa del sol, así como en un lugar expuesto al calor, al frío,
al hielo o a la humedad.
Tenga cuidado de no colocar el aparato en una superficie caliente, como una placa calefactante
o cerca de una llama, a fin de evitar cualquier riesgo de incendio y otros daños.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de
experiencia o de conocimientos, salvo si están bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
En caso de ingestión de uno de los productos suministrados con la máquina, acuda
inmediatamente a su médico o a un centro toxicológico.
El aparato no está pensado para preparar bebidas para bebés.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page8889
Alimentación eléctrica
Peligro: El uso del aparato sin respetar estas instrucciones podría provocar lesiones
mortales a causa de la electricidad.
Asegúrese de que la tensión de alimentación que figura en la placa indicadora del aparato
se corresponde con la de su instalación eléctrica. Conecte el aparato solamente a un
enchufe con toma de tierra.
Asegúrese de que puede accederse fácilmente a la salida de alimentación para poder
desconectar el enchufe fácilmente en caso de error de funcionamiento o durante una
Por la seguridad del aparato, desenchúfelo en caso de tormenta (sin tirar del cable de
Retire inmediatamente el enchufe si observa cualquier anomalía durante el funcionamiento
o si la percolación no se lleva a cabo correctamente.
Desconecte el aparato cuando vaya a dejar de utilizarlo durante un largo período de tiempo
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el
cable de alimentación o el enchufe están dañados, lleve obligatoriamente
el cable de alimentación a un centro autorizado de KRUPS para su sustitución.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o de una superficie
de trabajo. No ponga la mano ni el cable de alimentación sobre las partes calientes del
No se aconseja utilizar ladrones y/o alargadores. Cualquier error de conexión anulará la
Salvo la limpieza y la eliminación de la cal según las instrucciones de uso del aparato,
cualquier otra intervención en el aparato deberá ser realizada en un centro autorizado por
Para su seguridad, utilice solamente accesorios y consumibles autorizados por KRUPS,
ya que están perfectamente adaptados al aparato.
Desconecte el aparato cuando vaya a salir de la habitación o de casa durante un período
de tiempo prolongado.
No abra nunca el aparato: Atención: peligro de muerte debido a la corriente eléctrica.
Cualquier abertura no autorizada del aparato anulará la garantía. No utilice el aparato si
éste no funciona correctamente o si está dañado. En ese caso, le aconsejamos que lleve
el aparato a un centro autorizado por KRUPS para que lo examine (consulte la lista en el
folleto Servicio de KRUPS).
Por motivos de seguridad y de homologación, cualquier transformación o modificación del
aparato, realizada a título individual, queda totalmente prohibida porque solo los aparatos
probados están homologados, y el fabricante declina cualquier responsabilidad en caso
Por razones de seguridad, al producir vapor para elaborar un capuccino, o calentar leche
o agua, tenga cuidado de no poner las manos bajo la salida de la boquilla de vapor o del
accesorio supercappuccino, o bajo la salida de café mientras esté preparando un café.
La boquilla de vapor puede estar caliente; tenga cuidado de no manipularla durante una
preparación ni justo después.
Para evitar que los derramamientos de agua usada manchen su superficie de trabajo o
puedan producirle quemaduras, no olvide colocar el recipiente antigoteo y asegúrese de
proteger la superficie de trabajo durante los ciclos de descalcificación, sobre todo si dicha
superficie es de mármol, piedra o madera.
No ponga nunca café molido en el depósito de café.
No ponga agua en el depósito de granos de café.
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page8990
En caso de error de funcionamiento, verifique el aparato y trate de resolver el problema
100: Problemas y acciones correctivas) o lleve el aparato a reparar si el error
de funcionamiento persiste.
Consulte las instrucciones para la descalcificación y la limpieza del aparato. Desenchufe el
aparato antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Esta cafetera espresso Espresso Automatic Serie EA84XX solamente debe utilizarse para
preparar espressos, cafés, agua caliente o espuma de leche..
Este aparato está pensado para utilizarse en aplicaciones domésticas y análogas (con un límite
de 3.000 ciclos al año) como:
- rincones de cocina reservados para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos
- la utilización por parte de clientes de hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial,
- entornos como casas rurales.
Esta cafetera espresso Espresso Automatic Serie EA84XX no está pensada para un uso
comercial o profesional. Un uso distinto al descrito en este manual no sería conforme a las
prescripciones y podría provocar lesiones personales y daños materiales, así como el deterioro
o incluso la destrucción del aparato.
