EA8441 - Maquina de cafe KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EA8441 KRUPS en formato PDF.

Page 86
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KRUPS

Modelo : EA8441

Categoría : Maquina de cafe

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EA8441 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EA8441 de la marca KRUPS.

MANUAL DE USUARIO EA8441 KRUPS

ES Estimado/a cliente:

Felicidades por adquirir su Espresso Automatic Serie EA84XX. Su máquina le ofrece la

posibilidad de preparar distintos tipos de cafés, como espressos, cafés o ristrettos, e

infusiones de manera totalmente automática. También puede prepararlos con leche, como

el cappuccino. Su máquina está pensada para permitirle disfrutar en casa de la misma

calidad que en la cafetería, sea cual sea el momento del día o de la semana en que prepare

su café. Apreciará tanto la calidad del resultado en la taza como la gran facilidad de uso.

Puede ajustar el volumen, la intensidad y la temperatura de sus cafés e infusiones.

Gracias a su sistema Compact Thermoblock System con cámara de percolación integrada,

a su bomba de 15 bares y a su funcionamiento con café en grano recién molido antes de

la extracción, su máquina le permitirá preparar unos ristrettos, espressos y cafés calientes

desde la primera taza, con el máximo de aromas y recubiertos de una crema de color

Asimismo, con su función de agua caliente, puede preparar tes y otras infusiones al

Tradicionalmente, y para permitir que la bebida no pierda ni un ápice de su sabor, el

espresso se sirve en pequeñas tazas de porcelana con forma de campana. Para conseguir

un espresso con una temperatura óptima y una crema muy compacta, le aconsejamos que

caliente previamente las tazas.

Probablemente tenga que hacer varias pruebas antes de encontrar el café en grano que

mejor le va. Al cambiar de mezcla o de torrefacción, llegará a conseguir el resultado ideal.

El café espresso tiene un aroma más rico que un café de filtro clásico. A pesar de su sabor

más pronunciado, muy presente en boca y más persistente, el espresso contiene menos

cafeína que el café de filtro (alrededor de 60 a 80 mg por taza en comparación con 80 a

100 mg por taza) debido a que la duración de percolación es más reducida.

La calidad del agua utilizada también es otro factor determinante de la calidad del resultado

en la taza. Le recomendamos que utilice agua recién salida del grifo (para que no haya

tenido tiempo de estancarse al entrar en contacto con el aire), sin olor a cloro y fría.

La pantalla táctil en color, ergonómica y cómoda facilitará la navegación. Le guiará por

todas las etapas, desde la preparación de su café o infusión hasta las operaciones de

Esperamos que disfrute de su máquina Krups.

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page8586

A continuación, le ofrecemos algunos consejos para utilizar su máquina del mejor modo

posible y obtener cafés de calidad:

• La calidad del agua influye en gran medida en la calidad de los aromas. La cal y el cloro

pueden alterar el sabor de su café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua

Filter System, o agua de mineralización débil, para conservar todos los aromas de su café.

• Para la preparación de recetas de ristretto, espresso y café, recomendamos utilizar tazas de

porcelana con forma de campana previamente calentadas (por ejemplo, pasándolas por agua

caliente) y con un tamaño adaptado a la cantidad que vaya a tomar. Para las recetas de

cappuccino, caffè latte y leche caliente, le recomendamos que utilice tazas de cristal grueso

para conseguir un resultado más apetitoso.

• Los granos de café tostados pueden perder su aroma si no se protegen. Le aconsejamos

que utilice la cantidad de granos correspondiente al café que vaya a consumir durante los

próximos 4 ó 5 días. Aunque la calidad del café en grano es variable y su apreciación es

subjetiva, le recomendamos que utilice café arábica en lugar de robusta. Probablemente

tenga que hacer varias pruebas antes de encontrar el café en grano que mejor le va.

Por último, le aconsejamos que descarte los granos aceitosos y caramelizados, ya que

pueden dañar la máquina.

• La calidad y la finura de la molienda del grano influyen en la fuerza de los aromas y en la

calidad de la crema. Cuanto más fino se muela el café, más untuosa será la crema. Además,

la molienda debe adaptarse al tipo de café que quiera preparar: fina para el ristretto y el

espresso, y más gruesa para el café.

• Puede utilizar leche pasteurizada o UHT, desnatada, semidesnatada o entera, recién sacada

de la nevera (7 ºC). La utilización de leches especiales (microfiltradas, sin pasteurizar,

fermentadas, enriquecidas, etc.) pueden ofrecer unos resultados menos satisfactorios, sobre

todo en cuanto a la calidad de la espuma.

Condiciones de garantía

Este aparato tiene una garantía de 2 años y/o 6.000 ciclos, con un máximo de 3.000 ciclos al

año. Consulte el documento de garantía para obtener más detalles sobre el resto de

condiciones aplicables en su país.

Este producto está destinado a un uso exclusivamente doméstico y no es adecuado para un

uso profesional o comercial. Cualquier otro tipo de uso anula la garantía.

La garantía no cubre los daños y deterioros provocados como consecuencia de un uso

inadecuado, de reparaciones efectuadas por personas no cualificadas o por no respetar las

instrucciones de uso.

Para respetar las condiciones de la garantía, es indispensable efectuar el ciclo de

descalcificación y limpieza. La garantía no estará asegurada si no se han respetado todas las

operaciones o instrucciones de limpieza y descalcificación o si los productos de limpieza o

descalcificación empleados no se ajustan a las especificaciones originales de KRUPS.

garantía no se aplicará en caso de que el cartucho de filtro Claris Aqua Filter System no se

utilice según las instrucciones proporcionadas por KRUPS.