Productos suministrados con su máquina
Verifique los productos suministrados con su máquina. Si falta alguna pieza, póngase en
contacto directamente con la línea de teléfono de asistencia (consulte la pág. 92: Ajustes
Piezas suministradas:
- Espresso Automatic Serie EA84XX
- 1 boquilla de vapor (según el modelo)
- 1 accesorio supercappuccino (según el modelo)
- 2 pastillas de limpieza
- 1 bolsita de desincrustante
- Cartucho Claris – Aqua Filter System con accesorio de fijación
- 1 bastoncillo para determinar la dureza del agua
- Instrucciones de uso
- Directorio de Centros de Servicio Post-venta de Krups
- Documentos de garantía
- 1 cable de alimentación
- 1 kit de limpieza para la boquilla de vapor
Este aparato se ha verificado y probado antes de salir de la fábrica. A pesar de toda la atención
prestada a la limpieza, es posible que encuentre residuos de café en el molinillo o gotas de
café sobre la rejilla de la bandeja recogegotas. Le agradecemos su comprensión y le
aconsejamos que haga uno o varios enjuagues en la máquina antes de utilizarla por primera
vez o cuando lleve días sin utilizarla.
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9091
Especificaciones sobre:
La bandeja recogegotas: permite recoger el agua o el café que se escurren del aparato
durante la preparación o después de ella. Es importante colocarla en su sitio. El cajón de
café: permite recoger el excedente de molienda.
Importante: Lea atentamente las instrucciones de uso y consérvelas.
Respete las instrucciones de seguridad.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Tapa del depósito del agua
B Asa del depósito del agua
E Colector de posos de café
F Asa de salidas de café de altura ajus-
G Rejilla y bandeja recogegotas extraíble
H Tapa del depósito de granos de café
I Rejilla para tazas
J Boquilla de vapor o accesorio
supercappuccino (según el modelo)
K Indicador del nivel de agua
Depósito de granos de café
L Botón de ajuste del grosor de la
M Abertura para la pastilla de limpieza
N Molinillo de muelas metálicas
P Tecla de programación
Q Tecla de encendido/apagado
R Caja de almacenamiento y tapa
ACCESORIOS (vendidos por separado) Fotos no contractuales XS 3000
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9192
Presentación de los distintos símbolos
Peligro: Conecte el aparato a un enchufe de 230 V con toma a tierra. En caso contrario,
se expondría a sufrir lesiones mortales causadas por la presencia de electricidad.
Respete las instrucciones de seguridad (consulte el punto «Instrucciones de
Durante el primer uso de la máquina, se le solicitará que realice algunos ajustes. Siga las
indicaciones que aparecen en pantalla. El objetivo de los siguientes párrafos es darle algunas
referencias visuales.
Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off (Q). Siga las instrucciones del aparato.
Estos son los primeros ajustes solicitados:
Seleccione un idioma pulsando las flechas hasta que aparezca el que desee.
Pulse OK para validar la selección.
Pulse las flechas hasta que aparezca su país de residencia y selecciónelo.
Pulse OK para validar la selección.
Si su país no aparece en la lista, pulse +.
El aparato le solicitará que ajuste los siguientes parámetros:
Número de teléfono de asistencia del país de residencia
Si no conoce el número de teléfono de asistencia del país que ha introducido en la lista, puede
buscar en el sitio web indicado en pantalla.
Puede seleccionar la unidad de medida del volumen que prefiera entre oz y ml.
Para el ajuste de la hora, pulse sobre el formato horario que desee (24H o AM/PM).
VISTA EN CONJUNTO PUESTA EN SERVICIO INSTALACIÓN DEL APARATO Permite validar la etapa.
Permite volver a la etapa anterior.
Permite volver al menú principal.
Indica un mensaje de alerta.
Permite interrumpir la preparación
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9293
Puede programar la hora a la que desea que la máquina se encienda de forma automática.
Para elegir dicha hora, siga el formato horario seleccionado previamente.
También puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apagará automáticamente el
aparato (tiempo de no utilización).
Debe ajustar la máquina en función de la dureza del agua, comprendida entre 0 y 4.
Especificaciones sobre la dureza del agua:
Antes de utilizar el aparato por primera vez, determine la dureza del agua a fin de poder
adaptar el aparato a la dureza constatada. Deberá realizar esta operación cuando utilice la
máquina en un lugar donde la dureza del agua sea diferente o si detecta un cambio en la
dureza del agua que utiliza habitualmente. Para conocer la dureza del agua, utilice el
bastoncillo proporcionado con la máquina o consulte con su compañía de suministro de
Encontrará las clases detalladas en la siguiente tabla:
Llene un vaso de agua y sumerja un bastoncillo. Fig. 1
Transcurrido 1 minuto, lea el nivel de dureza del agua. Fig. 2
Indique el número de zonas rojas cuando realice el ajuste del aparato.
Instalación del filtro
Al encender el aparato por primera vez, le preguntará si desea instalar el filtro. Si lo desea,
pulse «SI» y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Instalación del cartucho en el aparato: Atornille el cartucho de filtro en el fondo del depósito
de agua mediante el accesorio suministrado con el cartucho. Fig. 3.
Ajuste el mes de instalación del cartucho (posición 1 de la ilustración; cifra situada a la
izquierda en la abertura) girando el anillo gris situado sobre el extremo superior del filtro. El
mes de sustitución del cartucho se indica en la posición 2 de la ilustración. Fig. 4.
Coloque un recipiente de 0,6 l bajo la salida de vapor. Fig. 5.
Debe realizarse el cebado de la máquina, con independencia de que el filtro esté instalado
o no. Ello implica obligatoriamente el llenado de los circuitos de agua. Para ello, siga las
instrucciones indicadas en pantalla.
La máquina empezdará por precalentar los circuitos,
llenar los circuitos de agua, efectuar una prueba y luego un aclarado automático.
A continuación, la pantalla muestra el menú principal de recetas.
ES IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9394
Preparación del aparato
Retire y llene el depósito de agua. Fig. 6.
Vuelva a cerrarlo poniendo la tapa sobre el depósito. Fig. 7.
Abra la tapa del depósito de granos de café y, a continuación, añada el café en grano (250 g
como máximo). Fig. 8.
Vuelva a cerrar la tapa del depósito de granos de café. Fig. 9.
Atención: Se desaconseja el uso de granos de café aceitosos, caramelizados o aromatizados
para esta máquina. Este tipo de granos, al igual que determinados granos muy
gruesos, pueden dañar la máquina.
Atención: Asegúrese de que no entra en el depósito ningún cuerpo extraño, como pequeñas
piedras contenidas en el café. Cualquier daño que se produzca como
consecuencia de la entrada de cuerpos extraños en el depósito queda excluido
Información sobre las recetas
Según las recetas elegidas, su Espresso Automatic EA84XX ajustará automáticamente la
cantidad de café molido.
Preparación del molinillo
Puede ajustar la fuerza de su café ajustando el grosor de la molienda de los granos de café.
En general, cuanto más fino sea el ajuste del molinillo de café, más fuerte y cremoso será el
café, pero eso depende del café utilizado.
Ajuste el grosor de la molienda girando el botón de ajuste (L) situado en el depósito de granos
de café. Se aconseja hacer esta manipulación durante la molienda y por tramos pequeños.
Cuando haya preparado tres cafés, percibirá una diferencia de sabor muy clara.
El ajuste del grosor de la molienda resulta útil cuando cambia el tipo de café o si desea obtener
un café más o menos fuerte. Sin embargo, no se aconseja efectuar este ajuste de forma
Preparación de cafés
Esta capítulo tiene como objetivo explicarle el funcionamiento de la máquina con sus distintas
funcionalidades mediante el ejemplo del espresso.
Pulse la tecla «Espresso».
Si la máquina detecta que falta agua cuando se solicita la receta, le pedirá que llene el depósito.
Ponga la(s) taza(s) de café bajo las boquillas de café.
Puede subir o bajar la salida de café en función del tamaño de su(s) taza(s). Fig. 10.
El aparato le permite preparar una o dos tazas.
Selección de la fuerza: cuantos más granos se seleccionen, más cuerpo tendrá el café. Puede
modificar la fuerza del café utilizando las teclas – y + situadas a la izquierda y a la derecha
de los símbolos. Pulse la tecla «OK» de la pantalla táctil para comenzar a preparar el café.
Preparación de un espresso
La máquina realiza la molienda y trituración del grano, y la percolación. Es posible ajustar
el volumen del café durante la preparación mediante las teclas - y +.
Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando «STOP». Atención: al pulsar
esta tecla, se pone en marcha una fase de puesta a nivel de la máquina que puede durar
hasta 30 segundos. Esta fase es normal.
Cuando se interrumpe un ciclo, la parada no es inmediata; la máquina terminará su ciclo
pero la preparación se anulará.