El desgaste normal de las piezas (muelas, válvulas, juntas, etc.) no queda cubierto por la

garantía, así como los daños causados por la presencia de objetos externos en el molinillo

(por ejemplo: trocitos de madera, piedras, plásticos, piezas...).

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page8687

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO 88

Guía de símbolos de las instrucciones de uso 88

Instrucciones de seguridad 88

Productos suministrados con su máquina 90

Control en fábrica 90

DESCRIPCIÓN DEL APARATO 91

VISTA EN CONJUNTO 92

Presentación de los distintos símbolos 92

PUESTA EN SERVICIO 92

INSTALACIÓN DEL APARATO 92

Ajustes iniciales 92

Instalación del filtro 93

Preparación del aparato 94

PREPARACIÓN DE CAFÉS E INFUSIONES 94

Información sobre las recetas 94

Preparación del molinillo 94

Preparación de bebidas de café 94

Preparación de otras bebidas 95

Vaciado del colector de posos de café, del cajón de café y de la bandeja recogegotas ... 98

Enjuague de los circuitos 99

Programas automáticos de limpieza de la máquina 99

ÍNDICE ES IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page8788

En este manual, encontrará toda la información importante relacionada con la puesta en

servicio, el uso y el mantenimiento de su cafetera espresso automática.

En estas instrucciones de uso, también se incluyen instrucciones de seguridad importantes.

Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y

consérvelas para consultarlas en el futuro: un uso no conforme eximiría a Krups de cualquier

Guía de símbolos de las instrucciones de uso

Símbolos y términos relacionados utilizados en estas instrucciones de uso.

Peligro: Precaución contra riesgos de lesiones personales graves o incluso mortales.

El símbolo de destello advierte de los peligros relacionados con la presencia de

Atención: Precaución contra la posible aparición de errores de funcionamiento o daños,

o contra la destrucción del aparato..

Importante: Observación general o importante para el funcionamiento del aparato.

Instrucciones de seguridad

Importante: Estas instrucciones de seguridad están pensadas para protegerles a usted,

a otras personas y al aparato. Deben respetarse de forma imperativa.

No sumerja el aparato en agua. No sumerja el cable ni el enchufe en agua ni en otro líquido.

Cualquier contacto con las piezas conductoras del aparato con la humedad o el agua puede

provocar heridas mortales a consecuencia de la presencia de electricidad. Este aparato sólo

debe utilizarse en interiores y en locales secos.

Si la temperatura ambiente cambia de frío a calor, espere unas horas antes de poner en marcha

el aparato para que no resulte dañado por el agua de condensación.

Evite colocar el aparato a la luz directa del sol, así como en un lugar expuesto al calor, al frío,

al hielo o a la humedad.

Tenga cuidado de no colocar el aparato en una superficie caliente, como una placa calefactante

o cerca de una llama, a fin de evitar cualquier riesgo de incendio y otros daños.

Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas

capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de

experiencia o de conocimientos, salvo si están bajo la supervisión de una persona responsable

de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.

Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

En caso de ingestión de uno de los productos suministrados con la máquina, acuda

inmediatamente a su médico o a un centro toxicológico.

El aparato no está pensado para preparar bebidas para bebés.

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page8889

Alimentación eléctrica

Peligro: El uso del aparato sin respetar estas instrucciones podría provocar lesiones

mortales a causa de la electricidad.

Asegúrese de que la tensión de alimentación que figura en la placa indicadora del aparato

se corresponde con la de su instalación eléctrica. Conecte el aparato solamente a un

enchufe con toma de tierra.

Asegúrese de que puede accederse fácilmente a la salida de alimentación para poder

desconectar el enchufe fácilmente en caso de error de funcionamiento o durante una

Por la seguridad del aparato, desenchúfelo en caso de tormenta (sin tirar del cable de

Retire inmediatamente el enchufe si observa cualquier anomalía durante el funcionamiento

o si la percolación no se lleva a cabo correctamente.

Desconecte el aparato cuando vaya a dejar de utilizarlo durante un largo período de tiempo

No utilice el aparato si el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el

cable de alimentación o el enchufe están dañados, lleve obligatoriamente

el cable de alimentación a un centro autorizado de KRUPS para su sustitución.

No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o de una superficie

de trabajo. No ponga la mano ni el cable de alimentación sobre las partes calientes del

No se aconseja utilizar ladrones y/o alargadores. Cualquier error de conexión anulará la

Salvo la limpieza y la eliminación de la cal según las instrucciones de uso del aparato,

cualquier otra intervención en el aparato deberá ser realizada en un centro autorizado por

Para su seguridad, utilice solamente accesorios y consumibles autorizados por KRUPS,

ya que están perfectamente adaptados al aparato.

Desconecte el aparato cuando vaya a salir de la habitación o de casa durante un período

de tiempo prolongado.

No abra nunca el aparato: Atención: peligro de muerte debido a la corriente eléctrica.

Cualquier abertura no autorizada del aparato anulará la garantía. No utilice el aparato si

éste no funciona correctamente o si está dañado. En ese caso, le aconsejamos que lleve

el aparato a un centro autorizado por KRUPS para que lo examine (consulte la lista en el

folleto Servicio de KRUPS).

Por motivos de seguridad y de homologación, cualquier transformación o modificación del

aparato, realizada a título individual, queda totalmente prohibida porque solo los aparatos

probados están homologados, y el fabricante declina cualquier responsabilidad en caso

Por razones de seguridad, al producir vapor para elaborar un capuccino, o calentar leche

o agua, tenga cuidado de no poner las manos bajo la salida de la boquilla de vapor o del

accesorio supercappuccino, o bajo la salida de café mientras esté preparando un café.

La boquilla de vapor puede estar caliente; tenga cuidado de no manipularla durante una

preparación ni justo después.

Para evitar que los derramamientos de agua usada manchen su superficie de trabajo o

puedan producirle quemaduras, no olvide colocar el recipiente antigoteo y asegúrese de

proteger la superficie de trabajo durante los ciclos de descalcificación, sobre todo si dicha

superficie es de mármol, piedra o madera.

No ponga nunca café molido en el depósito de café.

No ponga agua en el depósito de granos de café.

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page8990

En caso de error de funcionamiento, verifique el aparato y trate de resolver el problema

100: Problemas y acciones correctivas) o lleve el aparato a reparar si el error

de funcionamiento persiste.

Consulte las instrucciones para la descalcificación y la limpieza del aparato. Desenchufe el

aparato antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

Esta cafetera espresso Espresso Automatic Serie EA84XX solamente debe utilizarse para

preparar espressos, cafés, agua caliente o espuma de leche..

Este aparato está pensado para utilizarse en aplicaciones domésticas y análogas (con un límite

de 3.000 ciclos al año) como:

- rincones de cocina reservados para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos

- la utilización por parte de clientes de hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial,

- entornos como casas rurales.

Esta cafetera espresso Espresso Automatic Serie EA84XX no está pensada para un uso

comercial o profesional. Un uso distinto al descrito en este manual no sería conforme a las

prescripciones y podría provocar lesiones personales y daños materiales, así como el deterioro

o incluso la destrucción del aparato.

Productos suministrados con su máquina

Verifique los productos suministrados con su máquina. Si falta alguna pieza, póngase en

contacto directamente con la línea de teléfono de asistencia (consulte la pág. 92: Ajustes

Piezas suministradas:

- Espresso Automatic Serie EA84XX

- 1 boquilla de vapor (según el modelo)

- 1 accesorio supercappuccino (según el modelo)

- 2 pastillas de limpieza

- 1 bolsita de desincrustante

- Cartucho Claris – Aqua Filter System con accesorio de fijación

- 1 bastoncillo para determinar la dureza del agua

- Instrucciones de uso

- Directorio de Centros de Servicio Post-venta de Krups

- Documentos de garantía

- 1 cable de alimentación

- 1 kit de limpieza para la boquilla de vapor

Este aparato se ha verificado y probado antes de salir de la fábrica. A pesar de toda la atención

prestada a la limpieza, es posible que encuentre residuos de café en el molinillo o gotas de

café sobre la rejilla de la bandeja recogegotas. Le agradecemos su comprensión y le

aconsejamos que haga uno o varios enjuagues en la máquina antes de utilizarla por primera

vez o cuando lleve días sin utilizarla.

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9091

Especificaciones sobre:

La bandeja recogegotas: permite recoger el agua o el café que se escurren del aparato

durante la preparación o después de ella. Es importante colocarla en su sitio. El cajón de

café: permite recoger el excedente de molienda.

Importante: Lea atentamente las instrucciones de uso y consérvelas.

Respete las instrucciones de seguridad.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

A Tapa del depósito del agua

B Asa del depósito del agua

E Colector de posos de café

F Asa de salidas de café de altura ajus-

G Rejilla y bandeja recogegotas extraíble

H Tapa del depósito de granos de café

I Rejilla para tazas

J Boquilla de vapor o accesorio

supercappuccino (según el modelo)

K Indicador del nivel de agua

Depósito de granos de café

L Botón de ajuste del grosor de la

M Abertura para la pastilla de limpieza

N Molinillo de muelas metálicas

P Tecla de programación

Q Tecla de encendido/apagado

R Caja de almacenamiento y tapa

ACCESORIOS (vendidos por separado) Fotos no contractuales XS 3000

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9192

Presentación de los distintos símbolos

Peligro: Conecte el aparato a un enchufe de 230 V con toma a tierra. En caso contrario,

se expondría a sufrir lesiones mortales causadas por la presencia de electricidad.

Respete las instrucciones de seguridad (consulte el punto «Instrucciones de

Durante el primer uso de la máquina, se le solicitará que realice algunos ajustes. Siga las

indicaciones que aparecen en pantalla. El objetivo de los siguientes párrafos es darle algunas

referencias visuales.

Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off (Q). Siga las instrucciones del aparato.

Estos son los primeros ajustes solicitados:

Seleccione un idioma pulsando las flechas hasta que aparezca el que desee.

Pulse OK para validar la selección.

Pulse las flechas hasta que aparezca su país de residencia y selecciónelo.

Pulse OK para validar la selección.

Si su país no aparece en la lista, pulse +.

El aparato le solicitará que ajuste los siguientes parámetros:

Número de teléfono de asistencia del país de residencia

Si no conoce el número de teléfono de asistencia del país que ha introducido en la lista, puede

buscar en el sitio web indicado en pantalla.

Puede seleccionar la unidad de medida del volumen que prefiera entre oz y ml.

Para el ajuste de la hora, pulse sobre el formato horario que desee (24H o AM/PM).

VISTA EN CONJUNTO PUESTA EN SERVICIO INSTALACIÓN DEL APARATO Permite validar la etapa.

Permite volver a la etapa anterior.

Permite volver al menú principal.

Indica un mensaje de alerta.