Importante : Aclarado automático de la boquilla de café
Dependiendo de la receta preparada, la máquina podrá realizar un aclarado
automático al apagarse.
El ciclo solamente dura unos segundos y se detendrá automáticamente.
Preparación de otras bebidas:
Importante: Le aconsejamos que utilice leche pasteurizada o UHT abierta recientemente.
La leche no pasteurizada no permite obtener resultados óptimos.
Importante: Después de haber utilizado las funciones de vapor, la boquilla puede estar
caliente. Le aconsejamos que espere unos instantes antes de manipularla.
Para las bebidas con espuma de leche o agua caliente, el recipiente antigoteo ha sido es-
pecialmente diseñado para poder colocar una taza grande bajo la boquilla de vapor o el
accesorio supercappuccino, una vez se retire la caja imantada. La taza se encuentra ideal-
mente colocada para recoger la espuma de leche o el agua caliente generadas por la bo-
quilla o el accesorio supercappuccino. Además, puede utilizar la caja para guardar el
accesorio supercappuccino.
RECETAS A BASE DE LECHE Recetas realizadas con la boquilla de vapor (según el modelo): asegúrese de comprobar,
antes de cada preparado, que esté debidamente bloqueada girándola a tope hacia la
El vapor sirve para hacer espuma de leche. Como la producción de vapor requiere una
temperatura elevada, el aparato garantiza una fase de precalentamiento suplementaria.
Cuando la pantalla muestre el menú de selección, pulse la tecla “vapor”.
Una pantalla le señala el precalentamiento del aparato; a continuación, un mensaje le invita
a colocar un recipiente bajo la boquilla de vapor. Puede comenzar la producción de vapor
pulsando la tecla «OK».
ESPUMA DE LECHE Vierta la leche en la jarra. Llénela hasta la mitad. Sumerja la boquilla de vapor en la leche.
Pulse la tecla de vapor y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Para obtener un buen resultado:
Etapa 1 : Manteniendo la jarra, sumerja la boquilla de vapor en la leche alrededor de 2 cm
y espere a que empiece a hacer espuma.
Etapa 2 : Eleve ligeramente la jarra (alrededor de 1 cm). No sumerja completamente el tubo
Etapa 3 : Baje progresivamente la jarra en función del progreso de la espuma.
Para interrumpir la función de vapor, es suficiente con que pulse cualquier tecla. Atención, la
parada del ciclo no es inmediata.
Cuando la boquilla esté caliente, manipúlela utilizando únicamente la parte de plástico. Fig. 13.
Para retirar cualquier traza de leche de la boquilla de vapor, coloque un recipiente bajo la
boquilla y pulse la tecla “agua caliente” durante unos segundos.
La boquilla de vapor es desmontable para permitir una limpieza en profundidad. Fig. 14.
Lávela con agua y con un cepillo y con un poco de lavavajillas no abrasivo. Enjuáguela y
Antes de volver a colocarla en su sitio, asegúrese de que los orificios de entrada de aire no
estén bloqueados por residuos de leche. Si es necesario, desbloquéelos con la aguja
suministrada. Fig. 16.
ACCESORIO SUPERCAPPUCCINO (disponible siguiendo el modelo)
Importante: Le aconsejamos que utilice leche pasteurizada o UHT abierta recientemente. La
leche no pasteurizada no permite obtener resultados óptimos.
Con este accesorio supercappuccino podrá preparar un cappuccino o un caffè latte.
Preparación del aparato:
Conecte el tubo de aspiración de leche al accesorio supercappuccino, por el lado no biselado.
El tubo no debe retorcerse.
Coloque el accesorio sobre la salida de vapor.
Introduzca el extremo biselado del tubo de aspiración de leche en un recipiente lleno de leche.
Coloque una taza bajo el accesorio supercappuccino.
Realización de la receta, etapa 1:
Seleccione la posición de cappuccino ( ) o de caffè latte ( ) del accesorio
Pulse «vapor» para iniciar el precalentamiento.
Puede modificar la fuerza del café utilizando las teclas – y + situadas a la izquierda y a la
derecha de los símbolos.
Pulse la tecla «OK» de la pantalla táctil para iniciar la preparación.
Importante: Para interrumpir la función de vapor, es suficiente con que pulse cualquier tecla.
Atención, la parada del ciclo no es inmediata.
Realización de la receta, etapa 2:
Coloque la taza bajo las salidas de café e inicie un ciclo de café/espresso Fig. 18. (Consulte el
capítulo: Preparación de bebidas elaboradas con café en grano).