Permite interrumpir la preparación

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9293

Puede programar la hora a la que desea que la máquina se encienda de forma automática.

Para elegir dicha hora, siga el formato horario seleccionado previamente.

También puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apagará automáticamente el

aparato (tiempo de no utilización).

Debe ajustar la máquina en función de la dureza del agua, comprendida entre 0 y 4.

Especificaciones sobre la dureza del agua:

Antes de utilizar el aparato por primera vez, determine la dureza del agua a fin de poder

adaptar el aparato a la dureza constatada. Deberá realizar esta operación cuando utilice la

máquina en un lugar donde la dureza del agua sea diferente o si detecta un cambio en la

dureza del agua que utiliza habitualmente. Para conocer la dureza del agua, utilice el

bastoncillo proporcionado con la máquina o consulte con su compañía de suministro de

Encontrará las clases detalladas en la siguiente tabla:

Llene un vaso de agua y sumerja un bastoncillo. Fig. 1

Transcurrido 1 minuto, lea el nivel de dureza del agua. Fig. 2

Indique el número de zonas rojas cuando realice el ajuste del aparato.

Instalación del filtro

Al encender el aparato por primera vez, le preguntará si desea instalar el filtro. Si lo desea,

pulse «SI» y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

Instalación del cartucho en el aparato: Atornille el cartucho de filtro en el fondo del depósito

de agua mediante el accesorio suministrado con el cartucho. Fig. 3.

Ajuste el mes de instalación del cartucho (posición 1 de la ilustración; cifra situada a la

izquierda en la abertura) girando el anillo gris situado sobre el extremo superior del filtro. El

mes de sustitución del cartucho se indica en la posición 2 de la ilustración. Fig. 4.

Coloque un recipiente de 0,6 l bajo la salida de vapor. Fig. 5.

Debe realizarse el cebado de la máquina, con independencia de que el filtro esté instalado

o no. Ello implica obligatoriamente el llenado de los circuitos de agua. Para ello, siga las

instrucciones indicadas en pantalla.

La máquina empezdará por precalentar los circuitos,

llenar los circuitos de agua, efectuar una prueba y luego un aclarado automático.

A continuación, la pantalla muestra el menú principal de recetas.

ES IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9394

Preparación del aparato

Retire y llene el depósito de agua. Fig. 6.

Vuelva a cerrarlo poniendo la tapa sobre el depósito. Fig. 7.

Abra la tapa del depósito de granos de café y, a continuación, añada el café en grano (250 g

como máximo). Fig. 8.

Vuelva a cerrar la tapa del depósito de granos de café. Fig. 9.

Atención: Se desaconseja el uso de granos de café aceitosos, caramelizados o aromatizados

para esta máquina. Este tipo de granos, al igual que determinados granos muy

gruesos, pueden dañar la máquina.

Atención: Asegúrese de que no entra en el depósito ningún cuerpo extraño, como pequeñas

piedras contenidas en el café. Cualquier daño que se produzca como

consecuencia de la entrada de cuerpos extraños en el depósito queda excluido

Información sobre las recetas

Según las recetas elegidas, su Espresso Automatic EA84XX ajustará automáticamente la

cantidad de café molido.

Preparación del molinillo

Puede ajustar la fuerza de su café ajustando el grosor de la molienda de los granos de café.

En general, cuanto más fino sea el ajuste del molinillo de café, más fuerte y cremoso será el

café, pero eso depende del café utilizado.

Ajuste el grosor de la molienda girando el botón de ajuste (L) situado en el depósito de granos

de café. Se aconseja hacer esta manipulación durante la molienda y por tramos pequeños.

Cuando haya preparado tres cafés, percibirá una diferencia de sabor muy clara.

El ajuste del grosor de la molienda resulta útil cuando cambia el tipo de café o si desea obtener

un café más o menos fuerte. Sin embargo, no se aconseja efectuar este ajuste de forma

Preparación de cafés

Esta capítulo tiene como objetivo explicarle el funcionamiento de la máquina con sus distintas

funcionalidades mediante el ejemplo del espresso.

Pulse la tecla «Espresso».

Si la máquina detecta que falta agua cuando se solicita la receta, le pedirá que llene el depósito.

Ponga la(s) taza(s) de café bajo las boquillas de café.

Puede subir o bajar la salida de café en función del tamaño de su(s) taza(s). Fig. 10.

El aparato le permite preparar una o dos tazas.

Selección de la fuerza: cuantos más granos se seleccionen, más cuerpo tendrá el café. Puede

modificar la fuerza del café utilizando las teclas – y + situadas a la izquierda y a la derecha

de los símbolos. Pulse la tecla «OK» de la pantalla táctil para comenzar a preparar el café.

Preparación de un espresso

La máquina realiza la molienda y trituración del grano, y la percolación. Es posible ajustar

el volumen del café durante la preparación mediante las teclas - y +.

Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando «STOP». Atención: al pulsar

esta tecla, se pone en marcha una fase de puesta a nivel de la máquina que puede durar

hasta 30 segundos. Esta fase es normal.

Cuando se interrumpe un ciclo, la parada no es inmediata; la máquina terminará su ciclo

pero la preparación se anulará.

Importante : Aclarado automático de la boquilla de café

Dependiendo de la receta preparada, la máquina podrá realizar un aclarado

automático al apagarse.

El ciclo solamente dura unos segundos y se detendrá automáticamente.

Preparación de otras bebidas:

Importante: Le aconsejamos que utilice leche pasteurizada o UHT abierta recientemente.

La leche no pasteurizada no permite obtener resultados óptimos.

Importante: Después de haber utilizado las funciones de vapor, la boquilla puede estar

caliente. Le aconsejamos que espere unos instantes antes de manipularla.

Para las bebidas con espuma de leche o agua caliente, el recipiente antigoteo ha sido es-

pecialmente diseñado para poder colocar una taza grande bajo la boquilla de vapor o el

accesorio supercappuccino, una vez se retire la caja imantada. La taza se encuentra ideal-

mente colocada para recoger la espuma de leche o el agua caliente generadas por la bo-

quilla o el accesorio supercappuccino. Además, puede utilizar la caja para guardar el

accesorio supercappuccino.

RECETAS A BASE DE LECHE Recetas realizadas con la boquilla de vapor (según el modelo): asegúrese de comprobar,

antes de cada preparado, que esté debidamente bloqueada girándola a tope hacia la

El vapor sirve para hacer espuma de leche. Como la producción de vapor requiere una

temperatura elevada, el aparato garantiza una fase de precalentamiento suplementaria.

Cuando la pantalla muestre el menú de selección, pulse la tecla “vapor”.

Una pantalla le señala el precalentamiento del aparato; a continuación, un mensaje le invita

a colocar un recipiente bajo la boquilla de vapor. Puede comenzar la producción de vapor

pulsando la tecla «OK».

ESPUMA DE LECHE Vierta la leche en la jarra. Llénela hasta la mitad. Sumerja la boquilla de vapor en la leche.

Pulse la tecla de vapor y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

Para obtener un buen resultado:

Etapa 1 : Manteniendo la jarra, sumerja la boquilla de vapor en la leche alrededor de 2 cm

y espere a que empiece a hacer espuma.

Etapa 2 : Eleve ligeramente la jarra (alrededor de 1 cm). No sumerja completamente el tubo

Etapa 3 : Baje progresivamente la jarra en función del progreso de la espuma.

Para interrumpir la función de vapor, es suficiente con que pulse cualquier tecla. Atención, la

parada del ciclo no es inmediata.

Cuando la boquilla esté caliente, manipúlela utilizando únicamente la parte de plástico. Fig. 13.

Para retirar cualquier traza de leche de la boquilla de vapor, coloque un recipiente bajo la

boquilla y pulse la tecla “agua caliente” durante unos segundos.

La boquilla de vapor es desmontable para permitir una limpieza en profundidad. Fig. 14.

Lávela con agua y con un cepillo y con un poco de lavavajillas no abrasivo. Enjuáguela y

Antes de volver a colocarla en su sitio, asegúrese de que los orificios de entrada de aire no

estén bloqueados por residuos de leche. Si es necesario, desbloquéelos con la aguja

suministrada. Fig. 16.

ACCESORIO SUPERCAPPUCCINO (disponible siguiendo el modelo)

Importante: Le aconsejamos que utilice leche pasteurizada o UHT abierta recientemente. La

leche no pasteurizada no permite obtener resultados óptimos.

Con este accesorio supercappuccino podrá preparar un cappuccino o un caffè latte.

Preparación del aparato:

Conecte el tubo de aspiración de leche al accesorio supercappuccino, por el lado no biselado.

El tubo no debe retorcerse.

Coloque el accesorio sobre la salida de vapor.

Introduzca el extremo biselado del tubo de aspiración de leche en un recipiente lleno de leche.

Coloque una taza bajo el accesorio supercappuccino.

Realización de la receta, etapa 1:

Seleccione la posición de cappuccino ( ) o de caffè latte ( ) del accesorio

Pulse «vapor» para iniciar el precalentamiento.

Puede modificar la fuerza del café utilizando las teclas – y + situadas a la izquierda y a la

derecha de los símbolos.

Pulse la tecla «OK» de la pantalla táctil para iniciar la preparación.

Importante: Para interrumpir la función de vapor, es suficiente con que pulse cualquier tecla.

Atención, la parada del ciclo no es inmediata.

Realización de la receta, etapa 2:

Coloque la taza bajo las salidas de café e inicie un ciclo de café/espresso Fig. 18. (Consulte el

capítulo: Preparación de bebidas elaboradas con café en grano).

Enjuagado del accesorio:

Para garantizar el correcto funcionamiento del accesorio, enjuáguelo con agua después de cada

uso. El aparato no le solicitará que efectúe esta operación.

Efectúe un ciclo de vapor con un

recipiente lleno de agua para limpiar el interior del accesorio.

Para ello, también puede utilizar el producto de limpieza líquido KRUPS disponible como

Mantenimiento y limpieza:

Desmonte el accesorio supercappuccino y limpie las piezas con un pequeño cepillo y, en caso

oportuno, con un poco de líquido lavavajillas.

Limpie a conciencia la pieza destacada en el

foto. Fig. 20. El agujero que aparece en la pieza metálica no debe quedar obstruido.

Asegúrese de que el accesorio supercappuccino/la boquilla de vapor esté bien bloqueado/a

Cuando la pantalla muestre el menú de selección, pulse “agua caliente”.

Aparecerá un mensaje que le invitará a colocar un recipiente bajo la boquilla de vapor y a

Puede comenzar a calentar el agua pulsando “OK”.

Para interrumpir la función de agua caliente, es suficiente con que pulse cualquier tecla.

Si la boquilla está obstruida, desbloquéela con la aguja suministrada. Fig. 16.

El acceso al menú del resto de funciones del aparato se efectúa mediante la tecla Prog.

El menú «ajustes» le permite realizar las modificaciones que desee para una comodidad

de uso óptima y adaptada a sus preferencias. A continuación, le presentamos los

principales ajustes disponibles.