Enjuagado del accesorio:
Para garantizar el correcto funcionamiento del accesorio, enjuáguelo con agua después de cada
uso. El aparato no le solicitará que efectúe esta operación.
Efectúe un ciclo de vapor con un
recipiente lleno de agua para limpiar el interior del accesorio.
Para ello, también puede utilizar el producto de limpieza líquido KRUPS disponible como
Mantenimiento y limpieza:
Desmonte el accesorio supercappuccino y limpie las piezas con un pequeño cepillo y, en caso
oportuno, con un poco de líquido lavavajillas.
Limpie a conciencia la pieza destacada en el
foto. Fig. 20. El agujero que aparece en la pieza metálica no debe quedar obstruido.
Asegúrese de que el accesorio supercappuccino/la boquilla de vapor esté bien bloqueado/a
Cuando la pantalla muestre el menú de selección, pulse “agua caliente”.
Aparecerá un mensaje que le invitará a colocar un recipiente bajo la boquilla de vapor y a
Puede comenzar a calentar el agua pulsando “OK”.
Para interrumpir la función de agua caliente, es suficiente con que pulse cualquier tecla.
Si la boquilla está obstruida, desbloquéela con la aguja suministrada. Fig. 16.
El acceso al menú del resto de funciones del aparato se efectúa mediante la tecla Prog.
El menú «ajustes» le permite realizar las modificaciones que desee para una comodidad
de uso óptima y adaptada a sus preferencias. A continuación, le presentamos los
principales ajustes disponibles.
OTRAS FUNCIONES: tecla Prog
El ajuste de la fecha es necesario, sobre todo, en caso de uso
de un cartucho antical.
Puede seleccionar una visualización horaria sobre 12 ó 24 horas.
Puede seleccionar el idioma que desee entre los propuestos.
Puede seleccionar su país de residencia.
Puede seleccionar la unidad de medida entre ml y oz.
Puede ajustar el contraste de la pantalla a su gusto.
Puede ajustar la temperatura de sus recetas de café en tres niveles.
Debe ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Consulte el capítulo
“Medición de la dureza del agua”.
Puede iniciar automáticamente el precalentamiento del aparato
a la hora que desee.
Puede elegir la duración tras la cual el aparato se detendrá de
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9798
Todas estas opciones le permiten iniciar los programas seleccionados. A continuación, deberá
seguir las instrucciones que aparecen en pantalla.
Para salir del menú de mantenimiento, pulse .
El menú «información» le ofrece la posibilidad de acceder a un determinado número de datos
sobre su uso y sobre ciertas etapas en la vida de su máquina. También le informa de su
mantenimiento. A continuación, le presentamos los principales datos disponibles.
Vaciado del colector de posos de café, del cajón de café y de
la bandeja recogegotas
Tras 12 cafés, la máquina le solicitará que vacíe el colector de café molido y que limpie el cajón
de café. Si estas operaciones no se realizan correctamente, puede dañar la máquina.
Espere como mínimo 8 segundos antes de reinstalar el cajón de café y el colector de café
molido, y siga las indicaciones que aparezcan en pantalla.
La bandeja recogegotas recibe el agua utilizada y el colector de posos de café recibe los posos
El cajón de café permite eliminar posibles depósitos de posos de café bajo la cámara de
Le permite acceder al enjuagado.
Le permite acceder a la limpieza.
Le permite acceder a la descalcificación.
Cuando aún no se haya llegado al número de recetas estipulado, la
función no estará activa.
Muestra la fecha de la primera puesta en servicio.
Muestra el número total de cafés, aguas calientes y vapores reali-
zados por la máquina.
Limpieza del circuito
Indica lo que deberá hacerse después de x cantidad de ciclos.
Indica lo que deberá hacerse después de x cantidad de ciclos.
Indica que deberá cambiarse transcurridos x días o después de x
MANTENIMIENTO GENERAL IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9899
Si se muestra el mensaje «Vacíe las dos bandejas», retire, vacíe y limpie la bandeja reco-
1. Retire, vacíe y limpie el colector de posos de café. Fig. 21.
2. Retire el cajón de café.
Espere un mínimo de 8 segundos y luego vuelva a colocar, en primer lugar, el cajón de café
y luego el recipiente colector de café molido.
La bandeja recogegotas cuenta con un indicador que le indica en todo momento cuándo
Enjuague de los circuitos
Puede efectuar un enjuagado en cualquier momento pulsando la tecla Prog (programación)
y, después, mantenimiento. Según los tipos de recetas preparadas, la máquina podrá
efectuar un enjuagado automático durante su apagado.
Programas automáticos de limpieza de la máquina
Programa de limpieza automática del circuito de café
Cuando sea necesario ejecutar un programa de limpieza, el aparato se lo advertirá. Esta
limpieza debe realizarse cada 360 usos aproximadamente.
Para efectuar este programa de limpieza, necesitará un recipiente con una capacidad
mínima de 0,6 l, que debe colocarse bajo las salidas de café, y una pastilla de limpieza
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Asimismo, es posible iniciar una limpieza
mediante el menú “mantenimiento”.
Importante: No está obligado a ejecutar el programa de limpieza en el mismo momento
en que el aparato se lo solicite; no obstante, debe efectuarlo en un breve
plazo de tiempo. Si la limpieza se aplaza, seguirá mostrándose el mensaje
de alerta mientras que no se efectúe la operación.
El programa de limpieza automática comprende 2 fases: un ciclo de limpieza y un ciclo de
enjuagado, y dura alrededor de 13 minutos
Importante: Si desconecta la máquina durante la limpieza o en caso de apagón, el
programa de limpieza volverá a la etapa en curso en el momento del
incidente. No será posible trasladar esta operación. Esto es obligatorio por
motivos de enjuagado del circuito de agua. En este caso, puede que sea
necesario utilizar una nueva pastilla de limpieza. Ejecute el programa de
limpieza por completo para eliminar cualquier traza de producto de
descalcificación nocivo para la salud.
Programa de descalcificación automática del circuito de vapor
Atención: Si el aparato está equipado con nuestro cartucho Claris - Aqua Filter System,
retire el cartucho antes de la operación de descalcificación.
Cuando sea necesario ejecutar un programa de limpieza, el aparato se lo advertirá. La
frecuencia de ejecución de este programa depende de la calidad del agua utilizada y del
uso o no de un filtro Claris Aqua Filter System (cuanta más cal contenga el agua, con más
frecuencia deberá descalcificarse el aparato).
Importante: No está obligado a ejecutar este programa en el mismo momento en que el
aparato se lo solicite; no obstante, debe efectuarlo en un breve plazo de
tiempo. Si la descalcificación se aplaza, seguirá mostrándose el mensaje
de alerta mientras que no se efectúe la operación.
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page99100
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Asimismo, es posible iniciar una
descalcificación mediante el menú “mantenimiento”.
Para llevar a cabo el programa de descalcificación, necesitará un recipiente que, como mínimo,
pueda contener 0,6 l, y que deberá colocar bajo la salida de vapor, además de una bolsita de
descalcificador KRUPS (40 g).
El programa de descalcificación comprende 3 fases: un ciclo de descalcificación y dos ciclos
de enjuague. El programa dura alrededor de 20 min.
Importante: Si se produce un apagón o desenchufa la máquina, el ciclo volverá a iniciarse
en la etapa que estaba en curso durante el incidente, sin posibilidad de trasladar
esta operación. Lleve a cabo el ciclo por completo para eliminar cualquier traza
de producto de descalcificación nocivo para la salud.
Si uno de los programas enunciados en la tabla persiste, llame al Servicio de Atención al
Consumidor de KRUPS.
avería, el programa está pa-
rado o la máquina presenta
un error de funcionamiento.
Apague la máquina y desconéctela; retire el cartucho filtrante, es-
pere un minuto y vuelva a poner en funcionamiento la máquina.
El aparato no se enciende
después de pulsar la tecla
de encendido/apagado.
Compruebe los fusibles y la toma de su instalación eléctrica.
Asegúrese de que los 2 enchufes del cable están correctamente
introducidos en el aparato y en la toma de corriente.
El molinillo emite un ruido
Hay cuerpos extraños en el molinillo.
Desconecte la máquina antes de realizar cualquier intervención.
Compruebe si puede extraer el cuerpo extraño con la aspiradora.
La boquilla de vapor hace
La boquilla de vapor de la
completamente obstruida.
hace espuma de leche o
Verifique que la boquilla de vapor esté bien cerrada sobre su em-
Desatasque los orificios con la aguja suministrada con el aparato.
Si el problema persiste, desmonte la boquilla y la embocadura de
Cuando haya retirado la embocadura, enjuague con agua ca-
liente para evacuar los depósitos adheridos y asegúrese de que
el orificio de la embocadura no haya quedado obstruido con resi-
duos de leche o de cal.
Para preparados lácteos:
Le aconsejamos utilizar leche fresca, pasteurizada o UHT, cuyo en-
vase haya abierto recientemente; asimismo, es recomendable utili-
zar un recipiente frío.