OTRAS FUNCIONES: tecla Prog

El ajuste de la fecha es necesario, sobre todo, en caso de uso

de un cartucho antical.

Puede seleccionar una visualización horaria sobre 12 ó 24 horas.

Puede seleccionar el idioma que desee entre los propuestos.

Puede seleccionar su país de residencia.

Puede seleccionar la unidad de medida entre ml y oz.

Puede ajustar el contraste de la pantalla a su gusto.

Puede ajustar la temperatura de sus recetas de café en tres niveles.

Debe ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Consulte el capítulo

“Medición de la dureza del agua”.

Puede iniciar automáticamente el precalentamiento del aparato

a la hora que desee.

Puede elegir la duración tras la cual el aparato se detendrá de

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9798

Todas estas opciones le permiten iniciar los programas seleccionados. A continuación, deberá

seguir las instrucciones que aparecen en pantalla.

Para salir del menú de mantenimiento, pulse .

El menú «información» le ofrece la posibilidad de acceder a un determinado número de datos

sobre su uso y sobre ciertas etapas en la vida de su máquina. También le informa de su

mantenimiento. A continuación, le presentamos los principales datos disponibles.

Vaciado del colector de posos de café, del cajón de café y de

la bandeja recogegotas

Tras 12 cafés, la máquina le solicitará que vacíe el colector de café molido y que limpie el cajón

de café. Si estas operaciones no se realizan correctamente, puede dañar la máquina.

Espere como mínimo 8 segundos antes de reinstalar el cajón de café y el colector de café

molido, y siga las indicaciones que aparezcan en pantalla.

La bandeja recogegotas recibe el agua utilizada y el colector de posos de café recibe los posos

El cajón de café permite eliminar posibles depósitos de posos de café bajo la cámara de

Le permite acceder al enjuagado.

Le permite acceder a la limpieza.

Le permite acceder a la descalcificación.

Cuando aún no se haya llegado al número de recetas estipulado, la

función no estará activa.

Muestra la fecha de la primera puesta en servicio.

Muestra el número total de cafés, aguas calientes y vapores reali-

zados por la máquina.

Limpieza del circuito

Indica lo que deberá hacerse después de x cantidad de ciclos.

Indica lo que deberá hacerse después de x cantidad de ciclos.

Indica que deberá cambiarse transcurridos x días o después de x

MANTENIMIENTO GENERAL IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page9899

Si se muestra el mensaje «Vacíe las dos bandejas», retire, vacíe y limpie la bandeja reco-

1. Retire, vacíe y limpie el colector de posos de café. Fig. 21.

2. Retire el cajón de café.

Espere un mínimo de 8 segundos y luego vuelva a colocar, en primer lugar, el cajón de café

y luego el recipiente colector de café molido.

La bandeja recogegotas cuenta con un indicador que le indica en todo momento cuándo

Enjuague de los circuitos

Puede efectuar un enjuagado en cualquier momento pulsando la tecla Prog (programación)

y, después, mantenimiento. Según los tipos de recetas preparadas, la máquina podrá

efectuar un enjuagado automático durante su apagado.

Programas automáticos de limpieza de la máquina

Programa de limpieza automática del circuito de café

Cuando sea necesario ejecutar un programa de limpieza, el aparato se lo advertirá. Esta

limpieza debe realizarse cada 360 usos aproximadamente.

Para efectuar este programa de limpieza, necesitará un recipiente con una capacidad

mínima de 0,6 l, que debe colocarse bajo las salidas de café, y una pastilla de limpieza

Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Asimismo, es posible iniciar una limpieza

mediante el menú “mantenimiento”.

Importante: No está obligado a ejecutar el programa de limpieza en el mismo momento

en que el aparato se lo solicite; no obstante, debe efectuarlo en un breve

plazo de tiempo. Si la limpieza se aplaza, seguirá mostrándose el mensaje

de alerta mientras que no se efectúe la operación.

El programa de limpieza automática comprende 2 fases: un ciclo de limpieza y un ciclo de

enjuagado, y dura alrededor de 13 minutos

Importante: Si desconecta la máquina durante la limpieza o en caso de apagón, el

programa de limpieza volverá a la etapa en curso en el momento del

incidente. No será posible trasladar esta operación. Esto es obligatorio por

motivos de enjuagado del circuito de agua. En este caso, puede que sea

necesario utilizar una nueva pastilla de limpieza. Ejecute el programa de

limpieza por completo para eliminar cualquier traza de producto de

descalcificación nocivo para la salud.

Programa de descalcificación automática del circuito de vapor

Atención: Si el aparato está equipado con nuestro cartucho Claris - Aqua Filter System,

retire el cartucho antes de la operación de descalcificación.

Cuando sea necesario ejecutar un programa de limpieza, el aparato se lo advertirá. La

frecuencia de ejecución de este programa depende de la calidad del agua utilizada y del

uso o no de un filtro Claris Aqua Filter System (cuanta más cal contenga el agua, con más

frecuencia deberá descalcificarse el aparato).

Importante: No está obligado a ejecutar este programa en el mismo momento en que el

aparato se lo solicite; no obstante, debe efectuarlo en un breve plazo de

tiempo. Si la descalcificación se aplaza, seguirá mostrándose el mensaje

de alerta mientras que no se efectúe la operación.

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page99100

Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Asimismo, es posible iniciar una

descalcificación mediante el menú “mantenimiento”.

Para llevar a cabo el programa de descalcificación, necesitará un recipiente que, como mínimo,

pueda contener 0,6 l, y que deberá colocar bajo la salida de vapor, además de una bolsita de

descalcificador KRUPS (40 g).

El programa de descalcificación comprende 3 fases: un ciclo de descalcificación y dos ciclos

de enjuague. El programa dura alrededor de 20 min.

Importante: Si se produce un apagón o desenchufa la máquina, el ciclo volverá a iniciarse

en la etapa que estaba en curso durante el incidente, sin posibilidad de trasladar

esta operación. Lleve a cabo el ciclo por completo para eliminar cualquier traza

de producto de descalcificación nocivo para la salud.

Si uno de los programas enunciados en la tabla persiste, llame al Servicio de Atención al

Consumidor de KRUPS.

avería, el programa está pa-

rado o la máquina presenta

un error de funcionamiento.

Apague la máquina y desconéctela; retire el cartucho filtrante, es-

pere un minuto y vuelva a poner en funcionamiento la máquina.

El aparato no se enciende

después de pulsar la tecla

de encendido/apagado.

Compruebe los fusibles y la toma de su instalación eléctrica.

Asegúrese de que los 2 enchufes del cable están correctamente

introducidos en el aparato y en la toma de corriente.

El molinillo emite un ruido

Hay cuerpos extraños en el molinillo.

Desconecte la máquina antes de realizar cualquier intervención.

Compruebe si puede extraer el cuerpo extraño con la aspiradora.

La boquilla de vapor hace

La boquilla de vapor de la

completamente obstruida.

hace espuma de leche o

Verifique que la boquilla de vapor esté bien cerrada sobre su em-

Desatasque los orificios con la aguja suministrada con el aparato.

Si el problema persiste, desmonte la boquilla y la embocadura de

Cuando haya retirado la embocadura, enjuague con agua ca-

liente para evacuar los depósitos adheridos y asegúrese de que

el orificio de la embocadura no haya quedado obstruido con resi-

duos de leche o de cal.

Para preparados lácteos:

Le aconsejamos utilizar leche fresca, pasteurizada o UHT, cuyo en-

vase haya abierto recientemente; asimismo, es recomendable utili-

zar un recipiente frío.

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page100101

ES ERROR DE FUNCIONAMIENTO ACCIONES CORRECTIVAS No sale vapor por la

Vacíe el depósito y retire temporalmente el cartucho Claris.

Llene el depósito de agua mineral rica en calcio (>100 mg/l) y rea-

lice algunos ciclos sucesivos de vapor (de 5 a 10) en un reci-

piente hasta que obtenga un chorro de vapor continuo.

Vuelva a poner el cartucho Claris en el depósito.

El accesorio supercappuc-

cino no hace espuma o

El accesorio supercappuc-

cino no aspira la leche.

Asegúrese de que el accesorio está debidamente montado en el

aparato, retírelo y vuélvalo a colocar.

Asegúrese de que el tubo flexible no está obstruido o torcido y

que está debidamente encajado en el accesorio para evitar que

Enjuague y limpie el accesorio (consulte la sección "Accesorio su-

Si el problema persiste, cambie la pieza rodeada en rojo en la Fig.

20 por la pieza de sustitución que suministramos con la máquina.

La máquina le pide que

vacíe el recipiente antigoteo

pero este no está lleno.

La máquina está programada para pedirle que vacíe el recipiente

antigoteo cada 12 cafés, con independencia de que usted pueda

vaciarlo también otras veces en medio de dicho intervalo.

Hay agua debajo del apa-

Antes de retirar el depósito, espere 15 segundos después de que

haya acabado de verterse café, para que la máquina acabe debida-

Asegúrese de que el recipiente antigoteo está correctamente colo-

cado en la máquina; debe estar siempre en su lugar, aunque no esté

utilizando el aparato.

Asegúrese de que el recipiente antigoteo no está lleno.

El recipiente antigoteo no debe retirarse mientras se está realizando

Durante el apagado, se

vierte agua caliente por las

Según la clase de receta preparada, la máquina puede efectuar un

enjuague automático durante el proceso de apagado. El ciclo sólo

durante unos segundos y se detiene automáticamente.

Tras haber vaciado el colec-

tor de café molido y limpiado

el cajón de café, el mensaje

de advertencia sigue apare-

Vuelva a colocar debidamente el cajón de café y el colector de

café molido; siga las indicaciones que aparecen en pantalla.

Espere como mínimo 8 segundos antes de volver a colocarlos.

El café sale demasiado

Gire el botón del grosor de molienda hacia la derecha para obtener

un grano más grueso (puede depender del tipo de café utilizado).

Efectúe uno o varios ciclos de enjuagado. Inicie una limpieza de

(consulte la sección "Programa de limpieza automá-

tica del circuito de café", en la pág. 99).

Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System

(consulte la sección

"Instalación del filtro", en la pág. 93).

Sale agua o vapor de forma

Al principio o al final de la receta, pueden verterse unas gotas por

la boquilla de vapor.

Después de llenar el

depósito de agua, el men-

saje de advertencia sigue

apareciendo en pantalla.

Compruebe que el depósito esté bien colocado en el aparato.

Compruebe y desbloquee el indicador si es necesario.

El indicador del fondo del depósito debe desplazarse libremente.

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page101102

Peligro: Sólo un técnico cualificado está autorizado para efectuar reparaciones en el cable

eléctrico y para intervenir en la red eléctrica. Si no se respeta esta indicación, po-

dría quedar expuesto a un peligro de muerte a causa de la electricidad. No utilice

nunca un aparato que presente deterioros visibles.