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page100101
ES ERROR DE FUNCIONAMIENTO ACCIONES CORRECTIVAS No sale vapor por la
Vacíe el depósito y retire temporalmente el cartucho Claris.
Llene el depósito de agua mineral rica en calcio (>100 mg/l) y rea-
lice algunos ciclos sucesivos de vapor (de 5 a 10) en un reci-
piente hasta que obtenga un chorro de vapor continuo.
Vuelva a poner el cartucho Claris en el depósito.
El accesorio supercappuc-
cino no hace espuma o
El accesorio supercappuc-
cino no aspira la leche.
Asegúrese de que el accesorio está debidamente montado en el
aparato, retírelo y vuélvalo a colocar.
Asegúrese de que el tubo flexible no está obstruido o torcido y
que está debidamente encajado en el accesorio para evitar que
Enjuague y limpie el accesorio (consulte la sección "Accesorio su-
Si el problema persiste, cambie la pieza rodeada en rojo en la Fig.
20 por la pieza de sustitución que suministramos con la máquina.
La máquina le pide que
vacíe el recipiente antigoteo
pero este no está lleno.
La máquina está programada para pedirle que vacíe el recipiente
antigoteo cada 12 cafés, con independencia de que usted pueda
vaciarlo también otras veces en medio de dicho intervalo.
Hay agua debajo del apa-
Antes de retirar el depósito, espere 15 segundos después de que
haya acabado de verterse café, para que la máquina acabe debida-
Asegúrese de que el recipiente antigoteo está correctamente colo-
cado en la máquina; debe estar siempre en su lugar, aunque no esté
utilizando el aparato.
Asegúrese de que el recipiente antigoteo no está lleno.
El recipiente antigoteo no debe retirarse mientras se está realizando
Durante el apagado, se
vierte agua caliente por las
Según la clase de receta preparada, la máquina puede efectuar un
enjuague automático durante el proceso de apagado. El ciclo sólo
durante unos segundos y se detiene automáticamente.
Tras haber vaciado el colec-
tor de café molido y limpiado
el cajón de café, el mensaje
de advertencia sigue apare-
Vuelva a colocar debidamente el cajón de café y el colector de
café molido; siga las indicaciones que aparecen en pantalla.
Espere como mínimo 8 segundos antes de volver a colocarlos.
El café sale demasiado
Gire el botón del grosor de molienda hacia la derecha para obtener
un grano más grueso (puede depender del tipo de café utilizado).
Efectúe uno o varios ciclos de enjuagado. Inicie una limpieza de
(consulte la sección "Programa de limpieza automá-
tica del circuito de café", en la pág. 99).
Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System
(consulte la sección
"Instalación del filtro", en la pág. 93).
Sale agua o vapor de forma
Al principio o al final de la receta, pueden verterse unas gotas por
la boquilla de vapor.
Después de llenar el
depósito de agua, el men-
saje de advertencia sigue
apareciendo en pantalla.
Compruebe que el depósito esté bien colocado en el aparato.
Compruebe y desbloquee el indicador si es necesario.
El indicador del fondo del depósito debe desplazarse libremente.
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page101102
Peligro: Sólo un técnico cualificado está autorizado para efectuar reparaciones en el cable
eléctrico y para intervenir en la red eléctrica. Si no se respeta esta indicación, po-
dría quedar expuesto a un peligro de muerte a causa de la electricidad. No utilice
nunca un aparato que presente deterioros visibles.
ERROR DE FUNCIONAMIENTO ACCIONES CORRECTIVAS El botón de ajuste del gro-
sor de molienda es difícil de
Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuando esté en fun-
El espresso o el café no
están bastante calientes.
Aumente la temperatura del café en el menú Ajustes.
Caliente la taza enjuagándola con agua caliente antes de iniciar la
El café es demasiado claro
o no tiene el cuerpo sufi-
Evite utilizar cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados.
Verifique que el depósito de grano contiene café y que este des-
ciende correctamente.
Reduzca el volumen de la preparación para que aumente la
Gire el botón de ajuste del grosor de la molienda hacia la iz-
quierda para obtener una molienda más fina.
Realice la bebida en dos ciclos utilizando la función de 2 tazas.
Se ha detectado un incidente durante la preparación.
El aparato se reinicia de forma automática y está listo para un
Se produce un apagón du-
El aparato se reinicia automáticamente cuando vuelve la
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page102103
Bajo reserva de modificaciones técnicas.