ERROR DE FUNCIONAMIENTO ACCIONES CORRECTIVAS El botón de ajuste del gro-

sor de molienda es difícil de

Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuando esté en fun-

El espresso o el café no

están bastante calientes.

Aumente la temperatura del café en el menú Ajustes.

Caliente la taza enjuagándola con agua caliente antes de iniciar la

El café es demasiado claro

o no tiene el cuerpo sufi-

Evite utilizar cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados.

Verifique que el depósito de grano contiene café y que este des-

ciende correctamente.

Reduzca el volumen de la preparación para que aumente la

Gire el botón de ajuste del grosor de la molienda hacia la iz-

quierda para obtener una molienda más fina.

Realice la bebida en dos ciclos utilizando la función de 2 tazas.

Se ha detectado un incidente durante la preparación.

El aparato se reinicia de forma automática y está listo para un

Se produce un apagón du-

El aparato se reinicia automáticamente cuando vuelve la

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page102103

Bajo reserva de modificaciones técnicas.

Conserve el embalaje original para transportar el aparato.

Antes de transportar el aparato o de darle la vuelva, vacíe el depósito de posos de café, el

depósito de granos de café, el depósito de agua y las bandejas recogegotas para evitar

que se derrame agua.

Atención: En caso de que el aparato se caiga fuera del embalaje durante el transporte,

le recomendamos que los lleve a un Centro de Servicio Autorizado para que

lo verifiquen y evitar así cualquier riesgo de incendio y cualquier peligro rela-

cionado con la electricidad.

El símbolo que figura en el aparato o en el embalaje indica que este producto no puede

tratarse en ningún caso como residuo doméstico. Por tanto, debe llevarse a un centro de

recogida de residuos encargado del reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al

desechar sus equipos correctamente y por separado al final de su vida útil, usted contribuye

a conservar los recursos naturales y a impedir cualquier consecuencia dañina para el

entorno y la salud del hombre. Para obtener más información acerca del lugar de recogida

de desechos, diríjase a un Centro de Servicio Autorizado o a su distribuidor.

Este aparato contiene una (varias) pilas solamente accesibles a un técnico de reparaciones

por razones de seguridad. Para cambiarla(s), diríjase al Servicio Técnico Oficial más

Importante: el aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o

1450 W Puesta en servi-

en interiores, en un

TRANSPORTE ES Participemos en la protección del medio ambiente!

 Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.

 Confíelo a un punto de recogida selectiva o, a un centro de servicio aprobado

para que se efectúe su tratamiento.

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page103104

He aquí algunas recetas a realizar con su KRUPS Automatic:

Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café,

1/3 de espuma de leche.

Para esta preparación, llamada con frecuencia Latte Macchiato, las proporciones son las siguientes: 3/5 de

leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.

• Para estas preparaciones a base de leche, utilice de preferencia leche semidesnatada bien fresca (directa

del refrigerador, idealmente entre 6 y 8° C).

• Para terminar, puede espolvorear chocolate en polvo.

• Prepare un espresso clásico en una taza grande.

• Añada una nube de nata para obtener un café con leche.

• Prepare una taza de espresso de forma habitual.

• Corrija a continuación ligeramente el gusto añadiendo 1/4 ó 1/2 vaso de licor de coñac. El anis, el aguardiente

de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados para este fin.

También existen numerosas posibilidades para “ennoblecer” el espresso.

La imaginación es ilimitada.

• Mezcle en 1 botella vacía de 0,75 litro

3 tazas de espresso, 250 g de azúcar candi moreno, 1/2 litro de coñac o de Kirsch.

• Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas.

Así obtendrá un delicioso licor, sobre todo para los amantes de café.

• Café helado a la italiana

4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frío con azúcar,1/8 l de leche, nata, chocolate rayado.

• Mezcle el espresso frío con la leche.

• Reparta las bolas de helado en vasos, vierta el café encima y decórelo con la nata y el chocolate rayado.

• Café a la frisonne*

• Añada un vaso pequeño de ron a una taza de espresso dulce.

• Decórelo con una buena capa de nata y sírvalo.

• Espresso flambeado*

2 tazas de espresso, 2 vasos pequeños de coñac, 2 cucharitas de azúcar moreno, nata.

• Vierta el coñac en vasos que resistan el calor, caliente y flambee.

• Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decore con nata.

• Espresso perfecto*

2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200 g de azúcar, 1/8 litro de nata dulce, 1 vaso pequeño de licor de

• Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta formar de una masa espesa y espumante.

• Añada el espresso frío y el licor de naranja.

• Mezcle a continuación la nata batida.

• Viértalo todo en copas o vasos.

• Ponga las copas en el congelador.

(*: El abuso del alcohol es peligroso para la salud.)

IFU_KR_EA84_EO_NEW_EA84 28/05/13 17:11 Page104105

ristrettos de forma totalmente automática. Pode preparar igualmente bebidas lácteas como

Programas automáticos de limpeza da máquina 119

Elementos fornecidos:

- 1 kit de limpeza do tubo de vapor

seleccionado anteriormente.

depende do tipo de café utilizado.

automática antes de se desligar.

realizar um enxaguamento automático.

Programas automáticos de limpeza da máquina

Programa de limpeza automática do circuito de café

O aparelho avisa quando é necessário executar um programa de limpeza. Esta limpeza

de enxaguamento e dura cerca de 13 minutos.

de lavagem. O programa dura cerca de 20 min.

cuito de café", pág. 120).

mente, do tubo de vapor.

No início ou no final da receita, podem sair algumas gotas do

bico de saída de vapor.