Conserve el embalaje original para transportar el aparato.
Antes de transportar el aparato o de darle la vuelva, vacíe el depósito de posos de café, el
depósito de granos de café, el depósito de agua y las bandejas recogegotas para evitar
que se derrame agua.
Atención: En caso de que el aparato se caiga fuera del embalaje durante el transporte,
le recomendamos que los lleve a un Centro de Servicio Autorizado para que
lo verifiquen y evitar así cualquier riesgo de incendio y cualquier peligro rela-
cionado con la electricidad.
El símbolo que figura en el aparato o en el embalaje indica que este producto no puede
tratarse en ningún caso como residuo doméstico. Por tanto, debe llevarse a un centro de
recogida de residuos encargado del reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al
desechar sus equipos correctamente y por separado al final de su vida útil, usted contribuye
a conservar los recursos naturales y a impedir cualquier consecuencia dañina para el
entorno y la salud del hombre. Para obtener más información acerca del lugar de recogida
de desechos, diríjase a un Centro de Servicio Autorizado o a su distribuidor.
Este aparato contiene una (varias) pilas solamente accesibles a un técnico de reparaciones
por razones de seguridad. Para cambiarla(s), diríjase al Servicio Técnico Oficial más
Importante: el aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o
1450 W Puesta en servi-
en interiores, en un
TRANSPORTE ES Participemos en la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Confíelo a un punto de recogida selectiva o, a un centro de servicio aprobado
para que se efectúe su tratamiento.
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page103104
He aquí algunas recetas a realizar con su KRUPS Automatic:
Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café,
1/3 de espuma de leche.
Para esta preparación, llamada con frecuencia Latte Macchiato, las proporciones son las siguientes: 3/5 de
leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
• Para estas preparaciones a base de leche, utilice de preferencia leche semidesnatada bien fresca (directa
del refrigerador, idealmente entre 6 y 8° C).
• Para terminar, puede espolvorear chocolate en polvo.
• Prepare un espresso clásico en una taza grande.
• Añada una nube de nata para obtener un café con leche.
• Prepare una taza de espresso de forma habitual.
• Corrija a continuación ligeramente el gusto añadiendo 1/4 ó 1/2 vaso de licor de coñac. El anis, el aguardiente
de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados para este fin.
También existen numerosas posibilidades para “ennoblecer” el espresso.
La imaginación es ilimitada.
• Mezcle en 1 botella vacía de 0,75 litro
3 tazas de espresso, 250 g de azúcar candi moreno, 1/2 litro de coñac o de Kirsch.
• Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas.
Así obtendrá un delicioso licor, sobre todo para los amantes de café.
• Café helado a la italiana
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frío con azúcar,1/8 l de leche, nata, chocolate rayado.
• Mezcle el espresso frío con la leche.
• Reparta las bolas de helado en vasos, vierta el café encima y decórelo con la nata y el chocolate rayado.
• Café a la frisonne*
• Añada un vaso pequeño de ron a una taza de espresso dulce.
• Decórelo con una buena capa de nata y sírvalo.
• Espresso flambeado*
2 tazas de espresso, 2 vasos pequeños de coñac, 2 cucharitas de azúcar moreno, nata.
• Vierta el coñac en vasos que resistan el calor, caliente y flambee.
• Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decore con nata.
• Espresso perfecto*
2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200 g de azúcar, 1/8 litro de nata dulce, 1 vaso pequeño de licor de
• Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta formar de una masa espesa y espumante.
• Añada el espresso frío y el licor de naranja.
• Mezcle a continuación la nata batida.
• Viértalo todo en copas o vasos.
• Ponga las copas en el congelador.
(*: El abuso del alcohol es peligroso para la salud.)
IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page104105
ristrettos de forma totalmente automática. Pode preparar igualmente bebidas lácteas como
Programas automáticos de limpeza da máquina 119
Elementos fornecidos:
- 1 kit de limpeza do tubo de vapor
seleccionado anteriormente.
depende do tipo de café utilizado.
automática antes de se desligar.
realizar um enxaguamento automático.
Programas automáticos de limpeza da máquina
Programa de limpeza automática do circuito de café
O aparelho avisa quando é necessário executar um programa de limpeza. Esta limpeza
de enxaguamento e dura cerca de 13 minutos.
de lavagem. O programa dura cerca de 20 min.
cuito de café", pág. 120).
mente, do tubo de vapor.
No início ou no final da receita, podem sair algumas gotas do
bico de saída de vapor.
ManualFacil